Сделай Сам Свою Работу на 5

Перси и Джинни внезапно появились позади Гарри. Они тяжело дышали – похоже, преодолели барьер с разбега.





– О, вот и Пенелопа! – сказал Перси, приглаживая волосы и слегка краснея.

– О-о-о, Самодовольный Школяр влюби-и-ился, – ухмыльнулся Джеймс, фривольно поведя бровями.

 

Джинни посмотрела на Гарри, и они оба отвернулись, скрывая смех, когда Перси подошел к девушке с длинными кудрявыми волосами, выпятив грудь, чтобы она не смогла не заметить блестящий значок.

Когда к ним присоединились оставшиеся Уизли и Гермиона, Гарри и мистер Уизли вместе с остальными прошли в хвост поезда, мимо заполненных купе, к вагону, выглядевшему почти пустым. Они загрузили туда сундуки, поставили Хедвиг и Косолапсуса на полку для багажа, затем вышли, чтобы попрощаться с мистером и миссис Уизли.

Миссис Уизли расцеловала всех своих детей, затем Гермиону и, наконец, Гарри.

 

Лили грустно улыбнулась. Это должна была быть она. Она должна была обнимать Гарри на прощанье.

 

Он почувствовал себя неловко, но в то же время был доволен, когда она еще и обняла его.

 

– Ах, как мило с ее стороны, – проговорила Лили, поглаживая волосы сына и пытаясь отогнать меланхолию.

 

– Будь осторожен, хорошо, Гарри? – сказала она, выпрямившись, ее глаза странно поблескивали.



Затем она открыла огромную сумочку и сказала:

– Я сделала вам всем сандвичи. Вот тебе, Рон… нет, они не с солониной… Фред? Где Фред? Вот тебе, дорогой…

– Гарри, – тихо сказал мистер Уизли, – подойди на минуточку.

Он кивнул в сторону колонны, и Гарри вместе с ним встал позади нее, пока остальные толпились вокруг миссис Уизли.

– Я должен тебе кое-что сказать перед тем, как вы уедете… – напряженным тоном сказал мистер Уизли.

– Все нормально, мистер Уизли, – ответил Гарри. – Я уже знаю.

– Ты знаешь? Откуда ты мог узнать?

– Я… э-э-э… я услышал, как вы вчера вечером разговаривали с миссис Уизли. Я не смог не прислушаться, – быстро добавил Гарри. – Извините…

– Я бы предпочел, чтобы ты узнал обо всем совсем не так, – встревоженно сказал мистер Уизли.

– Нет… на самом деле все нормально. Вы не нарушили обещание, данное Фаджу, а я знаю, что происходит.

– Гарри, ты, должно быть, очень напуган…

– Нет, – честно ответил Гарри. – Правда, – добавил он, когда мистер Уизли недоверчиво посмотрел на него. – Я не пытаюсь быть героем, но, если серьезно, Сириус Блэк ведь не может быть хуже Волдеморта, правда?



 

– Конечно, нет! – вскрикнул Сириус, гнев и печаль в его серебристых глазах.

 

Мистер Уизли вздрогнул, услышав имя, но сделал вид, что ничего не заметил.

– Гарри, я знал, что ты, ну, сделан из более прочного теста, чем думает Фадж, и я очень рад, что ты не напуган, но…

– Артур! – крикнула миссис Уизли, загоняя остальных в поезд. – Артур, что ты делаешь? Скоро отправление!

– Он идет, Молли! – сказал мистер Уизли, но затем повернулся к Гарри и продолжил тихим, торопливым тоном: – Послушай, я хочу, чтобы ты дал мне слово…

– …что я буду хорошим мальчиком и не стану выходить из замка? – мрачно продолжил Гарри.

– Не совсем, – сказал мистер Уизли, выглядевший серьезнее, чем Гарри когда-либо его видел. – Гарри, поклянись мне, что не пойдешь искать Блэка.

Гарри уставился на него.

– Что-что?

Послышался громкий свисток. Вдоль поезда шли проводники, закрывая двери.

– Обещай мне, Гарри, – еще быстрее проговорил мистер Уизли, – что бы ни случилось…

– Зачем мне искать кого-то, кто хочет меня убить? – бесцветным тоном спросил Гарри.

– Поклянись мне: что бы ты ни услышал…

 

– Что он имеет в виду под «что бы ты ни услышал»? – Ремус прервал чтение и нахмурился. Он знал: что бы это ни было, ничего хорошего это не сулило.

 

– Читай дальше, Лунатик, – сказал Джеймс. – Надеюсь, мы скоро все узнаем.

 

– Артур, скорее! – закричала миссис Уизли.

Из трубы паровоза повалил дым, и поезд тронулся.



Гарри бросился к двери вагона, Рон открыл ее и отошел, чтобы пропустить его. Они высунулись из окна и стали махать мистеру и миссис Уизли, пока поезд не свернул, закрыв им обзор.

– Мне нужно поговорить с вами наедине, – тихо сказал Гарри Рону и Гермионе, когда поезд набрал скорость.

– Уйди, Джинни, – сказал Рон.

