1. Это меня интересует.
| Das interessiert mich.
|
2. Это меня не интересует.
| Das interessiert mich nicht.
|
3. Вас это интересует?
| Interessiert Sie das?
|
4. Тебя это интересует?
| Interessiert dich das?
|
5. Где ты жил раньше?
| Wo hast du früher gewohnt?
|
6. Когда и где ты родился?
| Wann und wo bist du geboren?
|
7. Тебе нравится здесь жить: «ты охотно здесь живешь»?
| Wohnst du gern hier?
|
8. Почему ей нравится здесь жить: «почему она здесь охотно живет»?
| Warum wohnt sie gern hier?
|
9. Ей нравится жить в городе, потому что она любительница театра.
| Sie wohnt gern in der Stadt, weil sie ein Theaterfan ist / Sie wohnt gern in der Stadt, denn sie ist ein Theaterfan.
|
10. Поскольку она любительница театра, ей нравится жить в городе.
| Da / weil sie ein Theaterfan ist, wohnt sie gern in der Stadt.
|
11. Ей нравится жить в городе, дело в том, что она любительница театра.
| Sie wohnt gern in der Stadt, sie ist nämlich ein Theaterfan.
|
12. Она любительница театра, поэтому ей нравится жить в городе.
| Sie ist ein Theaterfan, deshalb / darum wohnt sie gern in der Stadt / Sie ist ein Theaterfan, sie wohnt deshalb / darum gern in der Stadt.
|
13. Он хотел бы переехать в город.
| Er möchte in die Stadt ziehen.
|
14. Он переехал бы в город.
| Er würde in die Stadt ziehen.
|
15. Он намерен / собирается переехать в город.
| Er hat vor, in die Stadt zu ziehen.
|
16. Он может снять квартиру.
| Er kann eine Wohnung mieten.
|
17. Если бы он смог снять квартиру, он переехал бы в город.
| Wenn er eine Wohnung mieten könnte, würde er in die Stadt ziehen / Könnte er eine Wohnung mieten, würde er in die Stadt ziehen.
|
18. Он переехал бы в город, если бы он смог снять квартиру
| Er würde in die Stadt ziehen, wenn er eine Wohnung mieten könnte.
|
19. Я хотел бы переехать за город.
| Ich möchte aufs Land ziehen.
|
20. Я переехал бы за город, если бы у меня были дети.
| Ich würde aufs Land ziehen, wenn ich Kinder hätte.
|
21. Если бы у меня были дети, я переехал бы за город.
| Wenn ich Kinder hätte, würde ich aufs Land ziehen / Hätte ich Kinder, würde ich aufs Land ziehen.
|
22. Он купил бы себе дом во Франции, если бы он был богат.
| Er würde sich ein Haus in Frankreich kaufen, wenn er reich wäre.
|
23. Если бы он был богат, он купил бы себе дом во Франции.
| Wäre er reich, würde er sich ein Haus in Frankreich kaufen / Wenn er reich wäre, würde er sich ein Haus in Frankreich kaufen.
|
24. Он этого не знал, поэтому он себе ничего не купил.
| Er hat das nicht gewusst, deshalb hat er sich nichts gekauft.
|
25. Если бы он знал это раньше, он купил бы себе дом в Германии.
| Wenn er das früher gewusst hätte, hätte er sich ein Haus in Deutschland gekauft.
|
26. Он не учил немецкий язык, поэтому он не переехал в Германию.
| Er hat die deutsche Sprache / Deutsch nicht gelernt, deshalb ist er nicht nach Deutschland gezogen /umgezogen.
|
27. Если бы он учил немецкий язык в школе, он позже переехал бы в Германию.
| Wenn er die deutsche Sprache in der Schule gelernt hätte, wäre er später nach Deutschland gezogen.
|
28. Вы уже давно живете за городом / в деревне?
| Wohnen Sie schon lange auf dem Lande / in einem Dorf?
|
29. Мы уже 12 лет как живем в деревне.
| Wir wohnen seit 12 Jahren auf dem Lande.
|
30. Я хочу поехать за границу.
| Ich will ins Ausland fahren.
|
31. Я бы лучше: «охотнее» жил за границей.
