СУЩНОСТЬ И ЗАДАЧИ РЕДАКТИРОВАНИЯ
Мильчин А.Э.
Методика редактирования текста.
Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: Логос, 2005. - 524 с.
Краткое оглавление
От автора............................................................................... 8
Часть первая Смысл и содержание редактирования
Глава 1. Сущность и задачи редактирования.................... 15
Глава 2. Предмет, механизм и общая структура
редакторского анализа текста............................... 47
Глава 3. Структура редакторского анализа
по единицам текста............................................... 63
Глава 4. Структура редакторского анализа текста по целям аналитических действий (при оценке рукописи)........................................... 69
Глава 5. Структура редакторского анализа текста по целям аналитических действий (для улучшения рукописи).................................. 106
Глава 6. Структура редакторского анализа
по сторонам (качествам) текста......................... 113
Глава 7. Общая схема редакторского анализа
и редактирования................................................. 119
Часть вторая
Методика и техника редактирования и правки текста
Глава 8. Основные условия высокого качества
и эффективности редактирования....................... 131
Глава 9. Анализ и оценка композиции произведения...... 146
Глава 10. Анализ и оценка рубрикации............................ 179
Глава 11. Анализ и оценка фактического материала...... 225
1лава 12. Анализ и оценка текста с логической стороны.. 312
Глава 13. Анализ и оценка языка и стиля......................... 352
Глава 14. Методика правки текста................................... 471
Предметно-тематический указатель............................. 508
Подробное оглавление....................................................... 518
ОТ АВТОРА Предисловие ко второму и третьему изданиям
Автор этой книги относит себя к числу тех, для кого слово «редактор» обозначает не должность, а специальность и профессию. Специальность же, как известно, требует специальных знаний, умений и навыков. Этим умениям и навыкам надо обучать, но большинство редакторов-профессионалов овладевает ими лишь в процессе длительной практики, чаще неосознанно, чем сознательно. Между тем было бы намного эффективнее, если бы редактор приступал к работе уже обученным специальным умениям и навыкам, понимающим их скрытый механизм. Только вооружив редактора методически и технически, можно с достаточной вероятностью рассчитывать на то, что, работая над оригиналом издания, он сделает все необходимое.
К такому выводу автор пришел, испытав на собственном длительном издательском опыте горечь редакционных ошибок и промахов, наблюдая за промахами, ошибками и упущениями других редакторов и стараясь докопаться до корня разнообразных недоработок и пробелов в редакторском деле.
Эта книга и представляет собой попытку выделить и охарактеризовать основные приемы и навыки, овладев которыми редактор чувствует себя увереннее и решает свои задачи лучше, полноценнее. Она призвана помочь редакторам, особенно начинающим, лучше организовать и построить работу над текстом произведения, предостеречь от распространенных ошибок.
От автора
Вместе с тем, поскольку теоретическая вооруженность редактора не менее, если не более важна для творческого решения им редакционных задач, автор стремился выяснить сущность редактирования, вскрыть его закономерности, определить основные понятия,— короче, подвести под практические рекомендации некую смысловую базу. Ведь только точно и глубоко понимая самый смысл деятельности, закономерности процесса, можно наилучшим образом достичь его конечной цели.
Несмотря на объективный характер основных положений книги, она во многом опирается на индивидуальный редакторский опыт, из него вырастает. И автор надеется, что его пример подтолкнет некоторых читателей (редакторов и авторов) на создание новых книг или статей, обобщающих редакторский и авторский опыт: ведь это насущно необходимо для совершенствования литературы, для повышения качества изданий.
Со времени выхода 2-го издания этой книги прошло более двух десятилетий. Условия деятельности издательств изменились коренным образом. Это потребовало серьезно скорректировать многие положения предшествующих изданий, освободить текст от того советского идеологического напластования, которое в годы выпуска первых изданий было обязательным требованием.
Внешние идеологические наслоения в 3-м издании автор снял, что сделать было не так уж сложно: они не стали ее неотторжимой частью. Но редакторский опыт автора целиком и полностью советский. И, естественно, он так или иначе пронизывает всю ткань пособия. Этот опыт исходит из того, что смысл редактирования в такой подготовке к изданию произведения, чтобы его воздействие на читателя в наибольшей степени отвечало интересам общества.
