Сделай Сам Свою Работу на 5

Ключ к грамматическому тренингу — 1





 

1. Я говорю по-немецки. Ich spreche Deutsch.
2. Мы говорим по-французски. Wir sprechen Französisch.
3. Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch?
4. На каких языках: «какие языки» Вы говорите? Welche Sprachen sprechen Sie?
5. Я немка. Ich bin Deutsche.
6. Вы немец? Sind Sie Deutscher?
7. Ты русский? Bist du Russe?
8. Она русская. Sie ist Russin.
9. Он француз? Ist er Franzose?
10. Я из Берлина. Ich komme aus Berlin / Ich bin aus Berlin.
11. Мы из Гамбурга. Wir kommen aus Hamburg / Wir sind aus Hamburg.
12. Вы из Лейпцига? Kommen Sie aus Leipzig / Sind Sie aus Leipzig?
13. Откуда Вы / Откуда Вы идете: «приходите»? Woher kommen Sie / Woher sind Sie?
14. Ты из Ганновера / Ты приходишь из Ганновера. Du kommst aus Hannover / Du bist aus Hannover.
15. Ты из Ганновера / Ты приходишь из Ганновера? Kommst du aus Hannover / Bist du aus Hannover?
16. Я живу в Москве. Ich wohne in Moskau.
17. Ты живешь в Бремене. Du wohnst in Bremen.
18. Ты живешь в Веймаре? Wohnst du in Weimar?
19. Где ты живешь? Wo wohnst du?
20. Где он живет? Wo wohnt er?
21. Где она живет? Wo wohnt sie?
22. Где они живут? Wo wohnen sie?
23. Где Вы живете? Wo wohnen Sie?
24. Как Вас зовут: «как Вы зоветесь»? Wie heißen Sie?
25. Как зовут Вашу жену? Wie heißt Ihre Frau?
26. Это приятно. Das ist angenehm.
27. Это приятно? Ist das angenehm?
28. Что Вы делаете? Was machen Sie?
29. Что ты делаешь? Was machst du?
30. Что делает / чем занимается Ваш муж? Was macht Ihr Mann?
31. Дети, что вы делаете? Kinder, was macht ihr?
32. Кто: «что» Вы по профессии? Was sind Sie von Beruf?
33. Кто твой брат по профессии? Was ist dein Bruder von Beruf?
34. Кто ты? Wer bist du?
35. Кто Вы? Wer sind Sie?
36. Люди, вы кто? Leute, wer seid ihr?
37. Я изучаю экономику. Ich studiere Wirtschaft.
38. Мы изучаем историю. Wir studieren Geschichte.
39. Что изучает твоя сестра? Was studiert deine Schwester?
40. Что ты изучаешь? Was studierst du?
41. Что Вы изучаете в Берлине? Was studieren Sie in Berlin?
42. Это хорошо. Das ist gut.
43. Это очень хорошо. Das ist sehr gut.
44. Это всё. Das ist alles.
45. Всё очень интересно. Alles ist sehr interessant.
46. Это хорошо? Ist das gut?
47. Это доставляет: «делает» удовольствие? Macht das Spaß?
48. Вы делаете / сделаете это? Machen Sie das?
49. Почему Вы это делаете? Warum machen Sie das?
50. Что ты делаешь? Was machst du?
51. Почему ты это делаешь? Warum machst du das?
52. Когда вы это сделаете: «делаете»? Wann macht ihr das?
53. Вы в отпуске: «Вы делаете отпуск»? Machen Sie Urlaub?
54. Нет, я в командировке: «нет, я делаю служебную поездку». Nein, ich mache eine Dienstreise.
55. Я лечу / полечу в Германию. Ich fliege nach Deutschland.
56. Вы летите в Германию? Fliegen Sie nach Deutschland?
57. Ты летишь в Швейцарию. Du fliegst in die Schweiz.
58. Ты летишь в Швейцарию? Fliegst du in die Schweiz?
59. Когда ты летишь в Австрию? Wann fliegst du nach Österreich?
60. Куда Вы летите? Wohin fliegen Sie?
61. Я родился в Санкт-Петербурге. Ich bin in Sankt-Petersburg geboren.
62. Ты родился в Мюнхене? Bist du in München geboren?
63. Где ты родился? Wo bist du geboren?
64. Где Вы родились? Wo sind Sie geboren?
65. Моя работа опасна. Meine Arbeit ist gefährlich.
66. Ваша работа опасна? Ist Ihre Arbeit gefährlich?
67. Я зарабатываю довольно хорошо. Ich verdiene ziemlich gut.
68. Вы хорошо зарабатываете? Verdienen Sie gut?
69. Ты что-нибудь зарабатываешь? Verdienst du etwas?
70. Мой друг зарабатывает очень мало. Mein Freund verdient sehr wenig.
71. Она красивая. Sie ist hübsch / Sie ist schön.
72. Ты красивая! Du bist hübsch!
73. Она умна? Ist sie intelligent?
74. Он умен? Ist er intelligent?
75. Каков он? Wie ist er?
76. У меня: «я имею» трое детей. Ich habe drei Kinder.
77. У Вас есть дети: «Вы имеете детей»? Haben Sie Kinder?
78. Сколько: «как много» у Вас детей? Wie viel Kinder haben Sie?
79. У тебя есть дети? Hast du Kinder?
80. У твоей подруги есть дети? Hat deine Freundin Kinder?
81. Сколько лет твоему сыну: «как стар твой сын»? Wie alt ist dein Sohn?
82. Сколько лет твоей дочери? Wie alt ist deine Tochter?
83. Сколько тебе лет? Wie alt bist du?
84. Сколько Вам лет? Wie alt sind Sie?
85. Мне 44 года: «я 44 года стар». Ich bin 44 Jahre alt.
86. Я не старый. Ich bin nicht alt.
87. Я не молодой. Ich bin nicht jung.
88. Она еще очень молода. Sie ist noch sehr jung.
89. Мой сын ходит в школу. Mein Sohn geht in die Schule.
90. Ты ходишь в школу? Gehst du in die Schule?
91. Вы едете в Германию? Gehen Sie nach Deutschland?
92. Когда Вы туда едете / идете? Wann gehen Sie hin?
93. Куда Вы едете / идете? Wohin gehen Sie?
94. Куда ты едешь / идешь? Wohin gehst du?
95. Дети, куда вы идете? Kinder, wohin geht ihr?
96. Уходи: «иди»! Geh!
97. Иди сюда: «приходи»! Komm / Komm her!
98. Солнце светит. Die Sonne scheint.
99. Солнце светит? Scheint die Sonne?
100. Всё в порядке? Ist alles in Ordnung?

