Сделай Сам Свою Работу на 5

Ключ к грамматическому тренингу — 4





 

1. Я лечу / полечу в Москву. Ich fliege nach Moskau.
2. Я ведь лечу / полечу в Москву! Ich fliege ja / doch nach Moskau!
3. Когда же ты летишь / полетишь? Wann fliegst du denn?
4. Я лечу завтра во второй половине дня. Ich fliege morgen Nachmittag.
5. Есть /имеются только два самолета в Москву. Es gibt nur zwei Maschinen nach Moskau.
6. Я возьму тот, что /летит/ в час. Ich nehme die um ein Uhr / um eins.
7. И когда ты будешь там? Und wann bist du da / dort?
8. Я буду в четверть четвертого в Москве. Ich bin um Viertel nach drei in Moskau.
9. Когда ты вернешься / возвращаешься? Wann kommst du zurück?
10. Я не вернусь. Ich komme nicht zurück.
11. Я навсегда останусь в России. Ich bleibe für immer in Russland.
12. Какой у Вас номер телефона? Wie ist Ihre Telefonnummer?
13. Сожалею, у меня нет телефона. Tut mir Leid / Es tut mir Leid, ich habe kein Telefon.
14. Где билет? Wo ist das Ticket?
15. У тебя уже есть билет? Hast du schon das Ticket?
16. Оставайтесь, пожалуйста, у аппарата! Bleiben Sie bitte am Apparat!
17. Я не могу остаться. Ich kann nicht bleiben.
18. Мне нужно / я должен идти. Ich muss gehen.
19. Какая погода в Лондоне? Wie ist das Wetter in London?
20. В Лондоне туман. In London ist Nebel.
21. Это очень плохо! Das ist sehr schlimm / schlecht!
22. Это не так плохо. Das ist nicht so schlimm.
23. Что нам делать: «что мы должны делать»? Was sollen wir tun?
24. Поезжайте поездом: «возьмите поезд»! Nehmt den Zug!
25. Ничего не поделаешь! Nichts zu machen!
26. Мы поедем поездом: «возьмем поезд». Wir nehmen den Zug.
27. Ты тоже поедешь поездом? Nimmst du auch den Zug?
28. Я еще не знаю. Ich weiß noch nicht.
29. Возможно, я поеду автобусом: «возьму автобус». Vielleicht nehme ich den Bus.
30. Когда автобус будет в Лондоне? Wann ist der Bus in London?
31. Автобус будет в полшестого в Лондоне. Der Bus ist um halb sechs in London.
32. Ты меня встретишь: «заберешь меня /с вокзала/»? Holst du mich ab?
33. Ты можешь меня встретить: «забрать»? Kannst du mich abholen?
34. Я встречу тебя. Ich hole dich ab.
35. У меня нет желания тебя встречать: «забирать тебя». Ich habe keine Lust, dich abzuholen.
36. Как так ты еще не дома? Wieso bist du noch nicht zu Hause?
37. Я уже далеко. Ich bin schon weit.
38. Уже поздно. Es ist schon spät.
39. Еще рано. Es ist noch früh.
40. Который час? Wie spät ist es?
41. Без четверти четыре. Es ist Viertel vor vier.
42. Пятнадцать часов сорок пять минут. Es ist fünfzehn Uhr fünfundvierzig /Minuten/.
43. Это очень поздно! Das ist sehr spät!
44. Ну ладно, до скорого! Na gut, bis bald!
45. Он скоро придет? Kommt er bald?
46. Когда он придет? Wann kommt er?
47. Лучше не спрашивай! Frag lieber nicht!
48. Много домов в Берлине! Es gibt viele Häuser in Berlin!
49. В Берлине много домов. In Berlin gibt es viele Häuser.
50. Много садов в Берлине? Gibt es viele Gärten in Berlin?
51. В Берлине много прекрасных садов. Es gibt viele schöne Gärten in Berlin / In Berlin gibt es viele schöne Gärten.