Сегодня в России другой общественный строй, другие условия работы редактора. Определить, каковы интересы общества, сложно. Общество у нас неоднородно, расколото. (Оно и раньше было, разумеется, таким, но видеть это было «не положено».) Из-за этого различны интересы и потребности читателей. Как редактору понять, что в интересах общества, а что нет? Тут нужен новый опыт, а его нужно еще накопить и осмыслить. Но автор думает, что
От автора
этот новый опыт отнюдь не отменит опыта советского времени, а, напротив, вберет в себя все лучшее из опыта советских редакторов-специалистов (среди них были мастера экстракласса). Так что, если автору и раньше хотелось, чтобы его примеру осмысления редакторского опыта последовали и другие редакторы, то теперь это его желание удесятерилось. И он надеется, что, несмотря на всё препятствующее этому, появятся новые книги современных редакторов о том, как в условиях рынка редактор может защищать интересы культуры и отстаивать объективную правду в печати, как это ни сложно.
Хотя многие выводы книги применимы к редактированию произведений любой литературы, все же главным образом она посвящена методике редактирования книг и статей научного и делового характера и лишь в незначительной степени может быть использована при редактировании произведений художественной литературы.
Надо также предупредить читателя, что тема пособия — редактирование только текста, а не книги в целом. Автор вполне мог написать пособие на такую, более широкую тему, включив в 3-е издание также главы о методике редактирования таблиц, иллюстраций, аппаратных частей, но его остановила необходимость неизбежного повтора многого из того, что напечатано в принадлежащих ему главах «Справочника издателя и автора» (М., 1999; 2-е изд.— М, 2003).
В новом издании автор постарался заменить некоторые примеры более выразительными и разнообразными и дополнить книгу новыми наблюдениями и соображениями, которые накопились за два с лишним десятилетия. Но пусть читатель не сетует на «древность» некоторых примеров, взятых из книг и других изданий того времени, когда книга писалась впервые. Дата выхода этих изданий ничуть не уменьшила за прошедшую четверть века наглядности и показательности примеров.
За время, прошедшее после выхода в свет 2-го издания данной книги, особенно за последние 15 лет, активно развивались науки, питающие методику редактирования, и, в частности, лингвистика и прагматика текста, психология, психолингвистика, методология. На русском языке были изданы ценные труды, из которых редактор может извлечь много
От автора
полезного. Некоторые из них нашли отражение в новом издании, но далеко не все и не с той полнотой, что позволяла бы адекватно усвоить новые идеи и знания. Поэтому автор настойчиво советует редакторам, которые хотят быть в своей практике на уровне современной гуманитарной научной мысли, обратиться к важнейшим трудам из перечисленных выше областей, изданным за последние 15 лет. В частности, редакторам, получившим специальное редакторское образование в советскую эпоху, считаю обязанным рекомендовать книгу Н. С. Валгиной «Теория текста» (М.: Логос, 2003. 278 с). Это учебное пособие по новому курсу, ранее не читавшемуся будущим редакторам. В нем редактор найдет немало полезных сведений о том объекте приложения редакторских сил, каким является текст, и ценных тонких наблюдений над разными видами текста.
Автор выражает признательность всем, кто высказал замечания по книге после выхода первого и второго издания или просто откликнулся на нее и тем самым помог в работе над третьим изданием.
Особая благодарность Марку Владимировичу Рацу, чье взыскательное чтение 2-го издания этой книги с методологических позиций помогло автору при подготовке 3-го издания избавиться от некоторой односторонности в истолковании редактирования и редакторского анализа, а кроме того, частично познакомить читателей с трактовкой этих понятий самим М. Рацем, изложенной им в статье «Созидательная работа редактора» (сборник «Книга в системе общения: Вокруг „Заметок библиофила"» — в печати).
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СМЫСЛ И СОДЕРЖАНИЕ РЕДАКТИРОВАНИЯ
• Сущность и задачи редактирования......................... 15
• Предмет, механизм и общая структура редакторского анализа текста................................... 47
• Структура редакторского анализа текста
по единицам текста.................................................... 63
• Структура редакторского анализа текста по целям аналитических действий
(при оценке рукописи).............................................. 69
• Структура редакторского анализа текста по целям аналитических действий
(для улучшения рукописи)...................................... 106
• Структура редакторского анализа
по сторонам (качествам) текста.............................. 113
• Общая схема редакторского анализа
и редактирования..................................................... 119
Глава 1
СУЩНОСТЬ И ЗАДАЧИ РЕДАКТИРОВАНИЯ
Нужен ли редактор?
