Сделай Сам Свою Работу на 5

В других социальных отношениях





- Следует усаживать гостя, особенно мужчину, дальше от двери (что значит выше). Обязательно налить чай, при этом спросить Сай хэхэмгу? (налить вам чай?) считается жестом невоспитанности и негостеприимства: следует наливать чай, не спрашивая соизволения. А вошедший поведет себя невоспитанно, если не сядет за стол и не хлебнет пару глотков чая. Это некоего рода ритуал поведения при приходе к кому-нибудь домой (не обязательно в гости).

- Не подобает женщине сидеть «нога на ногу» в формальной обстановке, особенно в буддистском храме (при этом в храм предпочтительно прийти не в брюках).

- При разговоре принято сохранять определенную пространственную дистанцию: буряты предпочитают не иметь тактильный контакт. Смотреть в глаза собеседника – нормально, отвод глаз скорее будет интерпретироваться как неестественное поведение.

- Принцип «молчание – золото» имеет место иногда в разговоре с собеседником, находящимся ниже по социальной иерархии, когда участник коммуникации в ответ на вопрос вышестоящего хранит молчание, не объясняя молчание ремарками типа «не знаю, что сказать», «вы правы» и т.д. Подобное часто наблюдается в образовательном учреждении.



- Такие качества человека, как гордость, которая воспринимается как гордыня, и многословность считаются худшими из пороков; скромность и сдержанность (что означает, что человек научился обуздывать страсти и эмоции) – первыми достоинствами.

- Стараться не говорить много о достижениях своих детей и внуков; если рассказываешь, тогда делай это в меру, ибо подобное расхваливание считается хвастовством, граничащим с гордыней.

- Принято не отдавать детей родственников, оставшихся без родителей, в дома ребенка, а брать к себе на воспитание: до 1980гг. Бурятию называли «краем без сирот». Хотя сегодня есть случаи, когда детей-сирот отдают в приюты и даже родителей – в дома престарелых, в любом случае подобные поступки сильно осуждаются окружением.

А вот как описала свою жизнь во Франции наша выпускница, которая поехала работать в университет в Париже и вышла там замуж. Ее реакции очень типичны для столкновений культур: «дурь!», «чушь!», «они» - е/странные/ненормальные чудны».



Именно так реагируют обе стороны конфликта: «они» не как «мы», они другие, и это ненормально. Нормальна только наша культура. Все отклонения от нее – чушь, дурь, ерунда или слова похуже.

Во Франции – неимоверная бюрократия. Свидетельства о рождении у них нет! Представляете, какая чушь?! Его нужно получать по мере надобности в том городе, где родился. Если ты француз, но родился за границей, то получаешь свидетельство в городе Нанте. Пишешь туда запрос, потом ждешь 2-3-4 недели. И, действительно это свидетельство только 1 год! Как будто можно потом родиться в другом месте или в другое время?! Дурь какая-то…

Оказалось, что народ во Франции склочный. Я оставила пару раз коляску в коридоре у самой нашей двери – кто-то тут же пожаловался председателю сообщества жильцов, тот сделал мужу замечание.

В квартире, которую мы снимали до того, как купили свою, соседи потребовали, чтобы мы не принимали душ после 10 вечера: шум воды мешает.

Один сосед долго преследовал мужа за то, что якобы наша кошка поцарапала крышу его (соседа) машины. Никаких доказательств, что это была именно наша кошка, у него не было, но он требовал огромные деньги за перекраску кузова. Страховая компания платить, конечно, отказалась, но мы потратили очень много нервов. Какие-то они ненормальные!

Электрик за переделку электричества в новой квартире – очень маленькой! – запросил 5000 евро и представил смету.

Мы обратились в агентство недвижимости, они возмутились: «надо было смотреть, что покупаете!», но дали телефон электрика попроще. Он попросил 600 евро. (Представляете, какая разница?!).



