Сделай Сам Свою Работу на 5

Бадольо втайне заключает перемирие





 

В конце концов на двухчасовом секретном совещании в итальянском военном министерстве принимается решение, учитывая предстоящее перемирие, незамедлительно увезти Муссолини с острова Санта Маддалена и поместить его на одной из вершин горной цепи в районе Абруццо, в отеле на вершине скалы Гран Сассо на высоте 2900 метров. Поэтому сразу поступает приказ: немедленно очистить гостиницу, в которой отдыхают выздоравливающие итальянские солдаты. Командир крейсера «Монте Блембо» получает приказ: взять на борт в Санта Маддалена Муссолини и высадить его на берег в пункте, наиболее близком от Гран Сассо, где его будет ждать автомобиль, чтобы доставить его к фуникулеру, ведущему на гору.

Немцы об всем этом ничего не знают и спокойно продолжают разрабатывать свой план освобождения Муссолини. Под покровом очень темной, дождливой ночи у берегов острова Санта Маддалена появляется немецкий торпедный катер. Шум моторов уже стихает, разведчики, отправляющиеся на берег, как раз готовятся спустить на воду резиновую лодку, когда с севера появляется столб дыма и медленно обрисовываются контуры военного корабля. Крейсер «Монте Блембо» прибыл, чтобы, согласно приказу, взять на борт Муссолини. Наблюдатели крейсера сразу обнаруживают торпедный катер, зажигаются прожектора, и лучи света выхватывают из тьмы катер, который пытается улизнуть. Крейсер сразу открывает огонь, но торпедный катер увертывается, в то же мгновение слышится всплеск, по поверхности воды прямо к «Монте Блембо» пробегает пузырчатая полоса. Огромный крейсер смог повернуть в сторону только в последний момент, и немецкая торпеда прошелестела всего в нескольких сантиметрах от корпуса корабля… А «Монте Блембо» при свете первых лучей солнца бросает якорь, и вскоре на посланной к берегу моторной лодке на борт доставляется узник острова Санта Маддалена. Корабль отправляется к Гран Сассо.



Однако немцы не мирятся с неудачей, и поскольку они и понятия не имеют о том, что пленника увезли уже утром, они повторяют свое предприятие на другие сутки, ночью, на гораздо меньшей, легкой, но очень быстроходной моторной лодке. В лодке сидят четыре немецких моряка и два парашютиста СС, из которых один – снискавший впоследствии дурную славу штурмбаннфюрер СС Отто Скорцени. Они отправляются в путь вечером с базы немецкого военно-морского флота в Северной Италии и на заре достигают острова. Моторную лодку вытаскивают на берег и прячут в кустах. Устанавливают радиостанцию, настраивают ее и, укрывшись в кустах, наблюдают за местностью. Посылают донесение на свою базу. После доброго часа ожидания встает солнце, и при дневном свете Скорцени детально изучает местность в бинокль. С удивлением он видит, что нигде ни одного солдата, остров кажется неохраняемым. Эсминцы тоже исчезли с моря, и крейсера, о котором говорили в предшествующие сутки участники предприятия, тоже не видно.



Скорцени со своими людьми врывается в пустую виллу на берегу моря. Они обыскивают дом, комнаты, но не находят никаких следов пребывания Муссолини. После этого они быстро возвращаются на берег и по радио посылают сообщение немецкому разведывательному центру в Рим, затем спускают на воду моторную лодку и полным ходом уходят в море.

8 сентября американские радиостанции протрубили на весь мир: Италия заключила перемирие.

Между тем в немецком разведывательном центре в Риме – с момента полученного от группы Скорцени утреннего радиосообщения – непрерывно продолжается совещание. Что нужно делать в новой ситуации? В б часов вечера в самой середине совещания как взрыв бомбы прозвучала новость о перемирии, которое заключила Италия с англо-американцами. Часом позже, когда эта весть получает также официальное подтверждение, военные руководители во главе с фельдмаршалом Кессельрингом решают, что необходимо действовать немедленно, без всяких задержек, если они хотят освободить Муссолини. Немцы рассчитывали, что Муссолини еще может изменить положение созданием нового правительства Италии.