Время от времени раздаются голоса:
— А нужен ли вообще редактор? Не напрасная ли это тра та сил и средств?
Одни задаются такими вопросами, другие решительно утверждают:
—Нет, редактор не нужен. Он приносит, скорее, вред, чем пользу. Многие авторы привыкли к нему, как к няньке, и в надежде на его помощь сдают в издательство сырой матери ал, а не законченный оригинал. Время же, когда автором становился человек неподготовленный, нуждающийся в профессиональной литературной или специальной помощи, давно прошло.
—Однако кому-то нужно оценивать качество работы ав тора, определять, годится или не годится представленный автором оригинал к изданию? — возражают тем, кто стре мится «уничтожить» институт редакторов.— Кто тогда вос препятствует тому, чтобы в печать попадал текст подобного рода:
Древнейшие памятники материальной культуры показали, что медоносные пчелы жили уже в третичном периоде, за 56 миллионов лет до появления людей (как будто памятники материальной культуры могли существовать до человека.- AM).
- Критически оценить авторский оригинал,— не успокаиваются противники редакторов, — могут рецензенты, специалисты, более глубоко владеющие предметом, которому по-вящено произведение. Вот ведь статья, из которой только 0 цитировался вопиющий пример грубого искажения фак-
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
тов и смысла, редактировалась, прежде чем была напечатана на страницах журнала. Однако редактор не оградил читателя от литературного брака.
Пусть уж рецензенты решают, хорошую или плохую работу принес автор. И можно ли ее печатать или лучше отклонить либо вернуть автору на исправление. Так будет куда надежнее.
— Что касается примера плохой редакторской работы, то с равным успехом можно привести примеры неудачного ре цензирования и образцы великолепного редакторского мас терства.
Такие примеры ровно ничего не доказывают. А вот как быть, если рецензенты разойдутся во мнениях? Один посчитает, что публикация принесет вред, а другой — что несомненную пользу.
— Но и не редактору, уступающему рецензентам в знании i предмета, решать их спор, быть третейским судьей. Мнение одного или нескольких научных коллективов будет в этом случае более верным.
— А кто будет готовить оригинал автора к изданию в coot- j ветствии с редакционно-техническими и полиграфически ми правилами и требованиями? Издательству без такой под готовки не обойтись.
— Безусловно. Но она вполне по плечу корректору-вычит-1 чику. Он и подготовит оригиналы отобранных для издания , произведения.
Спор мог бы продолжаться до бесконечности, поскольку каждая сторона вкладывала в термины «редактор» и «редак-1 тирование» разное содержание.
По-разному отвечали на вопрос, нужен ли редактор, не только современники, но и выдающиеся деятели культуры и литературы прошлого.
Одним из непримиримых противников редактирования своих научных трудов был, например, Николай Гаврилович Чернышевский.
Ученый с именем, научный авторитет, да еще «имеющий силу содействовать переработке некоторых отделов науки», каким он считал себя, заслужил, по его мнению, право выпускать свои труды без редакторского контроля.
/. 1. Нужен ли редактор?
Я не могу допустить, чтобы журнал, в который я посылаю статьи, брал на себя суд ° ш содержании,- писал он одному из редакторов журнала «Русская мысль» ВАГольцеву 19 авг. 1888 г. (Поли. собр. соч. М., 1953. Т. 15. С. 738).
А издателю этого журнала В. М. Лаврову ставил ультиматум:
Хотите иметь меня своим сотрудником, то посылайте в типографию, не читая сами и не давая читать никому то, что получаете от меня (Поли. собр. соч. М., 1953. Т. 15. С. 783).
Только публика, читатели могут, с точки зрения Чернышевского, быть судьями им написанного. Те, кто хочет подробнее ознакомиться с аргументами Н. Г. Чернышевского, могут прочитать цитируемые выше письма в сборнике «Писатели советуются, негодуют, благодарят» (М., 1990. С. 91— 92, 181-182).
Однако среди великих русских писателей XIX в. он был единственным, кто отстаивал право на публикацию своих работ без пригляда редактора. К тому же он писал лишь о научных трудах, да еще пролагающих новые пути в науке.
