Сделай Сам Свою Работу на 5

Задача судьи - оберегать подданных от беззакония. Но если судья не видит разницы между намеренным злодеянием и непреднамеренным, если он карает невинных, то где людям искать защиты?





 

 

ТЕКСТ 4

 

йад йад ачарати шрейан

итарас тат тад ихате

са йат праманам куруте

локас тад анувартате

 

йат йат — что ни; ачарати — совершает; шрейан — великий; итарах — другой; тат тат — то; ихате — делает; сах — он; йат — что; праманам — за истинное или верное; куруте — принимает; локах — народ; тат — тому; анувартате — следует.

 

Народ берет пример с судьи, ибо верит в безгрешность вершителя закона. Кто вершит закон, тот не имеет права ошибиться и наказать невинного.

 

 

ТЕКСТЫ 5-6

 

йасйанке шира адхайа

локах свапити нирвритах

свайам дхармам адхармам ва

на хи Веда йатха пашух

са катхам нйарпитатманам

крита-маитрам ачетанам

висрамбханийо бхутанам

сагхрино догдхум архати

 

йасйа — которого; анке — на колени; ширах — голову; адхайа — положив; локах — народ; свапити — спит; нирвритах — спокойно; свайам — сам; дхармам — законы; адхармам — безбожие; ва — или; на — не; хи — поистине; веда — знает; йатха — как; пашух — животное; сах — такой человек; катхам — как; нйарпита-атманам — доверившемуся существу; крита-маитрам — верному и дружелюбному; ачетанам — глупому; висрамбханийах — достойный доверия; бхутанам — существ; са-гхринах — мягкосердечный; догдхум — причинить боль; архати — может.



 

Обычный мирянин не видит разницы между законом и беззаконием. Он во всем доверяет государю, как домашнее животное, которое мирно спит, уткнув голову в колени хозяина. Люди как малые дети, - не знают, что хорошо, что плохо. Разве любящий родитель накажет свое дитя за непреднамеренный проступок? Разве судья и правитель накажет подданного, который не ведает, что творит?

 

 

ТЕКСТ 7

 

айам хи крита-нирвешо

джанма-котй-амхасам апи

йад вйаджахара вивашо

нама свастй-айанам харех

 

айам — этот; хи — несомненно; крита-нирвешах — который совершил все виды искупления грехов; джанма — жизней; коти — миллионов; амхасам — греховных деяний; апи — даже; йат — поскольку; вйаджахара — произнес; вивашах — беспомощный; нама — имя; свасти-айанам — путь к освобождению; харех — Бога.

 

Ваш пленник уже искупил свои злодеяния – совершенные не только в этой жизни, но и в миллионах прошлых, - ибо в миг смерти произнес имя Господа Бога.



 

ТЕКСТ 8

 

этенаива хй агхоно 'сйа

критам сйад агха-нишкритам

йада нарайанайети

джагада чатур-акшарам

 

этена — этим; эва — конечно; хи — несомненно; агхонах — грешный; асйа — его; критам — что сделал; сйат — будет; агха — грехов; нишкритам — искупление; йада — когда; нарайана — Нараяна; айа — подойди; ити — так; джагада — повторил; чатух-акшарам — четырех слогов.

 

Сам того не ведая, он позвал на помощь не своего сына Нараяну, а Всевышнего Нараяну. А кто хоть раз произнес эти четыре слога, тот смывает с себя все грехи.

 

 

ТЕКСТЫ 9 - 10

 

стенах сура-по митра-дхруг

Брахма-ха гуру-талпа-гах

стри-раджа-питри-го-ханта

йе ча патакино 'паре

сарвешам апй агхаватам

идам эва сунишкритам

нама-вйахаранам вишнор

йатас тад-вишайа матих

 

стенах — вор; сура-пах — пьяница; митра-дхрук — предавший друга или родных; брахма-ха — убийца брахмана; гуру-талпа-гах — совокупившийся с женой своего учителя или гуру; стри — женщины; раджа — царя; питри — отца; го — коров; ханта — убийца; йе — те, кто; ча — также; патакинах — грешники; апаре — другие; сарвешам — всех их; апи — хотя; агха-ватам — великих грешников; идам — это; эва — поистине; су-нишкритам — полное искупление; нама-вйахаранам — произнесение святого имени; вишнох — Господа Вишну; йатах — из-за чего; тат-вишайа — обращенное; матих — внимание.

 

Произнесший имя Вишну полностью искупает такие грехи, как кража золота, пристрастие к вину, предательство друга, убийство священника, сожительство с женой учителя или главы семьи и даже грех убийства царя, отца, матери или коровы. Стоит нечестивцу один раз произнести имя Господа, как Тот навеки берет его под Свою опеку.



ТЕКСТ 11

 

на нишкритаир удитаир брахма-вадибхис

татха вишуддхйатй агхаван вратадибхих

йатха харер нама-падаир удахритаис

тад уттамашлока-гунопаламбхакам

 

на — не; нишкритаих — для искупления грехов; удитаих — предписанными; брахма-вадибхих — Ману и мудрецами; татха — так; вишуддхйати — очищается; агха-ван — грешник; врата-адибхих — обетами и предписаниями; йатха — как; харех — Господа; нама-падаих — звуками имени; удахритаих — произнесен; тат — то; уттамашлока — Бога; гуна — о качествах; упаламбхакам — напоминающее.

