Сделай Сам Свою Работу на 5

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1





ПРАВИЛА ИНКОТЕРМС-1990/2000

Аналитические материалы

нутых в Венской конвенции обычаев, и как таковые ИНКОТЕРМС являются частью пра­ва, применимого к международным контрактам, регулируемым Венской конвенцией.

Правила ИНКОТЕРМС охватывают лишь некоторые аспекты международного кон­тракта купли-продажи товаров, в первую очередь такие, как обязанности сторон, пере­ход риска, доставка товаров, страхование, относящаяся к экспорту и импорту товаров документация и т. д. Подобно Венской конвенции, Правила ИНКОТЕРМС не затраги­вают вопросы права собственности на товар.

ИНКОТЕРМС касаются правоотношений, возникающих между продавцом и поку­пателем в связи с международным контрактом купли-продажи товаров. При этом они не затрагивают правоотношения между сторонами договора перевозки, хотя договор перевозки и может содержать термины, используемые в ИНКОТЕРМС.

Несмотря на то что ИНКОТЕРМС не обладают юридически обязательной силой, тем не менее они могут применяться тогда, когда стороны контракта прямо или косвенно ссылаются на ИНКОТЕРМС. Таким образом, их применение зависит от намерения сто­рон, и в этом смысле они могут считаться условиями контракта. ИНКОТЕРМС могут рассматриваться как обладающие юридической силой в качестве обычаев или общих принципов права, признанных большинством государств, активно участвующих в миро­вой торговле. Правила ИНКОТЕРМС довольно широко используются в современной международной торговле и активно применяются судами ряда европейских государств.



В связи с тем что между Правилами ИНКОТЕРМС и положениями Венской конвен­ции могут возникать определенные противоречия, например, по вопросу риска утраты товара при транспортировке, существует необходимость определения приоритетности применения этих документов, если они одновременно регулируют один и тот же меж­дународный контракт. Очевидно, главную роль в решении этой проблемы следует отве­сти намерению сторон контракта. Однако при отсутствии такого четко выраженного на­мерения приоритет должен принадлежать Венской конвенции, поскольку ее положения более конкретны, а сама Конвенция, будучи по своей природе межгосударственным со­глашением, обладает высшей юридической силой по сравнению с ИНКОТЕРМС.



Что касается формы международного коммерческого контракта, то согласно ст. И Конвенции не требуется, чтобы контракт заключался или подтверждался в письменной форме либо подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказы­ваться любыми средствами, включая свидетельские показания. Причем под «письмен­ной формой» понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу (ст. 13).

Часть II Конвенции определяет порядок заключения договора купли-продажи. Наи­большую сложность в этом отношении представляет вопрос об определении момента заключения контракта, т. е. того момента, когда обязательства сторон приобретают для них юридически обязательную силу. Особое значение решение данного вопроса при­обретает в случае заключения контракта между «отсутствующими» сторонами путем взаимного отправления писем, телефаксов, телеграмм и т. д.

Согласно Конвенции, заключение контракта происходит следующим образом. Оферент (лицо, предлагающее заключить контракт) направляет оферту (соответству­ющее предложение о заключении контракта) адресату. Для того чтобы считаться офертой, данное предложение должно соответствовать следующим критериям:

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

ПРАВИЛА ИНКОТЕРМС-1990/2000

Аналитические материалы

1) предложение о заключении договора адресуется конкретному лицу или конкрет­ному кругу лиц; 2) оно должно содержать в себе основные условия контракта (пред­мет и количество товара, его цену); 3) оно должно достаточно определенно выражать намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта (ст. 14 (1)). При этом предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается не как оферта, а лишь как приглашение делать оферты, если только иное прямо не указано лицом, сделавшим такое предложение (ст. 14 (2)).



Оферта вступает в силу в момент ее получения адресатом. Оферта, даже если она является безотзывной, может быть отменена оферентом, если сообщение о ее отмене было получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней (ст. 15). До заключения контракта оферта может быть отозвана оферентом, если сооб­щение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправления им акцепта (ст. 16).