Большинство же писателей недвусмысленно высказывались о желательности и необходимости оценки написанного лицом, мнению и вкусу которого они доверяли. Достаточно прочитать для этого письма, опубликованные в упомянутом выше сборнике. Некоторые цитаты об этом приводятся в конце подраздела 1.2.
Среди современных писателей решительно отрицал надобность в редакторе, например, Сергей Довлатов, который в своем цикле рассказов «Наши» писал:
...я не совсем понимаю, зачем редактор нужен вообще.
Если писатель хороший, редактор вроде бы не требуется. Если плохой, то ре-Дзктор его не спасет. По-моему, это совершенно ясно.
И резюмировал: «...редактор писателю не требуется. Даже хорошему. А уж плохому - тем более» (Довлатов С. Сборник прозы: в 3 т. СПб.: Лимбус-пресс, 1995. т- 2. С. 181).
Однако в собственной авторской практике С. Довлатов не
Ридерживался подобной радикальной позиции. Так, он пи-
• Ефимову, что чрезвычайно дорожит его мнением о сво-
произведении (Довлатов С, Ефимов И. Эпистолярный
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
роман. М., 2001. С. 226), т.е. считал полезной оценку редакторского толка, и благодарил Г. Н. Владимова за редакторские замечания, которые были приняты им к исполнению (Звезда. 2001. № 9. С. 163).
Что же это за работник — редактор? Для чего он нужен? И что такое редактирование?
Ответить на эти вопросы нужно не только для того, чтобы разрешить воображаемый спор, но и для того, чтобы доказать ошибочность действия тех издателей, которые пришли в отрасль в последние десятилетия и не мудрствуя лукаво стали, экономя время и средства, выпускать книги без редакторов.
Для чего нужен редактор
Обойтись без редактора было бы можно, если бы не несколько обстоятельств.
Во-первых, издательству необходимо лицо, отвечающее за отбор произведений к публикации и за качество изданий (в самом широком смысле). Рецензент — это советчик, консультант, который помогает издательству решить судьбу произведения. Он несет моральную ответственность перед обществом и издательством за свою оценку произведения, но не за окончательное решение об его издании и тем более не за качество издания. Издатель, который берет отбор на себя, выступает в роли редактора, но, занятый организационными, экономическими и другими проблемами и задачами, он поневоле будет делать это не с той глубиной и точностью, с какой это может сделать специалист, систематически изучающий литературу той же области, что и предлагаемое автором произведение. И уж тем более издатель в роли редактора не в состоянии проследить за всем, от чего зависит качество издания.
Издательство, далее, нуждается в таком лице, которое координировало бы работу над оригиналом произведения всех участников процесса создания книги: автора и оформителя, вычитчика и корректора, редакторов художественного и технического. Ведущий книгу редактор руководит ими, контролирует их действия, следит за тем, как движется оригинал по издательским этапам. И в лучших случаях с пониманием за-
1.2. Для чего нужен редактор
мысла автора и задач книги, с любовью к ней и автору, любовью, которая делает редакторскую работу проникновенной. Без координации деятельности всех участников создания книги, без организационного руководства ими издательство вряд ли сможет выпустить книгу высокого издательского качества и в сжатые сроки. Так, нередко в книги проникают ошибки, например, из-за необоснованных поправок корректора, поскольку его работа не контролировалась редактором и не была согласована с ним.
Издательство не может обойтись без такого лица и потому, что книга должна быть совершенным, удобным в пользовании инструментом читателя. Ее нужно оснастить текстами справочно-вспомогательными (оглавление, содержание, вспомогательные указатели, колонтитулы). Они облегчают читателю работу с книгой. Нужно дополнить ее во многих случаях и текстами справочно-пояснительными (вступительная статья, предисловие, послесловие, комментарии и примечания, библиографические списки и т.д.). Они помогают читателю лучше понять издаваемое произведение.
Предусмотреть такой аппарат в книге, выбрав необходимые для издания его составные части, заказать их, позаботиться о том, чтобы аппарат издания по содержанию и форме в наибольшей мере отвечал интересам читателей, может только хорошо подготовленный специалист, тщательно изучивший произведение и его потенциальных читателей.
Короче говоря, издательству нужен руководитель издания.
