Сделай Сам Свою Работу на 5

Akkusativ (винительный падеж)





 

Akkusativ отвечает на вопросы wen? was? (кого? что?) и обозначает обыкновенно объект действия: я вижу, люблю, бью и т.п. — этого человека, его. В винительном падеже меняются только существительные мужского рода, точнее, у них изменяется артикль (а также указательное или притяжательное местоимение, такие как: этот, мой и т.п.):

 

der/dieser Mann — den/diesen Mann (этот мужчина — этого мужчину)

ein/mein Mann — einen/meinen Mann (один мужчина / мой муж — этого мужчину / моего мужа)

 

Ich sehe den Mann / einen Mann. — Я вижу мужчину.

 

Сравните:

 

Ich sehe die Frau / eine Frau. — Я вижу женщину.

Ich sehe das Kind / ein Kind. — Я вижу ребенка.

 

Местоимение третьего лица единственного числа мужского рода также меняется в Akkusativ и тоже оканчивается на -n:

 

Ich kenne ihn. — Я знаю его. (er — он)

 

Сравните:

 

Ich kenne sie. — Я знаю ее. (sie — она)

Ich kenne es (das Kind). — Я знаю его (ребенка). (es — оно)

 

Akkusativ используется не только при обозначении объекта действия. Вот случаи использования винительного падежа:

 

1) Для обозначения объекта действия (wen? was? — кого? что?):

 

Ich sehe meinen Freund. — Я вижу моего друга.

 

2) Для обозначения направления (когда можно задать вопрос wohin?куда?):



 

Ich gehe in den Garten. — Я иду в сад.

 

3) После некоторых предлогов:

 

für (для, за), gegen (против),

durch (сквозь, через), um (вокруг),

ohne (без), entlang (вдоль — послелог; entlang)

 

Например:

 

Das ist für dich. — Это для тебя.

Bist du für diesen Plan? — Ты за этот план?

Nein, ich bin gegen diesen Plan. — Нет, я против этого плана.

 

Wir gehen um das Haus, dann durch den Garten, dann die Straße entlang. — Мы проходим вокруг дома, затем идем через парк, затем по улице.

 

Кроме того, Akkusativ употребляется в некоторых выражениях для обозначения времени, а именно:

 

jeden Tag / jeden Monat — каждый день/месяц

den ganzen Tag / den ganzen Monat — целый день/месяц

 

Личные местоимения первого и второго лица в Akkusativ:

 

ich — mich (я — меня)

du — dich (ты — тебя)

 

wir — uns (мы — нас)

ihr — euch (вы — вас)

 

Например:

 

Ich liebe dich! Liebst du mich? — Я люблю тебя. Ты меня любишь?

Wir sehen euch. Seht ihr uns? — Мы видим вас. Вы нас видите?

 

В третьем лице меняется только местоимение мужского рода единственного числа:

 

er — ihn (он — его)

 

Обратите внимание, что в немецком три местомения sie (sie — она; sie — они; Sie — Вы), и в винительном падеже они не меняются:



 

Ich liebe sie. — Я люблю ее (или их).

Ich liebe Sie! — Я Вас люблю.

 

Таким образом, чтобы понять, к кому относится это высказывание, нужен контекст.

 

Порядковые числительные

 

Сравните:

 

zwei — два (количественное числительное)

der/das/die zweite — второй/второе/вторая (порядковое числительное)

 

zwanzig — двадцать (количественное числительное)

der/das/die zwanzigste — двадцатый/двадцатое/двадцатая (порядковое числительное)

 

До двадцати к количественному числительному прибавляется суффикс -t-, после двадцати — -st-.

Формы порядковых числительных «первый» и «третий» нужно запомнить:

 

der/das/die erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste, siebente/siebte, achte, neunte… — первый/первое/первая, второй, третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый…

 

der/das/die zwanzigste, … hundertste, einundhunderste…, tausendste… — двадцатый,… сотый, стопервый…, тысячный…

 

При изменении артикля порядковые числительные оканчиваются на -n. Сравните:

 

Der wievielte ist heute? — Какое сегодня число?

Heute ist der zehnte März. — Сегодня 10 марта.

Ich habe meinen Geburtstag am 10. (zehnten) März. — Мой день рождения — 10 марта. (am = an dem — дательный падеж, при котором der превращается в dem)

 

Обратите внимание на точку после цифры: она указывает на то, что это именно порядковое числительное, а не количественное.

 

Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем (если уж, например, третий, то это, конечно, нечто определенное, конкретное). Или с притяжательным местоимением. Сравните:

 

der dritte Mann — третий мужчина (после определенного артикля прилагательное оканчивается на -e)



ihr dritter Mann — ее третий муж (после притяжательного местоимения порядковое числительное получает окончание определенного артикля)

 

Глаголы с приставками — отделяемыми и неотделяемыми

 

stehen — стоять (без приставки):

 

Ich stehe und warte. — Я стою и жду.

