Сделай Сам Свою Работу на 5

Вопросительные предложения

(Interrogative Sentences)


Вопросы подразделяются на:

а) общие, относящиеся ко всему предложению и требующие ответа «да» или «нет» («yes»/«no» questions);
б) специальные к отдельным членам предложения (wh-questions);
в) альтернативные (alternative questions);
г) расчлененные (disjunctive questions/tag questions).


а) Общий вопрос (yes/no question) начинается со вспомогательных глаголов to be, to have, to do (в личной форме), will/shall, would/should или с модальных глаголов в соответствующей форме, которые ставятся перед подлежащим:


Are you coming with us? Ты идешь с нами?
No, I’m not. Нет.
Did they give a discount? Они дали скидку?
Yes, they did. Да.
Can you write in Java? Ты можешь писать на языке Java?
No, I can’t. Нет.


Отрицательная форма общих вопросов выражает удивление и соответствует в русском языке вопросам, начинающимся с «разве?» или «неужели?»:


Didn’t you tell them about the deal? Разве (неужели) ты не сказал им о сделке?
Aren’t you going to the conference? Разве (неужели) Вы не идете на конференцию?


б) Специальные вопросы (wh-questions) относятся к какому-нибудь члену предложения. Они начинаются с вопросительного слова, которое показывает, к какому члену предложения относится вопрос. Основой для образования специальных вопросов служат общие вопросы.

    Утвердительное предложение
    Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
    A student is doing an experiment in the laboratory now.
  Общий вопрос
  Is a student doing an experiment in the laboratory now?
Специальный вопрос
What is a student doing   in the laboratory?
Why an experiment in the laboratory now?


How far is the construction site from here? Как далеко отсюда строительная площадка?
Why have you come? Почему ты пришел?
Where do you live? Где вы живете?


Вопрос к подлежащему или его определению имеет порядок слов повествовательного предложения.


Who is doing an experiment in the laboratory? Кто проводит эксперимент в лаборатории?


в) Альтернативный вопрос по форме представляет собой два общих вопроса, соединенных союзом «or» (второй вопрос обычно бывает неполным). По содержанию альтернативный вопрос является специальным, так как относится к какому-нибудь члену предложения (чаще всего к обстоятельству), поэтому требует полного ответа, как и специальный вопрос.


Do you like tea or coffee? – I like tea.
You go there, or will your colleague? – My colleague will.


г) Особым видом общих вопросов являются так называемые расчлененные вопросы (Disjunctive Questions/Tag Questions).

Расчлененный вопрос представляет собой утвердительное или отрицательное повествовательное предложение, к которому присоединен краткий общий вопрос, состоящий из соответствующего местоимения и того вспомогательного или модального глагола, который входит в состав сказуемого повествовательного предложения (do, does или did, если повествовательное предложение в Present или Past Indefinite):

Утверждение + краткий общий вопрос (tag question)  
1. You   speak French, don’t you?
2. She isn’t very busy, is she?
3. You are working hard, aren’t you?



Краткий общий вопрос соответствует в русском языке словам «не правда ли? не так ли? да?»:


1. Вы говорите по-французски, не так ли?
2. Вы много работаете, не правда ли?
3. Она не очень занята, да?



Exercise 1. Point out subjects and predicates in the following sentences. Translate the sentences into Russian.  
1. Many great men in England have been buried in Westminster Abbey.  
2. Everyone is ready to help him.  
3. Our astronauts have spent hundreds of hours in outer space.  
4. One needn’t go to a post-office to send a letter.  
5. To send letters from one community to another was necessary even in ancient times.  
6. There is a railway road connecting these two towns.  
7. It is autumn.  
8. He was late for the train.  
9. It has been raining for two days.  
10. He began to prepare for exams.  
11. She stopped crying and looked at me hopefully.  
12. He is considered to be a clever man.  
13. His work is interesting and important.  
14. Jack has to take a taxi.


Exercise 2. Point out objects. Translate the sentences into Russian.
1. They pick apples in October.
2. Tom sold his car.
3. Satellite Internet offers two-way data communication.
4. Electronics encompasses broad range of technology.
5. We won’t go out unless it stops raining.
6. I live in the house by the sea.
7. He asked me to open the door.
8. The keys to the boxes were lost.
9. One can daily see him in the bar.


Exercise 3. Point out attributes and adverbial modifiers. Translate the sentences into Russian.
1. I am going to read the newspaper delivered.
2. Here is the document to be typed.
3. The problem being discussed is very important.
4. I read this article with great interest.
5. He told me about this tragic event at home yesterday.
6. He offered me a cinema ticket at the university yesterday.
7. We often come across this expression on business English.
8. He has sent me a few English books to read in my spare time.
9. Show me the telegram received in the morning.