Во-вторых, даже авторы, хорошо профессионально подготовленные, способные самостоятельно исправить произведение по замечаниям рецензента, нуждаются в критике редактора. Эта критика значительно более разносторонняя и детальная, чем рецензентская, и требует профессиональных знаний, умений и навыков, которыми рецензент — человек, занятый другой работой и имеющий опыт преимущественно научный, специальный, авторский, — как правило, не обладает.
В текстах книг даже очень опытных авторов, причем обладающих профессиональным редакторским опытом, остаются неустраненными мелкие погрешности разного рода. Например, в одной из статей «Словаря-справочника линг-
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
вистических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой (2-е изд. М., 1976) можно прочитать:
Полностью отпало только признававшееся Буслаевым и его предшественниками Востоковым, Гречем и Давыдовым деление придаточных на полные и сокращенные... (с. 319).
Только признававшееся может означать, что все эти лингвисты лишь признавали такое деление придаточных предложений, как бы скрепя сердце. Но это нельзя не признать маловероятным хотя бы по смыслу предшествующего текста статьи, из которого ясно, что такая классификация придаточных предложений была этими лингвистами выдвинута и ими отстаивалась. Тогда остается предположить, что авторы статьи хотели сообщить несколько иное:
Полностью отпало признававшееся только Буслаевым и его предшественниками...
т.е. что все дело в постановке не на месте слова только. Это подтверждается и дальнейшим текстом статьи, где говорится, что лингвисты не признавали классификацию Буслаева и его сторонников. Мелкая стилистическая оплошность привела к логической и фактической ошибке.
Как же случилось, что Д. Э. Розенталь не заметил погрешности, о которой писал в своих книгах по стилистике?
Скорее всего, причина в том, что ум его при подготовке книги и статьи был поглощен существом содержания, и погрешность ускользнула от внимания.
А вот издательский редактор книги пропустил эту погрешность, скорее всего, потому, что не владел навыком выделения логически акцентирующих слов даже, только, именно и т. п. для проверки правильности их места в предложении. Такой навык необходим потому, что постановка этих слов не на месте — распространенная стилистическая ошибка, поскольку авторы и редакторы читают предложение интонационно верно, с правильным логическим ударением, хотя такое чтение не вытекает из строения предложения.
Из этого примера видно, что во избежание ошибок в тексте издания необходимо погружаться в мельчайшие его подробности. У издателя, рецензента времени для такого погру-
Для чего нужен редактор
жения в текст нет. К тому же для этого нужно еще и владеть приемами и навыками специфического редакторского анализа текста.
А кто займется проверкой точности и соответствия действительности фактической стороны произведения? Выпускать книги без всякой ее проверки? Автор, мол, отвечает за всё? Но читатель-покупатель вряд ли согласится освободить издателя от всякой ответственности перед собой вообще и за эту сторону книг, в частности. Авторитет такого издателя не может не пострадать. Между тем завоевать такой авторитет и доверие читателя-покупателя непросто, а потерять очень легко.
В-третьих, издательству, чтобы творчески направлять выпуск книг и в тематическом и в жанрово-издательском отношении, а не следовать за стихийным потоком авторских предложений, надо проводить большую подготовительную работу сродни научной:
— постоянно исследовать потребности в каждой темати ческой или иной группе книг;
— изучать, как выпущенные книги удовлетворяют инте ресы читателей по темам, содержанию, форме, насколько удобно этими книгами пользоваться;
— устанавливать, какие тематические или иные интересы остались неудовлетворенными;
— наконец, задумывать на основе таких исследований книги, которых ждет читатель, и находить для них авторов или составителей.
Опираться только на советы и рекомендации представителей науки, производства, общественности явно недостаточно и потому, что они не знают в должной степени оценки книг читателями, и потому, что каждый из них, делая предложение или оценивая предложения других, исходит во многих случаях из своих неизбежно узких и далеко не всегда бескорыстных соображений.
Учитывать их рекомендации, обращаться к ним за советом издательству жизненно необходимо. Но это лишь часть той информации, которая потребна издательству.