Украинец Виталий предложил все сделать за 100 евро или дешевле. Он не электрик, а просто «все может». Наш человек!

Живет нелегально и нелегально же снимает комнату-пенал в 7 м2 за 550 евро в месяц. Спрашивал, не знаем ли мы француженку, которая за деньги вышла бы замуж. Очень хочет легализоваться. Вот вам жизнь во Франции!

В нашем доме вообще нет номеров квартир: ни на двери, ни на почтовом ящике, ни на домофоне. Везде только имена жильцов. Это странно и неудобно.

Консьержка с семьей живет в нашем доме в отдельной квартире бесплатно. Она из Португалии. Бывает в своей комнате всего 2 раза в день по полчаса: с 11.00 до 11.30, с 19.00 до 19.30. Так написано на двери. Я ее не могу застать уже 3 дня. Мы купили телефонную линию в квартиру, но нам не могут поставить телефон, потому что мы не знаем номера подъезда. Он вообще-то у нас один, но когда-то их было два: А и В. По документам их два, и «Telecom» звонит каждый день, спрашивают, куда подключать линию, а мы не знаем, какой номер уцелел – А или В. Логика: да у нас всего один подъезд! – не работает. По документам-то два. Консьержку застать не можем, а жильцы, которых мы спрашиваем, не знают.

Вот такая странная жизнь. Очень хочется домой!

Приведенные примеры «из жизни» иллюстрируют разные виды и степени последствий культурных конфликтов – курьезы, мелкие обиды, испорченное настроение, испорченные отношения (готовка борща в общежитии), сломанная челюсть… В то же время – новый взгляд на мир, на жизнь людей, открытие других отношений, других ценностей, новые горизонты, новые грани общественного поведения и, самое главное, осознание необходимости уважения или, по крайней мере, терпимости к чужому уставу чужого монастыря.

Таких ситуаций очень много, они случаются с каждым человеком, но не каждый осознает их последствия как конфликт, столкновение культур.

Однако в истории человечества много примеров гораздо более серьезных последствий, когда конфликт культур происходит на уровне вождей, правителей, государственных деятелей.

Вот инцидент из истории Англии[2]. Во время правления Елизаветы I (1558-1603) послы Правителя Мавритании Мули Хамета произвели крайне негативное впечатление на англичан. Они не привезли даров ни для королевского двора, ни для лондонской бедноты, что им следовало сделать в соответствии с этикетом подобных встреч в ту эпоху. Кроме того, они ежеминутно напоминали о своей бедности, а их шестимесячное пребывание в Англии обошлось лондонской казне в немалую сумму. Посланники Мули Хамета «очень странно одеты и не менее странно себя ведут», - писал Роланд Уайт, живший в Лондоне в то время[3]. Елизавете так и не удалось договориться с посланниками Мули Хамета, и, будучи в крайнем раздражении, она приказала изгнать из страны всех «мавров и черномазых» (“negars and Blackmoors”)[4].

А вот более свежий пример (июль 2005г.) конфликта культур на государственном уровне. В Бельгию приехала правительственная делегация Ирана. Ее визит закончился полным фиаско из-за конфликтов культур. Глава иранской делегации отказался пожать руку мадам Лизен, члену бельгийского парламента, и она отменила встречу. А когда иранцы потребовали, чтобы на официальном обеде не было никакого алкоголя, бельгийцы отменили обед. Глава делегации Ирана выразил сожаление по поводу того, что бельгийцы «живут в такой стране, где не знают о разнице культур». На это бельгийцы возразили: «наши гости должны уважать и наши традиции, как мы уважали бы их традиции, если бы приехали в Иран». (Телевизионная передача «Новости» 1 июля 2005г.). Обе стороны остались очень недовольны друг другом.

Еще пример, на этот раз – из истории современной России.