В тот же час немецкие самолеты-разведчики отправляются к Тирренскому морю искать крейсер «Монте Блембо». Разведчики делят между собой пространство Тирренского моря и прочесывают его во всех направлениях. На другой день, около 11 часов утра, от одного самолета-разведчика поступает сообщение по радио: крейсер «Монте Блембо» движется под полными парами около Понтийских островов в Тирренском море, вероятно, к порту Неаполь. Вскоре два других разведчика сообщают, что они кружат над крейсером на большой высоте, но горючее у них на исходе, таким образом, долго следовать за крейсером они не смогут и просят новых указаний.

Тогда Кессельринг посылает к Понтийским островам новые самолеты-разведчики, но за ними уже следуют четыре пикирующих бомбардировщика в сопровождении истребителей. «Монте Блембо» движется к самому большому из Понтийских островов, к острову Понца, когда его настигают новые самолеты. Немецкие пилоты сразу же докладывают в Рим, что находятся над крейсером, корабль движется, не меняя курса. «Задержать! Любой ценой!» – прибывает приказ из Рима. Четыре пикирующих бомбардировщика летят к кораблю и радируют крейсеру. «Немедленно остановиться!»

Б ответ на это открывают огонь все зенитные орудия крейсера. Они создают вокруг корабля настоящую огневую завесу, а крейсер в это время с еще большей скоростью движется дальше вдоль берегов острова Понца. Немецкие бомбардировщики увертываются и поднимаются на большую высоту, а затем сразу все четверо пикируют на корабль. На нем взрываются две бомбы крупного калибра. «Монте Блембо» внезапно останавливается, затем медленно наклоняется набок. Однако немного погодя машины корабля снова начинают работать, и корабль, хотя медленно и с трудом, снова трогается. Наклонившись набок, он приближается к острову Понца. В это время неожиданно слышится скрежет, треск и грохот, огромный бронированный корпус корабля содрогается. «Монте Блембо» садится на мель как раз около острова Понца.

Часть личного состава садится в лодки и гребет на остров, а большая часть остается на корабле. Немецкие самолеты кружат высоко над кораблем, но с высоты они не могут определить, что происходит на корабле: высадили Муссолини на берег или он остался на корабле. Самолеты по радио просят новых указаний из Рима. Вскоре прибывает и приказ: один самолет-наблюдатель постоянно должен оставаться над кораблем, другие должны вернуться на свою базу и в правильные промежутки времени менять оставленного наблюдателя. Относительно дальнейшего последуют указания.

Но какие? По этому вопросу в Риме начинается лихорадочное совещание. Причем сразу в двух местах: в немецком разведывательном центре в Риме и в итальянском военном министерстве, где между тем также узнали о случившемся из радиосообщения «Монте Блембо». Итак, начинается бег наперегонки: какая сторона сможет быстрее распорядиться, какая сторона захватит пленника, ставшего еще более ценным после подписания перемирия?

Линейный крейсер «Монте Блембо», который по приказу военного министерства увез Муссолини с острова Санта Маддалена, в пути застигнут вестью о заключении Италией перемирия. В момент опубликования перемирия все единицы итальянского военно-морского флота получают по радио приказ военного министерства присоединиться в соответствии с соглашением о перемирии к судам английского флота, проводящим операции в Средиземном море. Исключение из этого распоряжения представляет только крейсер «Монте Блембо», командир которого капитан Лотт де Валло получает по радио указание в соответствии с первоначальным приказом доставить находящегося на берегу Муссолини в указанное место. Однако, поскольку правительство Бадольо, даже несмотря на соглашение о перемирии, не хочет выдать англичанам Муссолини, которого оно считает козырем в игре против обеих сторон, капитану Лотт де Валло в особо зашифрованной радиограмме посылают приказ, чтобы он – с целью маскировки – доложил по радио на Мальту командующему английским флотом, что он находится со своим кораблем на пути к базе английского флота на Мальте с дуче на борту.

