Соотнесение по содержанию разных частей текста
Без такого соотнесения мы не смогли бы понять текст как целое. Ранее прочитанное и понятое служит фундаментом для понимания того, что читается сейчас, поскольку содержание разных частей произведения всегда так или иначе взаимосвязано. Но одно дело, когда части текста соотносят неосознанно, ненамеренно, и совсем другое, когда их соотносят сознательно и целенаправленно. В первом случае связи частей текста по содержанию читателем не обдумываются, глубокому осмыслению не подвергаются, во втором — он специально их анализирует, достигая благодаря этому большей глубины и отчетливости понимания.
Ведь понимание с точки зрения психологии и есть, собственно, осознание существенных связей в тексте.
«Предметом понимания,— писал П. И. Зинченко в своем труде «Непроизвольное запоминание» (М., 1961),— всегда является раскрытие определенных связей и отношений в материале. Завершающим в понимании всегда является синтез, объединение в целое» (с. 322).
Как утверждает А. Н. Соколов в статье «Внутренняя речь и понимание» (Ученые зап. / Гос. НИИ психологии. М., 1941. Т. 2. С. 99—146), на которую опираются в своих исследованиях многие психологи: «Непонимание есть отсутствие объединения».
Благодаря сознательному соотнесению частей текста по содержанию редактор не только лучше, глубже понимает ertt но и легче, быстрее обнаруживает в нем повторы, противо* речия, всякого рода несоответствия.
Простейший пример. Редактор читает такой текст:
4.2. Мыслительные приемы для глубокого понимания
„■===—■
Первую литературную известность принесла Брехту «Легенда о мертвом сол-
те» - саркастическая и печальная песня о том, как погибшего солдата военные едики поднимают из могилы и заставляют снова идти на фронт.
В1918-1919 гг. выходят еще две пьесы - «Ваал» (1918) и «Барабанный бой в ночи» (1919).
Редактор без труда заметит здесь грубую неточность, если, читая последнюю фразу, соотнесет ее по содержанию с предыдущей- «Еще две пьесы,— отметит редактор про себя.— Значит, до этого были другие? Но раньше как будто о пьесах речи не было. В самом деле, до этого в тексте говорилось о песне. Песня не пьеса. Слово еще, по-видимому, вставлено по ошибке или в первом абзаце опечатка и вместо песня должно стоять пьеса». Проверка покажет, какой должна быть поправка.
Так или примерно так, соотнося содержание второй фразы с содержанием первой, редактор обнаруживает противоречие и нащупывает путь, на котором его можно преодолеть. Конечно, соотнесение это на практике происходит не столь развернуто, не столь оформлено в речевом плане. Обычно это отрывочная внутренняя речь, в которой нет законченных фраз с подлежащим и сказуемым, а мелькают лишь отдельные наиболее важные, опорные слова, вбирающие в себя для мыслящего все необходимое содержание, подобно тому как для составляющего план смысловые опорные пункты вбирают в себя содержание смысловых частей текста. Вот почему соотнесение частей текста по содержанию протекает относительно быстро. Впрочем, если текст труден для понимания, редактору целесообразно развернуть процесс соотнесения его частей по содержанию, отвести для этого специальное время после чтения, так как хорошо выполнить этот процесс в ходе самого чтения сложно.
Прием внутреннего соотнесения частей текста по содержанию помогает редактору обнаруживать и вскрывать ошибки и фактические и логические (противоречия, бездоказательность). Поэтому так необходимо, чтобы прием этот стал Навыком редакторской работы.
В двух изданиях «Одноэтажной Америки» И. Ильфа и ь- Петрова (в их собрании сочинений 1961 г. в т. 4 на с. 112 и в ИзДании 2003 г. /изд-ва «Текст»/ на с. 107) было напечатано:
Глава 4. Структура ред. анализа по целям действий (при оценке)
Человек этот приехал в Соединенные Штаты лет тридцать тому назад из маленькой деревушки в Волынской губернии. Сейчас эта деревушка находится на польской территории. Сперва он работал в штатах, копал уголь. Потом пошел на ферму батраком.
Соотнеся части предпоследней фразы по содержанию, нельзя не задать вопрос: «Почему этот человек копал уголь в штатах? Не заменено ли здесь слово "шахты" близким по звучанию словом "штаты"?». Скорее всего, это ошибка машинистки или наборщика под влиянием часто повторявшихся в тексте слов «Соединенные Штаты» или «штаты».
К сожалению, страницы изданий дают массу примеров, свидетельствующих о неосвоенности очень многими редакторами приема соотнесения частей текста по содержанию. Приводить эти примеры можно бесконечно (см. такие в гл. 11 и 12).