1 августа 2002г. в телепередаче, посвященной Джахару Дудаеву, вождю чеченских боевиков, рассказали о том, как Дудаев, получивший военное образование и награды в России, приехал в Москву, чтобы попробовать мирно договориться, но его не приняли, потребовали, чтобы он снял шапку, с ним не захотели разговаривать, чем нанесли оскорбление его самолюбию, нарушили каноны и традиции чеченской культуры. Он уехал глубоко обиженный, и его отношение к России резко переменилось. Чем это обернулось для Чечни и для России хорошо знают и чеченцы, и россияне.

Я не могу судить, насколько верны и факты, и оценки этого репортажа, но могу себе представить такой вариант этой истории. Дудаева встречают вежливо, внимательно выслушивают, оказывают ему уважение как гостю, учитывая законы гостеприимства его культуры…

Я понимаю, что война с Чечней имеет много разных причин, но не надо преуменьшать и роль Случая и – особенно! – Личности в истории. А вдруг уважение к чужой культуре спасло бы жизни и российских и чеченских мальчиков?! Если бы только государственные чиновники прослушали курс культурной антропологии или хотя бы имели представление о межкультурной коммуникации…

Межэтнические культурные конфликты в молодежной среде – сейчас в центре общественного внимания. Газета «Поиск» дает в этой связи следующую информацию. «Почему возникает ксенофобия? Каковы причины ее распространения в молодежной среде? Насколько сильно средства массовой информации влияют на формирование враждебных стереотипов в обществе? Эти и другие вопросы оказались в центре внимания психологов, социологов, журналистов, собравшихся на круглый стол «Язык вражды в молодежной среде», организованный Агентством социальной информации (АСИ) и Центром развития демократии и прав человека (ЦРДиПЧ).

Согласно представленным исследованиям, ксенофобия и нетерпимость наиболее активно развиваются в молодежной аудитории. Ведь в крупные города, где находятся вузы, приезжает учиться молодежь из всех регионов России, ближнего и дальнего зарубежья. Поэтому именно студенческую среду сегодня можно назвать зоной наиболее интенсивных межэтнических контактов. Кроме того, студенчество, по определению, представляет собой одну из самых мобильных и открытых для новой информации групп.

Директор Агентства социальной информации Елена Тополева считает: то, что делают сегодня некоторые группировки, такие, например, как скинхеды, привлекает даже ту часть молодежи, которой не свойственны радикальные идеи. Просто многих молодых людей интересует все яркое, эмоционально насыщенное, все, что позволяет выплескивать энергию. Но последствия этого не просто плачевны – они бывают ужасны. В определенных ситуациях, например, после терактов, «нейтральная молодежь» просто молча соглашается с действиями скинхедов, не осуждает их, тем самым как бы одобряя их поведение. В ноябре 2003 года во время пожара в общежитии РУДН погибли несколько десятков иностранных студентов. О помощи пострадавшим сообщали тогда многие СМИ. Но никакого резонанса не было, когда спустя день после пожара к общежитию пришли бритоголовые, избили погорельцев и других иностранных учащихся. Социологи и психологи подчеркивают, что гарантий безопасности для студентов, которые внешне отличаются от «всех», не может дать никто – ни руководство города, ни ректорат вуза. Практически в любой точке России студенческие общежития – мишень для экстремистов, а органы МВД завалены жалобами иностранных и российских студентов, пострадавших от нападений своих же сверстников. Поэтому единственный выход – учить молодых толерантности». Олеся Пенкина. Язык мой – враг твой? «Поиск» № 41 (803), 8 октября 2004г.

В качестве одной из главных причин межкультурных конфликтов участники форума считают язык. Названия и круглого стола («Язык вражды в молодежной среде»), и статьи в газете (Язык мой – враг твой?) говорят сами за себя. Агрессия формируется, по мнению участников этого круглого стола, уже с детства, со считалочек типа «Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, все равно тебе водить».

