Akkusativ (винительный падеж)
Akkusativ отвечает на вопросы wen? was? (кого? что?) и обозначает обыкновенно объект действия: я вижу, люблю, бью и т.п. — этого человека, его. В винительном падеже меняются только существительные мужского рода, точнее, у них изменяется артикль (а также указательное или притяжательное местоимение, такие как: этот, мой и т.п.):
der/dieser Mann — den/diesen Mann (этот мужчина — этого мужчину)
ein/mein Mann — einen/meinen Mann (один мужчина / мой муж — этого мужчину / моего мужа)
Ich sehe den Mann / einen Mann. — Я вижу мужчину.
Сравните:
Ich sehe die Frau / eine Frau. — Я вижу женщину.
Ich sehe das Kind / ein Kind. — Я вижу ребенка.
Местоимение третьего лица единственного числа мужского рода также меняется в Akkusativ и тоже оканчивается на -n:
Ich kenne ihn. — Я знаю его. (er — он)
Сравните:
Ich kenne sie. — Я знаю ее. (sie — она)
Ich kenne es (das Kind). — Я знаю его (ребенка). (es — оно)
Akkusativ используется не только при обозначении объекта действия. Вот случаи использования винительного падежа:
1) Для обозначения объекта действия (wen? was? — кого? что?):
Ich sehe meinen Freund. — Я вижу моего друга.
2) Для обозначения направления (когда можно задать вопрос wohin? — куда?):
Ich gehe in den Garten. — Я иду в сад.
3) После некоторых предлогов:
für (для, за), gegen (против),
durch (сквозь, через), um (вокруг),
ohne (без), entlang (вдоль — послелог; entlang)
Например:
Das ist für dich. — Это для тебя.
Bist du für diesen Plan? — Ты за этот план?
Nein, ich bin gegen diesen Plan. — Нет, я против этого плана.
Wir gehen um das Haus, dann durch den Garten, dann die Straße entlang. — Мы проходим вокруг дома, затем идем через парк, затем по улице.
Кроме того, Akkusativ употребляется в некоторых выражениях для обозначения времени, а именно:
jeden Tag / jeden Monat — каждый день/месяц
den ganzen Tag / den ganzen Monat — целый день/месяц
Личные местоимения первого и второго лица в Akkusativ:
ich — mich (я — меня)
du — dich (ты — тебя)
wir — uns (мы — нас)
ihr — euch (вы — вас)
Например:
Ich liebe dich! Liebst du mich? — Я люблю тебя. Ты меня любишь?
Wir sehen euch. Seht ihr uns? — Мы видим вас. Вы нас видите?
В третьем лице меняется только местоимение мужского рода единственного числа:
er — ihn (он — его)
Обратите внимание, что в немецком три местомения sie (sie — она; sie — они; Sie — Вы), и в винительном падеже они не меняются:
Ich liebe sie. — Я люблю ее (или их).
Ich liebe Sie! — Я Вас люблю.
Таким образом, чтобы понять, к кому относится это высказывание, нужен контекст.
Порядковые числительные
Сравните:
zwei — два (количественное числительное)
der/das/die zweite — второй/второе/вторая (порядковое числительное)
zwanzig — двадцать (количественное числительное)
der/das/die zwanzigste — двадцатый/двадцатое/двадцатая (порядковое числительное)
До двадцати к количественному числительному прибавляется суффикс -t-, после двадцати — -st-.
Формы порядковых числительных «первый» и «третий» нужно запомнить:
der/das/die erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste, siebente/siebte, achte, neunte… — первый/первое/первая, второй, третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый…
der/das/die zwanzigste, … hundertste, einundhunderste…, tausendste… — двадцатый,… сотый, стопервый…, тысячный…
При изменении артикля порядковые числительные оканчиваются на -n. Сравните:
Der wievielte ist heute? — Какое сегодня число?
Heute ist der zehnte März. — Сегодня 10 марта.
Ich habe meinen Geburtstag am 10. (zehnten) März. — Мой день рождения — 10 марта. (am = an dem — дательный падеж, при котором der превращается в dem)
Обратите внимание на точку после цифры: она указывает на то, что это именно порядковое числительное, а не количественное.
Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем (если уж, например, третий, то это, конечно, нечто определенное, конкретное). Или с притяжательным местоимением. Сравните:
der dritte Mann — третий мужчина (после определенного артикля прилагательное оканчивается на -e)
ihr dritter Mann — ее третий муж (после притяжательного местоимения порядковое числительное получает окончание определенного артикля)
Глаголы с приставками — отделяемыми и неотделяемыми
stehen — стоять (без приставки):
Ich stehe und warte. — Я стою и жду.
aufstehen — вставать (здесь ударная, а значит, отделяемая приставка):
Ich stehe um 7 Uhr auf. — Я встаю в 7 часов.