| Ich würde lieber im Ausland wohnen.
|
32. Мы тоже, но мы не можем себе это позволить.
| Wir auch, aber wir können uns das nicht leisten.
|
33. Здесь слишком много глупых людей.
| Es gibt hier zu viele dumme Leute / Hier gibt es zu viele dumme Leute.
|
34. Я хотел бы переехать, потому что здесь слишком много глупых людей.
| Ich möchte umziehen, weil es hier zu viele dumme Leute gibt.
|
35. Ты сам умен?
| Bist du selber / selbst klug?
|
36. Ты переезжаешь?
| Ziehst du um?
|
37. Я уже переехал.
| Ich bin schon umgezogen.
|
38. Это мне безразлично.
| Das ist mir gleichgültig / egal.
|
39. Это тебе безразлично / все равно?
| Ist das dir gleichgültig?
|
40. У нас все равно / так или иначе нет денег, поэтому мы останемся/остаемся здесь.
| Wir haben sowieso kein Geld, deshalb bleiben wir hier.
|
41. Вы женаты / замужем?
| Sind Sie verheiratet?
|
42. Нет, я холост / не женат / не замужем.
| Nein, ich bin ledig / nicht verheiratet.
|
43. Вы работаете: «Вы профессионально заняты»?
| Sind Sie berufstätig?
|
44. Нет, я домохозяйка.
| Nein, ich bin Hausfrau.
|
45. Нет, я, к сожалению, безработный / безработная.
| Nein, ich bin leider arbeitslos.
|
46. У тебя здесь есть друзья?
| Hast du Freunde hier?
|
47. У меня здесь, к сожалению, нет друзей.
| Ich habe leider keine Freunde hier.
|
48. Мой офис расположен / находится: «лежит» далеко от моего дома.
| Mein Büro liegt weit von meinem Haus.
|
49. Твой офис находится далеко от твоего дома?
| Liegt dein Büro weit von deinem Haus?
|
50. Наша гостиница расположена, к сожалению, довольно далеко от пляжа.
| Unser Hotel liegt leider ziemlich weit von dem Strand / vom Strand.
|
51. Где это находится?
| Wo liegt das / Wo befindet sich das?
|
52. Наши дети ходят в школу.
| Unsere Kinder gehen in die Schule.
|
53. Мы очень довольны нашими детьми.
| Wir sind mit unseren Kindern sehr zufrieden.
|
54. Сколько Вас человек?
| Wie viel(e) Personen sind Sie?
|
55. Нас трое и одна собака.
| Wir sind drei Personen und ein Hund.
|
56. Какая у Вас квартира?
| Was für eine Wohnung haben Sie?
|
57. У нас трехкомнатная квартира.
| Wir haben eine Dreizimmerwohnung.
|
58. Какие квартиры здесь есть / имеются?
| Was für Wohnungen gibt es hier?
|
59. Здесь есть недорогие: «благоприятные» квартиры?
| Gibt es hier günstige Wohnungen?
|
60. Нет, здесь нет недорогих квартир.
| Nein, hier gibt es keine günstigen Wohnungen.
|
61. Здесь есть только дорогие квартиры, поэтому это вовсе не для нас.
| Es gibt hier nur teure Wohnungen, deshalb ist das nichts für uns.
|
62. Он любит свою жену.
| Er liebt seine Frau.
|
63. Она любит своего мужа.
| Sie liebt ihren Mann.
|
64. Они любят своих детей.
| Sie lieben ihre Kinder.
|
65. Они любят своих детей?
| Lieben sie ihre Kinder?
|
66. Вы любите Ваших детей?
| Lieben Sie Ihre Kinder?
|
67. Ешьте ваши стаканчики с мороженым!
| Esst eure Eisbecher!
|
68. Вы уже съели ваши стаканчики с мороженым?
| Habt ihr eure Eisbecher schon gegessen?
|
69. Он видит своего друга с его/со своей женой, поэтому он ревнует: «он ревнив».
| Er sieht seinen Freund mit seiner Frau, deshalb ist er eifersüchtig.
|
70. Он видит своего друга с его /друга/ женой, поэтому он очень рад.