Командир корабля выполняет это совершенно секретное указание военного министерства и два-три раза передает вводящее в заблуждение сообщение на остров Мальта. Однако хорошо построенный тактический план служит причиной неожиданного осложнения. Американские военные корреспонденты, прикрепленные к английскому военно-морскому флоту в Средиземном море, которые как раз в этот момент слоняются по базе на Мальте, также узнают о радиограммах командира крейсера «Монте Блембо» и в основательно приукрашенной форме немедленно передают сообщение об этом в Нью-Йорк. Один из корреспондентов прямо говорит в своем сообщении, что американские власти вскоре примут Муссолини и, наверное, немедленно отправят его в Нью-Йорк.

Сенсационные сообщения с Мальты повергли американское общественное мнение в состояние полного ажиотажа. Начинается беспримерная подготовка к тому дню, когда Муссолини прибудет в нью-йоркский порт. В течение нескольких часов организуется предприятие по установке трибун в нью-йоркском порту. В сопровождении шумной кампании в печати на другой день уже начинается продажа билетов на трибуны по неслыханным ценам. Это же предприятие берет в аренду окна и балконы близко расположенных к порту домов, и через несколько дней спекулянты билетами продают билеты и на эти места по вздутым ценам. Бюро путешествий организует специальные поезда для перевозки в Нью-Йорк всех желающих увидеть дуче. За несколько дней билеты купили 200 тыс. человек. Военные и гражданские власти подверглись настоящему штурму, чтобы узнать точный день и час прибытия Муссолини.

Из крупных кинокомпаний в Нью-Йорк прибыло несколько десятков кинооператоров, чтобы заснять эти приготовления. Ведущие газеты и журналы организовывают целые команды репортеров, в портах прокладываются специальные телефонные линии, чтобы обо всем получать информацию наиболее быстрым путем. Заведующие рекламных отделов крупных фирм грампластинок думают о том, как они будут записывать голос дуче, известные политические и общественные деятели требуют себе и своим семьям привилегированных мест – словом, вокруг имени Муссолини вспыхивает общественная лихорадка в типично американском духе.

Но в эти бурные часы находятся силы, которые стремятся сделать эту подготовку никчемной. С немецкой стороны: одинаково лихорадочные совещания и приготовления с целью освобождения Муссолини идут в ставке Гитлера, в немецком разведывательном центре в Риме, в ставке фельдмаршала Кессельринга и в штабе немецких войск в Италии. Нацисты рассчитывают на то, что с освобождением Муссолини удастся вновь организовать сопротивление в северной части Италии, еще не занятой высадившимися в Италии англо-американскими силами. Следовательно, ставка крупная, Гитлер ждет от нее поворота в ходе войны.

Крейсер «Монте Блембо», в который попали немецкие авиабомбы и который угодил на мель, стоит неподвижно у острова Понца. Военное министерство в Риме поддерживает постоянную радиосвязь с командиром крейсера, и как только там понимают, что гитлеровцы каждую минуту могут попытаться похитить Муссолини, то немедленно приступают к действиям. Заместитель военного министра генерал Анрико от имени наследника престола принца Умберто приказывает командиру крейсера капитану Лотт де Валло держать Муссолини под строгим надзором, пока не прибудет посланный за ним военный самолет. Всем другим попыткам, направленным на увоз дуче, приказывает он, нужно препятствовать вооруженной силой.

Генералы Анрико и Кастельяно поручают провести это мероприятие начальнику разведывательного отдела полковнику Ансальдо и по его просьбе соглашаются с тем, чтобы Ансальдо проводил эту операцию под вымышленным именем лейб-гвардии полковника Гранделотта. Ансальдо берет с собой в качестве сопровождающего офицера-разведчика в чине лейтенанта, который получает имя лейб-гвардии лейтенант Берномалли. Только пилот капитан авиации Тавелло, доверенное лицо маршала Бадольо и его личный пилот, сохраняет свое настоящее имя. У всех троих офицеров имеются особые удостоверения, которые за несколько минут изготовляет канцелярия кабинета военного министра. Об удостоверениях и о пароле (ИМВ-2-2) в зашифрованной телеграмме сообщают командиру крейсера «Монте Блембо» и одновременно договариваются с ним, что из-за опасности действий немецких шпионов и диверсантов ключ к радиошифру будет меняться каждые полчаса, так что если немцы и англичане подслушают, то все равно ничего не поймут. В соответствии с договоренностью самолет помимо радиосигналов сообщит о своем приближении к кораблю длительными мигающими синими и красными световыми сигналами.