52. Я иду в сад. Ich gehe in den Garten.
53. Мы охотно ходим в сады. Wir gehen gerne in die Gärten.
54. В Москве есть красивые девушки? Gibt es hübsche Mädchen in Moskau?
55. Почему ты это спрашиваешь? Warum fragst du das?
56. Это очень важно. Das ist sehr wichtig.
57. Я в восторге / Я восхищен! Ich bin begeistert!
58. Но у меня мало времени. Aber ich habe wenig Zeit / Ich habe aber wenig Zeit.
59. У тебя есть время? Hast du Zeit?
60. У Вас есть время для меня? Haben Sie Zeit für mich?
61. У меня, к сожалению, нет времени. Ich habe leider keine Zeit.
62. Я хочу с ним встретиться: «его встретить». Ich will ihn treffen.
63. Я хочу встретиться с этим человеком: «встретить этого мужчину». Ich will diesen Mann / den Mann treffen.
64. Я хочу с ней встретиться. Ich will sie treffen.
65. Я хочу встретиться с этой женщиной. Ich will diese Frau / die Frau treffen.
66. Дело / бизнес идет хорошо. Das Geschäft geht gut.
67. Как идет дело / бизнес? Wie geht das Geschäft?
68. Дело / бизнес идет довольно хорошо. Das Geschäft geht ziemlich gut.
69. Дело / бизнес идет не особенно хорошо. Das Geschäft geht nicht besonders gut.
70. Ты хочешь учить русский? Willst du Russisch lernen?
71. Нет, русский же / ведь трудный: «тяжелый». Nein, Russisch ist doch / ja schwer.
72. Нет, потому что русский тяжелый. Nein, weil Russisch schwer ist.
73. Я хочу учить японский. Ich will Japanisch lernen.
74. Японский легкий? Ist Japanisch leicht?
75. Мне нравится этот язык. Ich mag diese Sprache.
76. Вам нравится японский? Mögen Sie Japanisch?
77. Этого я не знаю. Das weiß ich nicht.
78. Я не говорю по-японски. Ich spreche kein Japanisch.
79. Это жаль! Das ist schade!
80. Почему ты это говоришь? Warum sagst du das?
81. Ты вот: «как раз» не полетишь в Японию! Du fliegst nicht nach Japan!
82. Да я ведь и не хочу туда лететь! Ich will ja auch nicht hinfliegen!
83. Я хотел бы посмотреть многие города / много городов в Германии. Ich möchte viele Städte in Deutschland sehen.
84. Какие города ты хочешь посмотреть? Welche Städte möchtest du sehen?
85. Что Вы делаете вечером / по вечерам? Was machen Sie abends?
86. Я читаю книгу. Ich lese ein Buch.
87. Что ты делаешь утром / по утрам? Was macht du morgens?
88. Я еще сплю. Ich schlafe noch.
89. В котором часу ты идешь на работу? Um wie viel Uhr gehst du zur Arbeit?
90. Я иду в 12 часов на работу. Ich gehe um zwölf Uhr zur Arbeit.
91. Сколько: «как много» часов ты работаешь? Wie viele / wie viel Stunden arbeitest du?
92. Я работаю два или три часа. Ich arbeite zwei oder drei Stunden.
93. Что ты потом делаешь? Was machst du dann?
94. Я иду домой. Ich gehe nach Hause.
95. Так рано? So früh?
96. Да, разве это не прекрасно? Ja, ist das etwa nicht schön?
97. Да нет же, это очень хорошо для тебя. Doch, das ist sehr schön / gut für dich.
98. Во Франкфурте есть / имеется аэропорт? Gibt es einen Flughafen in Frankfurt?
99. Там есть большой аэропорт! Es gibt dort einen großen Flughafen!
100. Полетели туда! Wollen wir hinfliegen!

