Сделай Сам Свою Работу на 5

Ключ к грамматическому тренингу — 10





 

1. Что случилось? Was ist los / Was ist passiert/geschehen?
2. Ничего не случилось. Nichts ist los / Nichts ist passiert/geschehen.
3. Ваш голос звучит немного хрипло. Ihre Stimme klingt etwas / ein wenig / ein bisschen heiser.
4. Я чувствую себя нехорошо. Ich fühle mich nicht wohl.
5. Вы хорошо себя чувствуете? Fühlen Sie sich wohl?
6. Как Вы себя чувствуете? Wie fühlen Sie sich?
7. Как ты себя чувствуешь? Wie fühlst du dich?
8. Мы чувствуем себя нехорошо, когда слишком много едим. Wir fühlen uns nicht wohl, wenn wir zu viel essen.
9. Когда мы слишком много едим, мы чувствуем себя нехорошо. Wenn wir zu viel essen, fühlen wir uns nicht wohl.
10. Он слишком много выпил, поэтому он чувствует себя плохо. Er hat zu viel getrunken, deshalb/darum/deswegen fühlt er sich schlecht.
11. Он чувствует себя плохо, потому что он слишком много выпил. Er fühlt sich schlecht, weil er zu viel getrunken hat / Er fühlt sich schlecht, denn er hat zu viel getrunken.
12. Каждый раз, когда он слишком много выпивал, он чувствовал себя плохо. Immer wenn er zu viel getrunken hat, hat er sich schlecht gefühlt / fühlte er sich schlecht.
13. Когда он вчера слишком много выпил, он плохо себя почувствовал. Als er gestern zu viel getrunken hat, hat er sich schlecht gefühlt / fühlte er sich schlecht.
14. После того как он вчера слишком много выпил, он плохо себя почувствовал. Nachdem er gestern zu viel getrunken hatte, fühlte er sich schlecht.
15. После того как он упал на землю, он остался лежать. Nachdem er zu Boden gefallen war, blieb er liegen.
16. На что жалуетесь: «чего Вам не хватает»? Was fehlt Ihnen?
17. У Вас болит голова: «у Вас головные боли»? Haben Sie Kopfschmerzen?
18. У меня не болит голова: «у меня нет головных болей». Ich habe keine Kopfschmerzen.
19. У меня болит спина: «моя спина делает мне больно». Mein Rücken tut mir weh.
20. У меня боли в спине: «спинные боли». Ich habe Rückenschmerzen.
21. Где болит? Wo tut es weh?
22. Где у Вас болит? Wo tut es Ihnen weh / Wo haben Sie Schmerzen?
23. Где у тебя болит? Wo tut es dir weh / Wo hast du Schmerzen?
24. Я кашляю и чихаю. Ich huste und niese.
25. С какого времени у тебя кашель и насморк? Seit wann hast du Husten und Schnupfen?
26. С какого времени у тебя этот нехороший кашель? Seit wann hast du diesen schlimmen Husten?
27. Я простудился. Ich habe mich erkältet.
28. Я часто простужаюсь. Ich erkälte mich oft.
29. У тебя болит горло? Hast du Halsschmerzen?
30. Когда у меня болит горло, я пью горячий чай. Wenn ich Halsschmerzen habe, trinke ich heißen Tee.
31. Это я нахожу очень разумным. Das finde ich sehr vernünftig.
32. Я все время думаю о моем отпуске. Ich denke immer an meinen Urlaub.
33. О чем Вы думаете? Woran denken Sie?
34. Вы должны бы думать о своей работе! Sie sollten an Ihre Arbeit denken!
35. Что ты думаешь о нашем новом враче? Was denkst du über unseren neuen Arzt?
36. Я думаю, что он очень хороший врач. Ich denke, dass er ein sehr guter Arzt ist.
37. Я не знаю, действительно ли он разбирается: «понимает дело». Ich weiß nicht, ob er wirklich die Sache versteht.
38. Когда я был/была у него из-за моей простуды, он посоветовал мне холодный душ каждое утро. Als ich bei ihm wegen meiner Erkältung war/gewesen bin, hat er mir die kalte Dusche jeden Morgen empfohlen / empfahl er mir die kalte Dusche jeden Morgen.
39. Мне нужно записаться на прием к врачу: «я должен/должна условиться о времени приема у врача». Ich muss einen Termin beim Arzt ausmachen.
40. Я сейчас записываюсь на прием к врачу. Ich mache jetzt einen Termin beim Arzt aus.
41. Ты принимаешь таблетки? Nimmst du Tabletten / Nimmst du Tabletten ein?
42. У меня, к сожалению, дома нет таблеток. Ich habe leider keine Tabletten zu Hause.
43. Кроме того, это все равно слишком поздно. Außerdem ist es sowieso zu spät.
44. Ты не болен, у тебя даже нет температуры. Du bist nicht krank, du hast nicht einmal Fieber / Du bist nicht krank, nicht einmal Fieber hast du!
45. Он даже выпил рюмку водки с перцем! Er hat sogar ein Glas Wodka mit Pfeffer getrunken!
46. Если у Вас высокая температура, оставайтесь в постели! Wenn/falls Sie hohes Fieber haben, bleiben Sie im Bett!
47. Будьте осторожны, очень скользко! Passen Sie auf, es ist sehr glatt!