Каждая группа книг нуждается в том, чтобы ею систематически занимался знаток ее проблематики, ее специфического содержания, ее читателей:
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
— изучал прессу, посвященную кругу вопросов, отражае мых в своей группе книг;
— держал связь с соответствующими подразделениями научных, производственных, учебных и иных учреждений, с предприятиями, книготорговыми организациями и книжны ми магазинами;
— собирал и изучал письма читателей, проводил читатель ские конференции;
— определял важнейшие темы для издания книг своей группы, подыскивал талантливых авторов для них.
Делать все это в состоянии только специальный работник издательства.
Конечно, если издательство маленькое — выпускает несколько книг в год одного типа,— то эта работа под силу одному человеку, может быть, даже издателю, руководителю издательства. Но издательству более крупному силами одного человека для этого не обойтись.
Итак, издательскому делу, издательствам необходим работник, который, выступая как организатор издательского процесса:
1) отбирает произведения для издания на основе их ана лиза и оценки, определяет пригодность произведений к из данию, препятствуя выходу произведений посредственных, ненужных читателю; критикует принятое к изданию произ ведение во всех деталях, помогая своей критикой автору со вершенствовать содержание и форму будущего издания, обе регая автора от не замеченных им ошибок самого разного рода;
2) отвечает за издание книги, координируя действия дру гих участников ее создания и предусматривая необходимый для нее справочно-вспомогательный и справочно-поясни- тельный аппарат; организует весь процесс превращения ав торского оригинала в книгу;
3) выступает как организатор сбора всей необходимой информации для обоснованного планирования групп книг, как разведчик и открыватель талантливых авторов, как ини циатор заказа наиболее нужных книг; занимается издательс ким маркетингом, либо сам проводя его, либо помогая про водить его отделу маркетинга издательства.
Этот специалист и есть редактор.
1.2. Для чего нужен редактор
Не в каждом издательстве он выполняет все перечисленные функции. Возможно разделение этих функций между разными редакционными работниками, но потребности в редакторе это не отменяет.
Любопытно, что русско-английский и англо-русский «Глоссарий издательских и полиграфических терминов», подготовленный организацией International Book Development Ltd (Лондон) и выпущенный также в России (М.: Аспект-пресс, 1998), отразил подобное разделение редакторского труда в издательствах Великобритании, включив термины (с. 52—53):
Copy editor - редактор, готовящий книгу к печати. Commissioning editor - редактор, заказывающий автору книгу, или редактор, разрабатывающий идею книги и подбирающий автора для ее написания.
По свидетельству директора английской фирмы William Collins Sons & Co.Ltd, «в издательстве общего направления роль редактора заключается в поиске и стимулировании деятельности авторов, чьи работы заслуживают внимания, в редактировании и подготовке оригиналов к сдаче в производство, в координации деятельности художника и конструктора книги, работников производственного и рекламного отделов, отдела по сбыту и продвижения изданий, в изучении потребностей книжного рынка с целью использования всех возможностей для продажи выпущенных книг. Труд редактора требует большой самоотверженности и самоотдачи. В условиях падения спроса, сокращения числа редакторов он стал еще более напряженным и ответственным. Образно говоря, редактор — это точка опоры в издательстве; от его таланта, вкуса и энергии полностью зависит успех издательства».
Достойный ответ тем издателям, которые полагают, что в условиях рыночной экономики и демократических свобод роль редактора резко меняется, а потребность в нем становится меньше.
До сих пор речь шла о том, что редактор нужен издательству. Но в не меньшей степени редактор нужен и автору.
Если обратиться к письмам самых знаменитых русских писателей, то мы найдем в них десятки, если не сотни, подтверждений того, какую насущную потребность испытывали
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
они в редакторе-друге, в его взыскательной, требовательной, принципиальной, но исполненной любви и доброжелательности критике.
Во-первых, закончив работу, автор переполнен сомнениями, он ни в чем не уверен, порой все кажется ему плохим. И взгляд, оценка со стороны ему жизненно необходима.
Вот Кольцов пишет 20 февр. 1840 г. Белинскому:
В нем [стихотворении «Лес»] я прежде видел много, а теперь, переписывая, как-то он показался мне вовсе гадким. Другие же мои пьески мне кажутся лучше прежних; а впрочем, вы увидите это лучше; у меня часто и то хорошо, что никуда не годится (Кольцов А. В. Поли. собр. соч. СПб., 1911. С. 210).
Вот Гончаров сообщает 29 июля (10 авг.) 1857 г. своей знакомой Ю. Д. Ефремовой:
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|