 







Лексическая мозаика — 4

 

Перед вами тридцать слов из четвертого раздела, взятые в произвольном порядке. Придумайте, пожалуйста, и запишите связный рассказ (минимум из пяти предложений) о себе, о знакомом вам человеке либо о вымышленной личности, используя эти слова. В каждом предложении должно быть хотя бы одно слово из данного списка.

 

der Vormittag, fliegen, zurück

der Zug, schade, noch

der Nebel, morgen, wollen

die Telefonnummer, nehmen, übermorgen

der Schalter, schlimm, hin

der Bus, abholen, leider

das Mädchen, sprechen, wenig

der Weg, treffen, spät

die Stadt, lernen, das Geschäft

die Zeit, gefallen, begeistert

 

Языковая практика — 4

 

1, 2) Вы звоните и заказываете билет на самолет.

3) Вы получаете у окошка заказанный билет.

4) Вы подходите к окошку и узнаете, что полет отменен. Спрашиваете причину, спрашиваете, как вам в таком случае все же добраться до места назначения.

5, 6) Вы покупаете билет на поезд или на автобус.

7) Вы созваниваетесь с человеком, ожидающим вас в другом городе, объясняете причину опоздания, договариваетесь о новом времени встречи.

 

Дополнительное чтение — 4

 

Диалоги

 

*

 

A: Sind Sie frei (Вы свободны)?

B: Nein, ich bin nicht frei (нет, я не свободен).

A: Sind Sie sicher (Вы уверены)?

B: Natürlich bin ich sicher (конечно я уверен; natürlich — естественно; конечно; die Natur — природа; естество).

Sehen Sie diese Kette nicht (Вы /разве/ не видите эту цепь)?

 

A: Sind Sie frei?

B: Nein, ich bin nicht frei.

A: Sind Sie sicher?

B: Natürlich bin ich sicher.

Sehen Sie diese Kette nicht?

 

*

 

A: Können Sie mich vom Bahnhof abholen (Вы можете встретить меня на вокзале: «забрать с вокзала»; der Bahnhof; die Bahn — путь, дорога; трасса; /= die Eisenbahn/ железная дорога; der Hof — двор; jemanden abholen — заходить, заезжать, приходить за кем-либо; holen — доставать, приносить)?

B: Kein Problem, ich hole Sie ab (не проблема, я Вас встречу: «заеду за Вами / заберу Вас»; das Problem).

Wann kommt Ihr Zug nach Berlin (когда Ваш поезд приходит в Берлин; der Zug; ziehen — тянуть, тащить)?

A: Ich komme um 5 Uhr morgens in Berlin an (я прибываю в Берлин в пять часов утра; in Berlin ankommen — прибывать в Берлин, сравните: nach Berlin kommen — приезжать в Берлин).

B: Ach so (ах так)! Dann nehmen Sie ein Taxi (тогда возьмите такси; das Taxi)!

 

A: Können Sie mich vom Bahnhof abholen?

B: Kein Problem, ich hole Sie ab.

Wann kommt Ihr Zug nach Berlin?

A: Ich komme um 5 Uhr morgens in Berlin an.

B: Ach so! Dann nehmen Sie ein Taxi!

 

*

 

A: Trinkst du Bier (ты пьешь пиво; das Bier)?

B: Nein, ich trinke keinen Alkohol (нет, я не пью алкоголя; der Alkohol [áлькохоль]).

A: Rauchst du (ты куришь)?

B: Nein, ich bin Nichtraucher (нет, я некурящий).

A: In welche Klasse gehst du denn (в какой: «который» же класс ты ходишь)?

 

A: Trinkst du Bier?

B: Nein, ich trinke keinen Alkohol.

A: Rauchst du?

B: Nein, ich bin Nichtraucher.

A: In welche Klasse gehst du denn?

 

Анекдот

 

— Was hast du zu Weihnachten geschenkt bekommen (что тебе подарили на Рождество: «что ты к Рождеству подаренным получил»)?