 

– Рон! Где твои манеры? – воскликнула Лили. – Ох уж эти мальчики

 

– О, как мило, – обиженно фыркнула Джинни и зашагала прочь.

Гарри, Рон и Гермиона направились вниз по коридору в поисках свободного купе, но все они оказались заняты, кроме самого последнего, в хвосте поезда.

Там был всего один пассажир, мужчина, сидя спавший у окна. Гарри, Рон и Гермиона остановились на пороге.

На «Хогвартс-Экспрессе» обычно ездили только студенты, и взрослых они раньше здесь не видели, конечно, не считая ведьмы, возившей тележку с едой.

Незнакомец был одет в очень потрепанную мантию, заштопанную в нескольких местах. Он казался больным и изможденным. На вид он был довольно молодым, но его светло-коричневые волосы уже тронула седина.

– Как ты думаешь, кто это такой? – прошипел Рон, когда они закрыли дверь и сели на самые дальние от окна сиденья.

– Профессор Р. Дж. Люпин, – прошептала в ответ Гермиона.

 

Наступила ошеломленная тишина, которую нарушил радостный крик Сириуса:

 

– ЛУНАТИК ЗДЕСЬ!

 

– Сириус! – вскрикнул Ремус, зажав уши ладонями.

 

Джеймс ухмыльнулся им обоим, настроение немного улучшилось. Наконец-то из чтения этой книги они узнали хоть что-то хорошее.

 

– Я учитель! – улыбнулся оборотень, сияя от удовольствия. Проигнорировав довольно унылое описание себя, он решил порадоваться тому, что занимается любимым делом, а не работает в каком-нибудь дешевом пабе.

 

– Ты будешь прекрасным учителем! – заверила его Лили, гордясь одним из самых близких друзей. Она нежно погладила волосы Гарри, радуясь, что хотя бы Ремус будет рядом.

 

– Как ты узнала?

– На его чемодане написано, – ответила Гермиона, показав на багажную полку над головой мужчины…

 

– Ого, она сообразительная.

 

Ремус поднял брови, немного впечатленный.

 

…где стоял маленький, потрепанный чемоданчик, весь обвязанный тонкими веревками и, похоже, только из-за этого не еще не развалившийся. На одном из уголков наполовину отвалившимися буквами было написано имя «Профессор Р. Дж. Люпин».

 

– «Маленький, потрепанный чемоданчик»? – повторил Сириус. – Надеюсь, он не подержанный, Лунатик?

 

Оборотень отлично знал, как Сириус относится к тому, что он покупает подержанные вещи.

 

– Скорее всего, подержанный. Знаешь, оборотню довольно непросто найти работу, – Ремус скорчил гримасу.

 

– Интересно, что он преподает? – спросил Рон, рассматривая бледное лицо профессора Люпина.

– Все очевидно, – прошептала Гермиона. – Вакансия ведь всего одна. Защита от темных искусств.

У Гарри, Рона и Гермионы сменилось уже два учителя по защите от темных искусств – оба продержались лишь по году. Ходили слухи, что должность кто-то сглазил.

– Ну, надеюсь, он справится, – недоверчиво проговорил Рон. – Он выглядит, словно первое же хорошее заклятие его прикончит.

 

– Наверное, скоро полнолуние… – пробормотал Джеймс, раздраженный замечанием Рона.

 

– Ладно, – повернулся он к Гарри, – что ты там хотел нам рассказать?

Гарри рассказал о споре мистера и миссис Уизли, а потом о предупреждении, данном мистером Уизли перед отъездом. Рон сидел, словно громом пораженный, а Гермиона прикрыла руками рот.

Наконец опустив руки, она проговорила:

– Сириус Блэк сбежал, чтобы найти тебя? О, Гарри… тебе нужно быть очень, очень осторожным. Не ищи проблем, Гарри…

– Я не собираюсь искать проблем, – раздраженно ответил Гарри. – Проблемы обычно сами меня находят.

– Гарри что, совсем болван – идти искать безумца, который хочет его убить? – дрожащим голосом спросил Рон.

Они отнеслись ко всему хуже, чем ожидал Гарри. И Рон, и Гермиона, похоже, боялись Блэка намного сильнее, чем он сам.

– Никто не знает, как он выбрался из Азкабана, – тревожно сказал Рон. – Никому раньше это не удавалось. А ведь он сидел в камере строгого режима…

 

– Думаю, все твои хитрости в Хогвартсе окупились сторицей, – заметил Ремус, пытаясь хоть как-то развеселить остальных.

 

– Нет… – задумчиво ответил Сириус. – Мне кажется, я сбежал оттуда в обличье Бродяги…

 

Джеймс поднял бровь.

 

– Думаю, да. Мы переживаем не так много эмоций, когда становимся животными… может быть, дементоры не смогли тебя засечь…

 

Лили поежилась и сильнее прижалась к мужу, держа на руках спящего Гарри.

 

– Но они ведь его поймают? – с горячностью спросила Гермиона. – Магглы-то тоже его ищут…

– Это что за шум? – внезапно удивился Рон.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.