48. Что это означает / значит? Was bedeutet das?
49. Это ничего не значит. Das bedeutet nichts.
50. Что означает это слово? Was bedeutet dieses Wort?
51. Мы спешим. Wir haben es eilig.
52. Что ты хотел бы знать? Was möchtest du wissen?
53. Я хотел бы знать, когда придет ревизор. Ich möchte wissen, wann der Prüfer kommt.
54. Я понятия не имею, когда он придет. Ich habe keine Ahnung, wann er kommt.
55. Когда состоится концерт? Wann findet das Konzert statt?
56. Я не знаю, когда он (концерт) состоится. Ich weiß nicht, wann es stattfindet.
57. Концерт состоялся вчера. Das Konzert hat gestern stattgefunden.
58. Ты часто ходишь на концерт? Gehst du oft ins Konzert?
59. Каждый раз, когда она идет на концерт, она надевает красивое вечернее платье. Immer wenn sie ins Konzert geht, zieht sie ein schönes Abendkleid an.
60. Спой мне песню! Sing mir ein Lied!
61. Она чудесно пела. Sie hat wunderschön gesungen / Sie sang wunderschön.
62. Когда я услышал ее пение, я был восхищен. Als ich ihr Singen gehört habe / hörte, war ich entzückt.
63. Каждый раз, когда я слышу ее пение, я восхищен. Immer wenn ich ihr Singen höre, bin ich entzückt.
64. После того как она спела, мы сделали ей ценный подарок. Nachdem sie gesungen hatte, machten wir ihr ein wertvolles Geschenk.
65. Он читает книги на французском языке. Er liest Bücher in französischer Sprache.
66. Он прочел все книги. Er hat alle Bücher gelesen.
67. После того как он прочел все книги, он свихнулся: «стал сдвинутым». Nachdem er alle Bücher gelesen hatte, wurde er verrückt.
68. После того как он свихнулся, он убежал в лес. Nachdem er verrückt geworden war, lief er in den Wald.
69. После того как он убежал в лес, он почувствовал себя счастливым. Nachdem er in den Wald gelaufen war, fühlte er sich glücklich.
70. На каком языке Вы читали «Капитал» Карла Маркса? In welcher Sprache haben Sie “Das Kapital” von Karl Marx gelesen?
71. Когда ты слушаешь музыку? Wann hörst du Musik?
72. Я слушаю музыку, когда / в то время как я готовлю ужин. Ich höre Musik, wenn ich das Abendessen mache / während ich das Abendessen mache.
73. Ты умеешь играть на (музыкальном) инструменте? Kannst du ein Instrument spielen?
74. Я умею играть на скрипке (die Geige). Ich kann Geige spielen.
75. Я мог очень быстро бегать, когда я был молод. Ich konnte sehr schnell laufen, als ich jung war.
76. Когда я увидел моего врага, я был вынужден быстро убежать. Als ich meinen Feind gesehen habe, musste ich schnell weglaufen.
77. Тебе мешает шум? Stört dich der Lärm?
78. Я не хочу Вам мешать. Ich will Sie nicht stören.
79. Мы поздравляем тебя. Wir gratulieren dir!
80. Позвони мне завтра! Ruf mich morgen an!
81. Он мне вчера не позвонил. Er hat mich gestern nicht angerufen.
82. Я вчера встретил в казино своего тестя. Ich bin gestern im Kasino meinem Schwiegervater begegnet.
83. Я благодарю тебя за твою помощь! Ich danke dir für deine Hilfe!
84. Ты хочешь спеть новую песню? Willst du ein neues Lied singen?
85. У меня нет желания петь эту песню. Ich habe keine Lust, dieses Lied zu singen.
86. Я нахожу ее дурацкой. Ich finde es blöd.
87. Я собираю старые книги. Ich sammle alte Bücher.
88. Когда я собрал достаточно денег, я купил себе музыкальный центр. Als ich genug Geld gesammelt habe, habe ich mir eine Stereoanlage gekauft.
89. Мои родители подарили мне гитару. Meine Eltern haben mir eine Gitarre geschenkt.
90. Когда я был маленький, я хотел ходить в школу. Als ich klein war, wollte ich in die Schule gehen.
91. Когда я подрос: «стал больше», у меня не было желания ходить в школу. Als ich größer geworden bin, hatte ich keine Lust, in die Schule zu gehen.
92. Это очень плохо. Das ist sehr schlimm.
93. Это еще хуже, чем в прошлый раз. Das ist noch schlimmer als das letzte Mal.
94. Это самое плохое. Das ist das Schlimmste.
95. Это было хуже всего. Das war am schlimmsten.
96. Мы пойдем послезавтра в оперу. Wir gehen übermorgen in die Oper.
97. «Аида» Верди — моя любимая опера. “Aida” von Verdi ist meine Lieblingsper.
98. После того, как я сочинил эту оперу, я стал знаменитым. Nachdem ich diese Oper komponiert hatte, wurde ich berühmt.
99. Людвиг ван Бетховен — знаменитый композитор. Ludwig van Beethoven ist ein berühmter Komponist.
100. Его музыку я нахожу чудесной. Seine Musik finde ich wunderschön.