Exercise 4. Arrange these groups of words in the right order. Add (.),(?) or (!). Describe each sentence as a statement, question, command or exclamation.
1. the coffee, don’t, spill
2. today’s papers, have, you, seen
3. to meet you, how, nice
4. my umbrella, where, did, you, put
5. arrived, the train, fifteen, minutes, late
6. have, discussed, the problem, they
7. in our, student, group, studies, this
8. examinations, June, will, take, students, the, next
9. laboratories, are, at, there many, the, University
10. factories, furniture, produce, these


Exercise 5. Put questions to the words in bold type.
1. Michael doesn’t like sweet things.
2. I went to the theatre but I don’t remember the play.
3. The game was cancelled.
4. My father never left his native country.
5. Sheused to live next door.
6. The children can read French.
7. There are twelve students in the group.
8. The document was signed by the President.
9. At nine o’clock next morning he will be taking part in the discussion of a very important scientific issue at our University.
10. Alan is leaving in a week.


  Exercise 6. Define the types of the sentences. Translate them into Russian.
1. It is this last category that is of interest to us.
2. One cannot live without friends.
3. It often snows in February.
4. It was this scientist who discovered this reaction.
5. They say Ed is the best football-player.
6. It was Tsiolkovsky who suggested the idea of a man-made satellite.
7. One who wants to be a teacher should love children.
8. It was not till 1959 that scientists succeeded in this field.
9. It is too dark outside.
10. It is clear.


Exercise 7. Point out 1) disjunctive questions, 2) alternative questions and 3) questions to the subject.
1. Does he often come here?
2. Who often comes here?
3. When does he come here?
4. He often comes here, doesn't he?
5. Does he or his friend often come here?
6. He doesn't often come here, does he?
7. What lay on the table?
8. Did the book lie on the table or on the floor?
9. The book lay on the table, didn't it?


Exercise 8. Put all possible special questions to the following sentences.
1. Last night they went to the drama theatre to see a new play.
2. By the time he came home his younger sister had done all home exercises.
3. Every day at 5 o'clock the homeless black cat came to the back door of the old country house to get something to eat.
4. There are many flowers in our garden in summer.
5. He makes many mistakes when he writes his dictations or compositions.
6. The telegram will have been delivered before they get this letter.
7. The theatre was being built when I moved to this street.
8. The students had written their test by 12 o'clock yesterday.
9. Next year she will have taught English for 20 years already.
10. The students are listening to the lecturer attentively.



Кроме отмеченных выше случаев отступления от прямого фиксированного порядка слов в английском предложении (вопросительные предложения, оборот there is / are, усилительно-выделительная конструкция it is … that), в общественно-политической и технической литературе по стилистическим соображениям иногда выделяется какой-нибудь второстепенный член предложения. Выделяемое слово, если это не нарушает грамматических связей между словами, обычно выносится в начало предложения. Такой способ усиления значения какого-либо члена предложения называется инверсией.

1. При инверсии в начало предложения может выноситься:

а) дополнение:


This mistake we observed in all his articles. Именно эту ошибку мы наблюдали во всех его статьях.


б) сказуемое:


In the vacuum was a new sample. В вакууме находился новый образец.


в) смысловая часть сложного сказуемого, которая может быть выражена прилагательным, причастием настоящего времени (причастием I), причастием прошедшего времени (причастием II) или существительным с предлогом:

Remaining to be discussed is the main problem. (Теперь) остается обсудить основную проблему.


2. Инверсия также встречается в уступительных предложениях (Concession Clauses). В этом случае придаточное предложение начинается не с союза though (although) «хотя», а со смысловой части сказуемого, выраженной прилагательным или причастием (иногда существительным), за которой следуют союзы though или as:

Difficult though it may be the problem will be formulated. Хотя это может быть и трудно, задача будет сформулирована.


3. Инверсию могут вызывать некоторые наречия, союзные слова и словосочетания, если они стоят в начале предложения:

only – только

never – никогда … не (к сказуемому)

rarely – редко

nowhere – нигде

not only … but – не только … но и

hardly … when – едва … как

neither … nor – а так же … не (к сказуемому)

given – при условии, если (дано), если имеется

provided (that), providing that – при условии, если

save – за исключением того, что; кроме


Only in special cases do the waves reinforce one another. Только в особых случаях волны усиливают друг друга.
Not only did the current stop but Не только прекратился ток, но и
Now the system recovers from a fault given a fault occurs. Теперь система освобождается от ошибки при условии, что ошибка имеет место.


Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.  
1. Given a particular network, one can always examine all possible states of the system.
2. He had perfect knowledge of all the aspects of the situation save one.
3. The insertion of this metal does not change the temperature provided the third metal is of the same temperature.


©2015- 2019 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.