 

Ни воздержания, ни жертвенные таинства, ни покаяния, не очистят грешника так, как единожды произнесенное имя Господа Хари. В Его имени сокрыта бесконечная слава и милосердие. В Его имени заключены все Его качества, облики, деяния, и весь Его внутренний мир. Он Сам – Свое имя, потому взывающий к Нему лицезреет Его Самого. Покаяние спасает душу от адовых мук, но имя Господа вознесет ее в обитель радости.

 

ТЕКСТ 12

 

наикантикам тад дхи крите 'пи нишкрите

манах пунар дхавати чед асат-патхе

тат карма-нирхарам абхипсатам харер

гунанувадах кхалу саттва-бхаванах

 

на — не; аикантикам — полностью очищенное; тат — то; хи — поскольку; крите — исполненном; апи — хотя; нишкрите — искуплении грехов; манах — ум; пунах — вновь; дхавати — бежит; чет — если; асат-патхе — неправедный путь; тат — поэтому; карма-нирхарам — уничтожение кармы; абхипсатам — желающих; харех — Бога; гуна-анувадах — прославление; кхалу — воистину; саттва-бхаванах — очищающее бытие.

 

Искупительные таинства избавляют от последствий прошлых грехов, но не очищают сердце от корысти, которая является главной причиной греха. Искоренить корысть в сердце может лишь тот, кто призывает имя Всевышнего, кто восторгается Его деяниями, образом и свойствами личности.

 

 

ТЕКСТ 13

 

атхаинам мапанайата

криташешагха-нишкритам

йад асау Бхагаван-нама

мрийаманах самаграхит

 

атха — потому; энам — его; ма — не; апанайата — уводите; крита — делал; ашеша — бесчисленные; агха-нишкритам — обряды искупления; йат — ибо; асау — он; бхагават-нама — имя Бога; мрийаманах — умирающий; самаграхит — повторял.

 

На смертном одре Аджамила воззвал к имени Господа и этим исскупил все свои грехи. О слуги Смерти, он не пойдет к вашему господину, а вознесется в обитель Всевышнего. Ибо смерть бессильна перед снискавшим милость Господа.

 

 

ТЕКСТ 14

санкетйам парихасйам ва

стобхам хеланам эва ва

ваикунтха-нама-граханам

ашешагха-харам видух

 

санкетйам — позвать; парихасйам — шутливое; ва — или; стобхам — совершаемое во время пения; хеланам — пренебрежительное; эва — даже; ва — или; ваикунтха — Господа; нама-граханам — повторение святого имени; ашеша — бесконечные; агха-харам — уничтожающее грехи; видух — знают.

 

Да будет вам известно, что имя Всевышнего, даже произнесенное в суе, случайно, в шутку или с пренебрежением, избавляет человека от стольких грехов, сколько он не смог бы совершить и за миллионы жизней.

ТЕКСТ 15

 

патитах скхалито бхагнах

сандаштас тапта ахатах

харир итй авашенаха

пуман нархати йатанах

 

патитах — упавший; скхалитах — поскользнувшийся; бхагнах — сломавший кости; сандаштах — укушен; таптах — охваченный недугом; ахатах — раненый; харих — Господа; ити — так; авашена — непроизвольно; аха — произносит; пуман — человек; на — не; архати — заслуживает; йатанах — наказание.

 

Какой бы смертью человек не умер – от укуса змеи, лихорадки, старости, от увечия или пронзенный мечем, - если в последний миг он произнес имя Всевышнего, ему простятся все грехи.

 

ТЕКСТ 16

 

гурунам ча лагхунам ча

гуруни ча лагхуни ча

прайашчиттани папанам

джнатвоктани махаршибхих

 

гурунам — тяжких; ча — и; лагхунам — легких; ча — также; гуруни — суровые; ча — и; лагхуни — легкие; ча — также; прайашчиттани — искупления; папанам — грехов; джнатва — зная; уктани — установленные; маха-ришибхих — мудрецами.

 

Знайте, что тяжкие грехи тяжело искупить, легкие грехи искупить легко. Но произнесшему имя Бога прощаются все прегрешения, и малые, и большие.

 

 

ТЕКСТ 17

 

таис танй агхани пуйанте

тапо-дана-вратадибхих

надхармаджам тад-дхридайам

тад апишангхри-севайа

 

таих — теми; тани — те; агхани — грехи и их последствия; пуйанте — уничтожаются; тапах — аскезой; дана — благотворительностью; врата-адибхих — обетами и другими благими делами; на — не; Адхарма-джам — рожденное пороком; тат — того; хридайам — сердце; тат — то; апи — также; иша-ангхри — лотосным стопам Господа; севайа — служением.

 

Грех искупается покаянием, добрым делом, подвижничеством, жертвоприношением, но никаким деянием или отказом от деятельности нельзя искоренить в сердце тягу к греховному деянию. Но кто исполняет волю Всевышнего, тот не совершает греха, какой бы деятельностью не занимался.

 

 

ТЕКСТ 18

 

аджнанад атхава джнанад

уттамашлока-нама йат

санкиртитам агхам пумсо

дахед эдхо йатханалах

 

аджнанат — по неведению; атхава — или; джнанат — сознательно; уттамашлока — Бога; нама — имя; йат — что; санкиртитам — произнесено; агхам — грех; пумсах — человека; дахет — сожжет; эдхах — сухую траву; йатха — как; аналах — огонь.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.