Акцепт представляет собой заявление или иное поведение адресата оферты, выра­жающее согласие с офертой (ст. 18 (1)). Причем молчание или бездействие сами по се­бе не являются акцептом. Для акцепта необходимо соблюсти следующее важное усло­вие: он должен носить безоговорочный характер и не содержать положений, существен­но меняющих условия оферты. Ответ на оферту, содержащий дополнения, ограничения или иные изменения, не является акцептом, а представляет собой отклонение оферты и является встречной офертой (ст. 19 (1)). Контракт считается заключенным в момент вступления в силу акцепта оферты (ст. 23). Этот момент определен в Конвенции в соот­ветствии с положениями романо-германской правовой системы. Таким образом, акцепт вступает в силу, и контракт считается заключенным в момент получения акцепта офе­рентом (ст. 18). Течение срока для акцепта, установленного оферентом в телеграмме или письме, начинается с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указан­ной в письме, или, если такая дата не указана, с даты, указанной на конверте. Течение же срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при по­мощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом (ст. 20). Запоздавший акцепт, тем не менее, может сохранять силу акцепта, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты устно или направит ему соответствующее уведомление (ст. 21). Акцепт может быть отменен, если сообще­ние об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда ак­цепт должен был вступить в силу (ст. 22). В целях заключения договора купли-продажи оферта и заявление об акцепте считаются «полученными» адресатом, когда они сооб­щены ему устно или доставлены ему любым способом лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу, либо, если он не имеет коммерческого пред­приятия или почтового адреса, по его постоянному местожительству (ст. 24).

Часть III Конвенции регламентирует права и обязанности продавца и покупателя в отношении: 1) перевозки и передачи товара, а также товаросопроводительной доку­ментации; 2) перехода риска случайной гибели и повреждения товара с продавца на покупателя. Главная обязанность продавца состоит в том, чтобы поставить товар, пе­редать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар в со­ответствии с требованиями договора и Конвенции (ст. 30). Документы, относящиеся к товару, как правило, определяются в самом контракте либо согласно торговому обы-

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

ПРАВИЛА ИНКОТЕРМС-ШОЙШОО

Аналитические материалы

чаю. Конвенция не регламентирует вопросы, касающиеся перехода прав собственнос­ти на товар от продавца к покупателю. Эти вопросы разрешаются согласно нормам применимого права, выбранного сторонами на основании принципа автономии воли или иной коллизионной нормы. Как известно, в национальном гражданском праве сло­жились две основные системы перехода права собственности - консенсуальная и тра­диционная. В соответствии с консенсуальной системой, право собственности на инди­видуально определенное имущество переходит к покупателю в момент заключения контракта, а право собственности на имущество, определенное родовыми признаками, - в момент его индивидуализации, т. е. фактической передачи. Согласно традиционной системе, право собственности на любое имущество переходит в момент его передачи покупателю. Как правило, момент перехода права собственности совпадает с момен­том перехода риска случайной гибели или повреждения товара.

Если продавец, согласно условиям контракта, обязан обеспечить перевозку товара, то он должен заключить такие контракты, которые необходимы для осуществления пе­ревозки в определенное место с помощью соответствующих транспортных средств и в соответствии с обычными условиями для данного способа транспортировки.

Если продавец не обязан застраховать товар при его перевозке, он должен по прось­бе покупателя представить ему всю имеющуюся информацию, необходимую для осуще­ствления такого страхования покупателем (ст. 32 (3)). Продавец должен поставить товар в дату или в течение периода времени, установленного в договоре, либо, если дата или период не установлены, - в разумный срок после заключения договора (ст. 33). Прода­вец должен поставить товар, который по количеству, качеству и описанию соответству­ет требованиям договора и который затарирован или упакован так, как это требуется по договору (ст. 35). Покупатель, в свою очередь, должен осмотреть товар или обеспечить его осмотр в такой короткий срок, который практически возможен при данных обстоя­тельствах (ст. 38 (1)). Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения, содержащего данные о характере несоответствия, в разумный срок после того как оно было или должно было быть обнаружено покупате­лем (ст. 39 (1)). В любом случае извещение должно быть дано не позднее, чем в преде­лах двух лет, считая с даты фактической передачи товара, поскольку этот срок не проти­воречит договорному сроку гарантии (ст. 39 (2)). Продавец обязан поставить товар сво­бодным от любых прав или притязаний третьих лиц, если только покупатель не согла­сится принять товар, зная об этих правах или притязаниях третьих лиц.

Главной обязанностью покупателя является уплата цены за товар и принятие по­ставки товара в соответствии с требованиями договора и Конвенции (ст. 53). Обязан­ность покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться согласно договору или законам и предпи­саниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа (ст. 54). Это озна­чает, что покупатель должен в связи с этим предпринять различные действия - обра­титься с просьбой об открытии аккредитива или предоставлении банковской гарантии, зарегистрировать договор в государственных органах или банках для приобретения ва­лютных средств, получить разрешение на перевод платежа за границу и т. п. Обычно цена уплачивается в валюте места платежа, если иное не предусмотрено в контракте.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.