Steh auf! — Вставай/встань!
Приставка отделяется в личных формах, то есть при спряжении глагола, а в неопределенной форме глагола (инфинитиве) она остается слитой с глаголом. Например, при сочетании глагола с отделяемой приставкой и модального глагола:
Ich will nicht um 7 Uhr aufstehen. — Я не хочу вставать в 7 часов.
Однако если первый глагол не модальный, то приставка пропускает после себя частицу zu:
Es ist nicht leicht, um 7 Uhr aufzustehen. — Нелегко вставать в 7 часов.
При рамочном порядке слов в придаточном предложении, когда глагол стоит на конце предложения, отделяемая приставка опять «прилипает» к глаголу, хотя он употреблен в личной форме. Сравните:
Warum stehst du so früh auf? — Почему ты так рано встаешь?
Ich weiß nicht, warum ich so früh aufstehe. — Я не знаю, почему я так рано встаю.
verstehen — понимать (здесь безударная, а значит, неотделяемая приставка):
Ich verstehe alles. — Я все понимаю.
Неотделяемые, безударные приставки можно запомнить стишком:
Be-, ge-, er-,
Ver-, zer-,
Ent-, emp-, miss-.
Соответственно, слова, начинающиеся с этих приставок, имеют ударение на втором слоге.
Примеры глаголов с неотделяемыми приставками:
bekommen (получать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать), vergessen (забывать), zerreißen (разрывать), entstehen (возникать), empfehlen (рекомендовать, советовать), misslingen (не удаваться)
I
Wo ist der Englische Garten?
(Где Английский сад?)
Renate: Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Englische Garten (извините, пожалуйста, где Английский сад)?
Eine Frau (одна женщина): Es tut mir Leid (сожалею: «оно делает мне страдание»; das Leid), das weiß ich nicht (этого я не знаю). Ich bin nicht von hier (я не здешняя: «я не отсюда»).
Renate: Entschuldigung, sind Sie von hier (извините: «извинение», Вы здешний; die Entschuldigung)?
Ein Mann: Nein, ich bin nicht von hier (нет, я не здешний). Aber vielleicht kann ich Ihnen helfen (но, возможно, я смогу Вам помочь; vielleicht). Was suchen Sie (что Вы ищете; suchen)?
Renate: Wissen Sie, wo der Englische Garten ist (Вы знаете, где Английский сад)?
Mann: Tut mir Leid, ich habe keine Ahnung (сожалею, понятия не имею; die Ahnung — предчувствие; ahnen — предчувствовать). Ich war noch nie im Englischen Garten (я еще ни разу не был в Английском саду; nie / niemals — никогда). Fragen Sie den Jungen da (спросите вон того мальчика: «мальчика там»; der Junge[49]). Vielleicht weiß er das (может быть, он знает это; vielleicht — возможно, может быть).
Renate: Hallo (привет)! Wie komme ich zum Englischen Garten (как мне пройти к Английскому саду: «как я приду к…»)? Weißt du das (ты это знаешь)?
Ein Junge: Ja, das ist ganz einfach (да это очень просто: «совсем просто»). Sie gehen diese Straße entlang bis zur Kreuzung (Вы идете по этой улице до перекрестка; entlang — вдоль, по; die Kreuzung — пересечение, перекресток; kreuzen — пересекать; das Kreuz — крест). Dann gehen Sie nach links (потом идите налево). Dann nehmen Sie die fünfte Straße nach rechts (затем сверните в: «возьмите» пятую улицу направо). Dann immer geradeaus bis zum Marienplatz (затем все время прямо до Мариенплац /площади Марии/; immer — всегда, все время; der Platz — площадь). Kennen Sie den Marienplatz (Вы знаете Мариенплац)?
Renate: Nein, ich kenne ihn noch nicht (нет, я ее: «его» еще не знаю). Ist das weit (это далеко)?
Junge: Ja, das ist ziemlich weit (да, это довольно далеко). Eine halbe Stunde vielleicht (полчаса: «половинный час», может быть; vielleicht — наверное, возможно, может быть). Möchten Sie zu Fuß gehen (Вы хотите: «хотели бы» пойти пешком; zu Fuß — пешком; der Fuß — нога /ступня/)?
Renate: Nein, ich nehme ein Taxi (нет, я возьму такси; das Taxi). Vielen Dank (большое спасибо)!
Junge: Der Taxistand ist da drüben (стоянка такси вон там; drüben, da drüben — по ту сторону, на той стороне, там, сравните: über — через).
Renate: Danke schön (большое спасибо)!
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|