 

aufstehen — вставать (здесь ударная, а значит, отделяемая приставка):

 

Ich stehe um 7 Uhr auf. — Я встаю в 7 часов.

Steh auf! — Вставай/встань!

 

Приставка отделяется в личных формах, то есть при спряжении глагола, а в неопределенной форме глагола (инфинитиве) она остается слитой с глаголом. Например, при сочетании глагола с отделяемой приставкой и модального глагола:

 

Ich will nicht um 7 Uhr aufstehen. — Я не хочу вставать в 7 часов.

 

Однако если первый глагол не модальный, то приставка пропускает после себя частицу zu:

 

Es ist nicht leicht, um 7 Uhr aufzustehen. — Нелегко вставать в 7 часов.

 

При рамочном порядке слов в придаточном предложении, когда глагол стоит на конце предложения, отделяемая приставка опять «прилипает» к глаголу, хотя он употреблен в личной форме. Сравните:

 

Warum stehst du so früh auf? — Почему ты так рано встаешь?

Ich weiß nicht, warum ich so früh aufstehe. — Я не знаю, почему я так рано встаю.

 

verstehen — понимать (здесь безударная, а значит, неотделяемая приставка):

 

Ich verstehe alles. — Я все понимаю.

 

Неотделяемые, безударные приставки можно запомнить стишком:

 

Be-, ge-, er-,

Ver-, zer-,

Ent-, emp-, miss-.

 

Соответственно, слова, начинающиеся с этих приставок, имеют ударение на втором слоге.

 

Примеры глаголов с неотделяемыми приставками:

 

bekommen (получать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать), vergessen (забывать), zerreißen (разрывать), entstehen (возникать), empfehlen (рекомендовать, советовать), misslingen (не удаваться)

 

I

 

Wo ist der Englische Garten?

(Где Английский сад?)

 

Renate: Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Englische Garten (извините, пожалуйста, где Английский сад)?

Eine Frau (одна женщина): Es tut mir Leid (сожалею: «оно делает мне страдание»; das Leid), das weiß ich nicht (этого я не знаю). Ich bin nicht von hier (я не здешняя: «я не отсюда»).

 

Renate: Entschuldigung, sind Sie von hier (извините: «извинение», Вы здешний; die Entschuldigung)?

Ein Mann: Nein, ich bin nicht von hier (нет, я не здешний). Aber vielleicht kann ich Ihnen helfen (но, возможно, я смогу Вам помочь; vielleicht). Was suchen Sie (что Вы ищете; suchen)?

Renate: Wissen Sie, wo der Englische Garten ist (Вы знаете, где Английский сад)?

Mann: Tut mir Leid, ich habe keine Ahnung (сожалею, понятия не имею; die Ahnung — предчувствие; ahnen — предчувствовать). Ich war noch nie im Englischen Garten (я еще ни разу не был в Английском саду; nie / niemals — никогда). Fragen Sie den Jungen da (спросите вон того мальчика: «мальчика там»; der Junge[49]). Vielleicht weiß er das (может быть, он знает это; vielleicht — возможно, может быть).

 

Renate: Hallo (привет)! Wie komme ich zum Englischen Garten (как мне пройти к Английскому саду: «как я приду к…»)? Weißt du das (ты это знаешь)?

Ein Junge: Ja, das ist ganz einfach (да это очень просто: «совсем просто»). Sie gehen diese Straße entlang bis zur Kreuzung (Вы идете по этой улице до перекрестка; entlang — вдоль, по; die Kreuzung — пересечение, перекресток; kreuzen — пересекать; das Kreuz — крест). Dann gehen Sie nach links (потом идите налево). Dann nehmen Sie die fünfte Straße nach rechts (затем сверните в: «возьмите» пятую улицу направо). Dann immer geradeaus bis zum Marienplatz (затем все время прямо до Мариенплац /площади Марии/; immer — всегда, все время; der Platz — площадь). Kennen Sie den Marienplatz (Вы знаете Мариенплац)?

Renate: Nein, ich kenne ihn noch nicht (нет, я ее: «его» еще не знаю). Ist das weit (это далеко)?

Junge: Ja, das ist ziemlich weit (да, это довольно далеко). Eine halbe Stunde vielleicht (полчаса: «половинный час», может быть; vielleicht — наверное, возможно, может быть). Möchten Sie zu Fuß gehen (Вы хотите: «хотели бы» пойти пешком; zu Fuß — пешком; der Fuß — нога /ступня/)?

Renate: Nein, ich nehme ein Taxi (нет, я возьму такси; das Taxi). Vielen Dank (большое спасибо)!

Junge: Der Taxistand ist da drüben (стоянка такси вон там; drüben, da drüben — по ту сторону, на той стороне, там, сравните: über — через).

Renate: Danke schön (большое спасибо)!

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.