 







Лексическая мозаика — 1

 

Перед вами тридцать слов из первого раздела, взятые в произвольном порядке. Придумайте, пожалуйста, и запишите связный рассказ (минимум из пяти предложений) о себе, о знакомом вам человеке либо о вымышленной личности, используя эти слова. В каждом предложении должно быть хотя бы одно слово из данного списка. При этом необязательно сначала представлять какого-либо человека, знакомить с ним, можно просто рассказать какой-либо эпизод, как бы вырванный из потока жизни.

 

das Kind, heißen, alt

der Beruf, gehen, hübsch

der Urlaub, arbeiten, gut

die Tochter, kommen, schlecht

die Dienstreise, verheiratet sein, schön

das Essen, lernen, heute

die Schule, verdienen, interessant

die Frau, schmecken, intelligent

der Sohn, machen, immer

die Geschichte, sitzen, angenehm

 

Языковая практика — 1[41]

 

1) Знакомство в гостях (естественно, с полученной ролью: немецким именем, городом проживания, профессией).

2, 3) Интервью на тему «Знакомимся — немцы (или австрийцы, швейцарцы)» (расспрос, максимально возможный с полученной лексикой — со сменой ролей, т. е. один человек спрашивает, другой отвечает, затем наоборот).

4, 5) Интервью реальное (со сменой ролей: преподаватель расспрашивает ученика, ученик расспрашивает преподавателя).

6) Рассказ о друге (или расспрос преподавателя о друге ученика. Как вариант: рассказ о каком-либо условном персонаже: одно предложение говорит преподаватель, другое — ученик и так далее (берется какая-либо фотография человека, ему дается имя, далее нужно фантазировать).

 

Дополнительное чтение — 1

 

Диалоги[42]

 

*

 

A: Wie ist Ihr Name (как Вас зовут: «каково Ваше имя»; der Name — имя /в широком смысле/, фамилия)?

B: Mein Name ist Helmut Müller (меня зовут Хельмут Мюллер: «мое имя — Хельмут Мюллер»).