— Eine ostfriesische Kuckucksuhr (восточнофризские[52] часы с кукушкой; der Kuckuck).

— Was ist da anders (/а/ что там по-другому/иначе)?

— Alle 20 Minuten (каждые двадцать минут) kommt ein Kuckuck raus (выходит кукушка наружу) und fragt, wie spät es ist (и спрашивает, который час: «как поздно»; wie spät ist es? — который час?)!

 

— Was hast du zu Weihnachten geschenkt bekommen?

— Eine ostfriesische Kuckucksuhr.

— Was ist da anders?

— Alle 20 Minuten kommt ein Kuckuck raus und fragt, wie spät es ist!

 

Рассказы о немецких словах: Uhr — Stunde

 

Die Uhr означает часы (в смысле прибора, механизма), а также час (в смысле момента времени, сравните с английским словом o’clock):

Meine Uhr geht vor. — Мои часы спешат: «идут вперед».

Meine Uhr geht nach. — Мои часы отстают.

— Wie spät ist es? — Который час: «как поздно»?

— Es ist ein Uhr. — Один час.

Или:

— Es ist eins.

Обратите внимание, что eine Uhr — это одни часы, а ein Uhrчас (дня, ночи).

Die Stunde означает час в смысле отрезка времени:

Sie bleibt hier nur noch eine Stunde. — Она останется здесь только на один час = пробудет здесь только час.

In einer Stunde geht sie weg. — Через час она уйдет.

Заметьте также: in einer halben Stunde — через полчаса, in einer Viertelstunde — через четверть часа.

Die Stunde может означать и урок:

Wir haben heute Deutschstunde (= Deutschunterricht). — У нас сегодня урок немецкого (занятие немецким; der Unterricht — занятие).

И поговорку:

Morgenstunde hat Gold im Munde. — Утренний час имеет золото во рту (т.е. кто рано встает, тому Бог подает).

 

Treffen 5

Wann machen wir Pause?

 

(Встреча пятая: Когда у нас будет перерыв?)

 

Грамматика

 

Dativ (дательный падеж)

 

Дательный падеж отвечает на вопрос: wem? (кому?).

В дательном падеже изменяются артикли всех родов, а также артикль множественного числа.

Слова мужского и среднего рода меняются одинаково — артикль у них оканчивается на -m:

 

der/ein Mann — dem/einem Mann (m) — мужчине

 

das/ein Kind — dem/einem Kind (n) — ребенку

 

(mein Mann, mein Kind — meinem Mann, meinem Kind — моему мужу, моему ребенку)

 

Похоже меняются и личные местоимения третьего лица мужского и среднего рода:

 

er (он), es (оно) — ihm (ему)

 

У слов женского рода в дательном падеже артикль оканчивается на -r:

 

die/eine Frau — der/einer Frau (f) — женщине

 

(meine Frau — meiner Frau — моей жене)

 

При этом, как видите, определенный артикль женского рода в Dativ по форме совпадает с определенным артиклем мужского рода в Nominativ — именительном падеже. Но, конечно, der Frau — это не женщина мужского рода, это: «женщине».

 

Похоже меняется и личное местоимение третьего лица женского рода:

 

sie (она) — ihr[53] (ей)

 

Во множественном числе Dativ имеет определенный артикль den (то есть совпадающий с определенным артиклем мужского рода в Akkusativ — винительном падеже). Кроме того, на конце существительного прибавляется -n. Неопределенного артикля, как вы уже знаете, во множественном числе нет:

 

die Kinder — den Kindern (pl) — (определенным, тем самым) детям

Kindern — детям (просто детям, каким-то детям)

meinen Kindern — моим детям (meine Kinder — мои дети[54])

 

Возможно, проще запомнить так: в дательном падеже множественного числа все слова (артикль, местоимение, существительное) оканчиваются на -n, то есть дательный падеж множественного числа образуется по формуле -n + -n.