 







Лексическая мозаика — 10

 

Перед вами тридцать слов из деcятого раздела, взятые в произвольном порядке. Придумайте, пожалуйста, и запишите связный рассказ (минимум из пяти предложений) о себе, о знакомом вам человеке либо о вымышленной личности, используя эти слова. В каждом предложении должно быть хотя бы одно слово из данного списка.

 

die Stimme, wehtun, komisch

heiser, wohl, der Hals

die Kopfschmerzen, sich fühlen, vernünftig

die Gesundheit, fehlen, übel

der Termin, klingen, denken

das Fieber, feiern, richtig

das Klavier, niesen, wichtig

aufpassen, husten, blöd

das Geschenk, singen, eilig

das Lied, sich erkälten, wenig

 

Языковая практика — 10

 

1) Вы приглашаете друга куда-либо, но он плохо себя чувствует. Вы предлагаете помощь.

2) Вы приглашаете друга куда-либо, но он плохо себя чувствует. Вам, однако, удается его уговорить (предложив при этом какие-либо средства для улучшения его самочувствия).

3) «Музыка в вашей жизни» (интервью).

4) «Культурная жизнь типичного немца» (интервью).

5, 6) Вы приглашаете кого-либо на какое-либо культурное мероприятие.

7) Знакомый расспрашивает вас, как прошло мероприятие, на котором вы только что побывали.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.