A: Wie bitte (как Вы сказали: «как, пожалуйста»)? Wie heißen Sie (как Вас зовут: «как Вы зоветесь»)?

B: Ich heiße Helmut Müller (меня зовут Хельмут Мюллер)!

A: Erstaunlich (удивительно; erstaunen — удивлять, изумлять; staunen — удивляться, изумляться)! Ich auch (меня тоже: «я тоже»)!

 

A: Wie ist Ihr Name?

B: Mein Name ist Helmut Müller.

A: Wie bitte? Wie heißen Sie?

B: Ich heiße Helmut Müller!

A: Erstaunlich! Ich auch!

 

*

 

A: Wie ist Ihre Telefonnummer (какой у Вас номер телефона; das Telefon; die Nummer)?

B: Null, eins, zwo, drei, vier, fünf… (ноль, один, два, три, четыре, пять; zwo = zwei)

A: Sechs, sieben, acht, neun (шесть, семь, восемь, девять)?

B: Woher wissen Sie das (откуда Вы это знаете)?

A: Das ist doch logisch (это же логично)!

 

A: Wie ist Ihre Telefonnummer?

B: Null, eins, zwo, drei, vier, fünf…

A: Sechs, sieben, acht, neun?

B: Woher wissen Sie das?

A: Das ist doch logisch!

 

*

 

A: Die deutsche Sprache ist ziemlich kompliziert (немецкий язык довольно сложный; komplizieren — усложнять).

B: Ich sehe das anders (я так не думаю: «я вижу это по-другому»).

Deutsch ist ganz leicht (немецкий очень легкий: «совсем легкий»).

A: Wie ist Ihre Nationalität (кто Вы по национальности: «какова Ваша национальность»; die Nationalität)?

B: Ich bin Österreicher (я австриец; Österreich — Австрия: «восточное царство»).

 

A: Die deutsche Sprache ist ziemlich kompliziert.

B: Ich sehe das anders.

Deutsch ist ganz leicht.

A: Wie ist Ihre Nationalität?

B: Ich bin Österreicher.

 

Анекдот

 

— Mutti, wie lange bist du schon mit Vati verheiratet (мама, как долго ты уже замужем за папой; die Mutter — мать, Mutti — мама; der Vater — отец; Vati — папа)?

— Zehn Jahre, mein Kind (десять лет, сыночек/дочка: «мой ребенок»; das Kind)!

— Und wie lange musst du noch (а сколько еще нужно: «как долго ты еще должна»)?..

 

— Mutti, wie lange bist du schon mit Vati verheiratet?

— Zehn Jahre, mein Kind!

— Und wie lange musst du noch?[43]...

 

Рассказы о немецких словах[44]: kommen — gehen

 

Kommen означает приходить, а gehenидти, уходить:

Wann kommst du zu uns? — Когда ты к нам придешь?

Gehst du heute ins Konzert? — Ты пойдешь сегодня на концерт?

Обратите внимание, что kommen подразумевает приближение к говорящему, а gehen — удаление от него:

Komm! — Иди/подойди сюда/ко мне!

Geh! — Уходи! (Сравните с английским: go!)

Можно и так сказать то же самое:

Komm her! — Иди сюда!

Geh weg! — Уходи: «уходи прочь»! (Сравните с английским: go away!)

Kommen означает не только приходить (пешком), но и приезжать, а gehen, соответственно, означает также и ехать куда-либо, уезжать:

Er kommt bald aus Frankreich zurück. — Он скоро вернется из Франции (zurückkommen — возвращаться: «приходить/приезжать назад»).

Sie geht wieder nach Spanien. — Она вновь едет в Испанию.

Некоторые полезные обороты с этими глаголами:

Wie geht es dir/Ihnen? — Danke, gut / Danke, es geht schon. Как ты поживаешь/Вы поживаете: «как идет оно тебе/Вам? — Спасибо, хорошо / более-менее: «идет уж»».

Ich komme morgen, geht das? — Nein, das geht leider nicht. — Я я приду/приеду завтра, идет/ладно? — Нет, это, к сожалению, неудобно/не получится.

И одна пословица:

Kommt Zeit, kommt Rat. — Придет время, придет совет (т.е. придет решение проблемы). (die Zeit, der Rat)

 

Treffen 2

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.