 

Похоже меняется и личное местоимение третьего лица множественного числа:

 

sie (они) — ihnen (им)

 

А также, конечно, и вежливое местоимение Sie (Вы):

 

Wie geht es Ihnen? — Как Вам оно идет = как Вам живется = как поживаете?

 

Dativ, как и Akkusativ, имеет три основных случая использования.

 

1) Вопрос: кому? — wem?

 

Ich schenke einer Frau Blumen, ich schenke einem Mann eine Flasche Wein. — Я дарю женщине цветы, я дарю мужчине бутылку вина.

 

2) Вопрос: где? — wo?

 

Ich sitze im (in dem) Garten. — Я сижу в (этом, определенном) саду. (der Garten)

Ich sitze in einem / meinem Garten. — Я сижу в (каком-то / моем) саду.

 

При этом in dem сливается в im.

 

Обратите также внимание, что an dem сливается в am:

Wir treffen uns am (an dem) Hotel — Мы встретимся у гостиницы. (das Hotel)

 

3) После следующих предлогов, которые можно запомнить стишком (точнее, скороговоркой):

 

mit (с), nach (после), aus (из),

zu (к), von (от), bei (у),

 

а также:

seit (с /какого-либо времени/), außer (кроме),

gegenüber (напротив), entgegen (навстречу)

 

Примеры:

 

mitmeinem Freund / meiner Freundin — с моим другом / моей подругой

nachder Arbeit / dem Urlaub — после работы / отпуска

ausder Bar / dem Hotel — из бара / отеля

zur (= zu der) Post / zum (= zu dem) Flughafen — к почте / аэропорту

eine Postkarte von meiner Tante / meinem Onkel — открытка от моей тети / моего дяди

ich wohne bei meinen Eltern — я живу у моих родителей

seit einer Woche / einem Monat — вот уже неделю / месяц как

außer deinem Bruder — кроме твоего брата

der Botschaft gegenüber / gegenüber der Botschaft — напротив посольства

mir entgegen (kommt ein Typ) — мне навстречу (идет один парень)

 

Помимо этих трех случаев, Dativ используется в речевых оборотах со словами die Woche, pl. die Wochen (неделя), der Monat, pl. die Monate (месяц), das Jahr, pl. die Jahre (год):

 

in einer Woche, in einem Monat, in einem Jahr — через неделю…

vor einer Woche, vor einem Monat, vor einem Jahr — неделю тому назад: «перед неделей = за неделю (до настоящего момента)»…

 

Во множественном числе дательного падежа слово, конечно, будет оканчиваться на -n:

 

in drei Monaten — через три месяца (drei Monate — три месяца)

vor drei Monaten — три месяца тому назад

 

Аналогично со словом der Tag, pl. die Tage — день:

 

in drei Tagen — через три дня (drei Tage — три дня)

vor drei Tagen — три дня тому назад

 

Это можно рассматривать с некоторой натяжкой как случай второй употребления Dativ — когда мы задаем вопрос wo? (где?), то есть где именно — на хронологической прямой. Сравните: in einem Haus, vor einem Haus — в доме, перед домом.

 

Личные местоимения первого и второго лица в Dativ:

 

ich (я) — mir (мне)

du (ты) — dir (тебе)

 

wir (мы) — uns (нам)

ihr (вы) — euch (вам)

 

Местоимения первого и второго лица множественного числа в Dativ, как видите, те же, что и в Akkusativ. Таким образом, uns означает и нас, и нам, а euch — и вас, и вам.

 

Эти местоимения удобно запомнить в примерах:

 

Gib mir Geld! — Ich gebe dir nichts. — Дай мне денег! — Я тебе ничего не дам.

Könnt ihr uns helfen? — Ja, wir helfen euch. — Можете нам помочь? — Да, мы поможем вам.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.