| Er sieht seinen Freund mit dessen Frau, deshalb ist er sehr froh.
|
71. Она фотографирует свою подругу с ее /подруги/ мужем.
| Sie fotografiert ihre Freundin mit deren Mann.
|
72. У меня прекрасная вилла с большим садом.
| Ich habe eine schöne Villa mit einem großen Garten.
|
73. Я хотел бы еще более прекрасную виллу с еще большим садом.
| Ich möchte eine noch schönere Villa mit einem noch größeren Garten haben.
|
74. Сколько машин у Вас в семье?
| Wie viele Autos / Wagen haben Sie in der Familie?
|
75. В окрестностях есть лес?
| Gibt es einen Wald in der Umgebung?
|
76. К сожалению, леса нет, имеется только большое болото.
| Es gibt leider keinen Wald, es gibt nur ein großes Moor.
|
77. Вам нравится такая жизнь?
| Gefällt Ihnen solches / so ein Leben?
|
78. Такая жизнь мне не нравится.
| So ein Leben gefällt mir nicht.
|
79. Я скучаю во время отпуска.
| Ich langweile mich während des Urlaubs.
|
80. Тебе здесь не скучно: «ты здесь не скучаешь»?
| Langweilst du dich hier nicht?
|
81. Он больше не работает, дело в том, что он пенсионер.
| Er arbeitet nicht mehr, er ist nämlich Rentner.
|
82. Он больше не работает, потому что он пенсионер.
| Er arbeitet nicht mehr, weil er Rentner ist / denn er ist Rentner.
|
83. Кухня этой квартиры большая.
| Die Küche dieser Wohnung ist groß.
|
84. Балконы этого дома очень современные.
| Die Balkons / Balkone dieses Hauses sind sehr modern.
|
85. Расположение этих домов очень благоприятное / удобное.
| Die Lage dieser Häuser ist sehr günstig.
|
86. Окна моей комнаты выходят во двор: «на двор».
| Die Fenster meines Zimmers gehen auf den Hof.
|
87. Комната нашей дочери маленькая, но уютная.
| Das Zimmer unserer Tochter ist klein, aber gemütlich.
|
88. Школа Вашей дочери находится далеко отсюда?
| Liegt die Schule Ihrer Tochter weit von hier?
|
89. Здесь очень тихо: «спокойно».
| Es ist sehr ruhig hier / Hier ist es sehr ruhig.
|
90. Ты умеешь водить машину?
| Kannst du Auto fahren?
|
91. Я не могу водить машину, потому что я плохо вижу.
| Ich kann nicht Auto fahren, weil ich schlecht sehe.
|
92. Поскольку я плохо вижу, я не могу водить машину.
| Da / weil ich schlecht sehe, kann ich nicht Auto fahren.
|
93. Почему Вы не пользуетесь Вашим автомобилем?
| Warum benutzen Sie Ihr Auto / Ihren Wagen nicht?
|
94. Здесь есть все, что нужно.
| Hier gibt es alles, was man braucht.
|
95. Здесь есть все, что хотите.
| Hier gibt es alles, was Sie wollen.
|
96. Мы по вечерам часто куда-нибудь ходим: «часто выходим».
| Wir gehen abends oft aus.
|
97. Я бы тоже куда-нибудь ходил / пошел, если бы не был болен.
| Ich würde auch ausgehen, wenn ich nicht krank wäre.
|
98. Какими преимуществами обладает наше новое место жительства?
| Welche Vorteile hat unser neuer Wohnort?
|
99. Я плохо зарабатываю, поэтому я не могу оплатить поездку.
| Ich verdiene schlecht, ich kann darum / deshalb die Fahrt nicht bezahlen.
|
100. Видит: «знает» Бог, этого я не заслужил!
| Weiß Gott, das habe ich nicht verdient!
|
Перед вами тридцать слов из девятого раздела, взятые в произвольном порядке. Придумайте, пожалуйста, и запишите связный рассказ (минимум из пяти предложений) о себе, о знакомом вам человеке либо о вымышленной личности, используя эти слова. В каждом предложении должно быть хотя бы одно слово из данного списка.
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.