Обычно при анализе текста редко можно обойтись только одним из приемов соотнесения. Чаще приходится сочетать оба приема — соотносить содержание читаемой части текста с содержанием предшествующей его части и с собственными знаниями, как это видно из только что процитированного текста из «Одноэтажной Америки», где заметивший ошибку сделал это и благодаря сопоставлению рядом стоящих слов, и благодаря тому, что знал: уголь копают в шахтах. Шахты, конечно, могут находиться в Штатах, но копал человек, все же в шахтах, потому что ни о каких других странах он не говорил.
Предвосхищение
последующего содержания или плана текста и предваряющие чтение вопросы
Приемы мыслительной деятельности при чтении неравнозначны. Если одни из них (например, те, что уже описаны) непосредственно служат осмыслению текста, то такие, как антиципация (предвосхищение) и предваряющие чтение вопросы, активизируют мыслительную деятельность опосредствованно, принуждая читателя мысленно составлять план текста, соотносить содержание текста с собственными знаниями, соотносить по содержанию разные части текста и благодаря этому углублять его понимание.
4.2. Мыслительные приемы для глубокого понимания
Антиципация.С помощью антиципации — догадки, мысленного предвосхищения содержания и плана последующего изложения — читатель забегает мыслью вперед. Он не только понимает то, о чем говорит автор в тексте, цитаемом в данный момент, но и предполагает, догадывается — по логике развития мысли автора,— о чем тот должен сказать вслед за этим. Редактор-читатель превращается в своеобразного соавтора. Он сам «продолжает» авторский текст, сам мысленно «пишет» продолжение. Такая позиция необыкновенно выгодна для редактора, поскольку вызывает высокую интеллектуальную активность, не позволяет терять нить изложения, ход мысли автора, помогает замечать все отклонения, все неожиданные ходы и оттенки, невольно настраивает на критический лад во всех случаях расхождений между догадкой и действительным ходом мысли автора.
Психолог Л. И. Каплан отмечает, что уже чтение заглавия текста вызывало у испытуемых стремление сформулировать нечто подобное «гипотезе» о дальнейшем содержании. В таких случаях процесс чтения принимал характер как бы проверки этого предположения. Оправдывалась ли эта «гипотеза» или нет, она всегда способствовала лучшему пониманию текста.
Если обнаруживалось несовпадение «гипотезы» с данными, извлекаемыми из текста, появлялось критическое отношение к своей «гипотезе» и к тому, как было понято прочитанное. Процесс понимания активизировался, становился целенаправленным.
Строя гипотезу, читатель привлекал запас своих знаний по данному вопросу. Благодаря этому он заранее входил в круг обсуждаемых проблем, а затем активно сравнивал то, что высказано в тексте, с тем, что он знает из прошлого своего опыта.
Антиципацию по ходу чтения текста детально рассматривает в своей книге «Вопросы психологии понимания учебного текста» Л. П. Доблаев (Саратов, 1965).
Л. П. Доблаев различает несколько видов антиципации. Два основных таковы:
1) предвосхищение плана последующего изложения; оно Помогает контролировать композицию произведения, осмысливать его логическую структуру;
I
Глава 4. Структура ред. анализа по целям действий (при оценке)
2) предвосхищение содержания последующего изложения-оно помогает соотносить части текста по содержанию, контролировать содержательные связи в тексте.
При этом предвосхищение содержания последующего изложения Л. П. Доблаев рассматривает как мыслительный процесс обобщения или конкретизации в зависимости от способа изложения текста, т.е. от того, как развивается мысль автора: ведет ли она к обобщению или к обоснованию общего положения.
Если автор описывает конкретные факты, значит, он ведет читателя к их обобщению, к выводу из них, и читатель предвосхищает этот вывод, догадывается о нем (предвосхищение вывода).
Если же автор сформулировал общее положение, сказал о каком-либо предмете в общей форме, значит, вслед за этим он, вероятно, будет разъяснять его, обосновывать, конкретизировать. Читатель ожидает разъяснения и, забегая вперед, строит догадки о нем (предвосхищение обоснования).
Вот один пример. Автор написал:
В 60-х годах прошлого столетия к идее наборных машин был проявлен интерес и в России.
Редактор, читая фразу, настораживается лишь из-за того, что отмечает эту фразу про себя как общее положение, за которым может последовать конкретизация. Забегая вперед, он делает предположение — «интерес к идее наборных машин» — значит, речь пойдет, вероятно, о публикациях в русской печати, посвященных идее механизации набора. Но дальше следует:
Студент Казанского университета П. П. Княгининский изобрел машину, названную им «автомат-наборщик». Это была первая попытка создания автоматической наборной машины...
Текст оказался иным, чем предполагал редактор. Это обостряет то сопоставление факта с общим положением, к которому он приготовился благодаря антиципации. В чем дело? Почему предвосхищенное содержание разошлось с авторским? Неужели общее положение было неверно поня- j то? Он еще раз вдумывается в его смысл, соотносит с ним разъяснение автора и свое, сделанное по догадке, и прихо-
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|