Действительно, в языках много не всегда осознаваемой их носителями агрессии. Взрослые давно, как правило, утратили способность видеть и слышать слова и словосочетания, но дети, для которых язык нов и свеж, воспринимают его гораздо острее. (Как уже упоминалось выше, та же языковая чувствительность бывает у взрослых по отношению к языку иностранному – он тоже для них нов и свеж).

Невинная маленькая птичка, живущая рядом с человеком, называется по-русски воробей, где явно слышится призыв бей вора. Не удивительно, если дети стреляют в нее из рогаток. В моем детстве была распространена считалочка «бей, бей, воробей, не гоняй голубей, гоняй галочек из-под палочек».

Русские пословицы снявши голову, по волосам не плачут, в доме повешенного не говорят о веревке звучат стерто и привычно для взрослых носителей языка, но в них – тема убийства проявлена вполне открыто.

О крепко спящем человеке говорят спит как убитый или мертвым сном (англоязычный человек спит, как бревно – to sleep like a log).

Мы говорим молчит, «как убитый», «ходит, как убитый» (в значении «в состоянии горя, подавленности»), «богом убитый» (глупый, тупой), «убить время, деньги, здоровье».

Англо-русский словарь иллюстрирует употребление глагола to killубивать: he killed his own brother – он убил своего брата (Elizabeth Wilson. The Modern Russian Dictionary for English Speakers. Pergamon Press. «Русский язык»).

В другом также учебном (!) словаре в качестве иллюстрации речеупотребления этого же глагола разворачивается прямо-таки кровавая драма: First she killed her husband, then she killed herself. Сначала она убила мужа, потом себя. (Longman Active Study Dictionary of English). Еще и Active Study – для активного заучивания!

Следует отметить, что большинство словарей, особенно учебных, гораздо более осторожны и внимательны к читателю: глагол to kill либо вообще не иллюстрируется, либо в качестве примера «убиваются» животные, либо – еще лучше! – приводится библейская заповедь: Thou shalt not kill – не убий (A.S. Hornby. Oxford Advanced Dictionary of Current English).

В учебнике английского языка для историков в упражнении на перевод с русского предложение: он нажал на курок пистолета надо было не только перевести на английский язык, но еще и дать все три формы времени: настоящее, прошедшее, будущее.

Таких примеров, стимулирующих идеи насилия и агрессии, достаточно много в учебной литературе, создающей негативный образ мира и родного, и изучаемого языка. В этом отношении особенно не повезло России. Может быть мы не вполне объективны и особенно ранимы, когда дело касается нашей Родины, но, как скажет студентка в своем эссе выше, когда бьют наши машины, «обидно ведь!».

Приведу только два примера образа России в учебниках языков. Один из учебника английского языка для школьников, сейчас весьма популярного. В нем два текста о России. Один – письмо англичанки из России своей подруге в Англию, в котором она с грустью описывает русский городок, где много церквей, но – увы! – фонари не горят, на улицах ходят гуси и утки, город неухоженный, темный, бедный («как жаль, что нет денег на его содержание») и в конце выясняется, что этот несчастный городишко – Суздаль! Второй текст о семье Лыковых, которые ушли в начале прошлого века в глухую тайгу, где они прожили много десятков лет, как на необитаемом острове, в первобытном строе и натуральном хозяйстве, пока их не обнаружили случайно геологи. Лыковы сразу все умерли, кроме одной сестры (приложена ее фотография). Всё. Россия представлена этими двумя текстами.

Еще более странно (мягко выражаясь) выглядит Россия в учебниках русского как иностранного, изданных за рубежом.

Разумеется, эта тема достойна серьезных научных исследований, поэтому здесь, затрагивая ее попутно, мимоходом (какая чỳдная внутренняя форма: мимо ходом, ходом мимо, да и попутно совсем неплохо: по пути) приведем только один пример, не нуждающийся в комментариях.

 

В парке культуры и отдыха.

В парке культуры и отдыха написано:

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.