Между тем командир крейсера «Монте Блембо» капитан Лотт де Валло высаживается на берег острова Понца и занимает единственный маленький аэродром острова. Едва проходит 15 минут, как с корабля сигнализируют Лотт де Валло, что приближается подозрительный самолет. «Еще не прошло получаса, как мы говорили с Римом. Самолет еще не мог долететь… Что-то неладно!» – озабоченно говорит своему помощнику Лотт де Валло.

На всякий случай они предупреждают находящихся вместе с ними членов вооруженного отряда моряков, чтобы те смотрели в оба и встали по обе стороны взлетной дорожки. Самолет приземляется. Его пилот – капитан авиации, его сопровождают капитан карабинеров и старший лейтенант. Лотт де Валло и его коллеги-офицеры сразу же видят, что обстоятельства не совпадают с сообщением из Рима, но принимают их дружелюбно.

Капитан карабинеров лезет в карман кителя и вынимает приказ, отпечатанный на официальном бланке итальянского министерства иностранных дел: Муссолини немедленно подлежит выдаче.

– Вы везете дуче на остров Мальту? – ставит капитан Лотт де Валло первый провокационный вопрос.

– Да, – отвечают офицеры почти хором.

– Прошу вас, удостоверьте свои личности.

– Пожалуйста, – говорит капитан, и с этими словами все трое по очереди протягивают свои бумаги.

Лотт де Валло внимательно их читает, затем отступает назад и говорит повышенным тоном:

– Назовите пароль!

– Мы передаем вам письменный приказ министерства. В пароле нет необходимости.

– Пароль! – снова громко говорит капитан и с этими словами отступает назад и кивает выстроившимся за ним морякам. В этот момент три офицера выхватывают револьверы и бегут к самолету. Но прежде чем они его достигают, трещат автоматы моряков, и пули градом стучат по самолету. Моряки обыскивают три трупа и самолет, но никаких улик не находят. Наконец один из моряков– просто из любопытства – заглядывает даже в мотор и находит маленький кусочек бумаги, спрятанный под пружину. Он протягивает его Лотт де Валло. «Цилиндры проверены», – написано по-немецки на кусочке тонкими готическими буквами. «Напрасно проверяли…» – бормочет про себя капитан Лотт де Валло.

Почти через час появляется новый самолет. Он описывает несколько кругов над кораблем и в то же время дает длинные мигающие красные и синие световые сигналы, затем опускается на аэродром. Вышедший в мундире полковника лейб-гвардии Ансальдо уже издалека машет рукой, и когда подходит и жмет руку капитану Лотт де Валло, то говорит: «ИМВ-2-2». После этого он передает удостоверяющий документ и представляет идущих за ним лейтенанта «Берномалли» и капитана авиации Тавелло. Они отправляются на корабль, где вместе с двумя вооруженными моряками сажают в лодку Муссолини и перевозят его на остров, на аэродром. В то время когда Муссолини, пилот, полковник и лейтенант садятся в самолет, капитану Лотт де Валло неожиданно приходит в голову мысль попросить расписку о передаче пленника. Все вокруг самолета нервничают и беспокоятся, они опасаются, что прилетит новый немецкий самолет и в последний момент испортит все дело. Наконец Ансальдо со злостью вынимает портфель, вытаскивает из него визитную карточку и черкает на обороте: «Принял Муссолини от капитана Лотт де Валло на острове Понца. Лейб-гвардии полковник Гранделотт».

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.