Духа твоего дано, Для земного лишь — забвенье,
Вечное — навек оно.
Все земное — лишь круженье Иль журчащая волна,
Лишь любви сопровожденье, А весь мир — любовь одна!
К ЖЕННИСОНЕТЫ
I
Женни! Неужель настало счастье? Отвечаешь ты любви моей? Грудь твоя вздымается сильней,
КНИГА ПЕСЕН
Хоть молчат уста, храня участье.Гонит из души моей ненастье
Небо, с каждым часом все сильней,
Но оно пред красотой твоей Падает, пред этой дивной властью.
Мрачные туманные виденья,
Облеченные в ночную тьму, Вызвали в душе моей смятенье, Отдали ее во власть туманов,
Я никак тревогу не уйму Пред лицом несчастий — великанов.
II
Словно из пучины вод ужасных, Из глубин души раздался крик: «Ах, любви промчался сладкий миг,
Больше нет гармоний сладкогласных,
Демонов коварных и прекрасных
Промелькнул и вновь затмился лик, Их большой пожар любви возник —
Вновь исчез — любовь не для злосчастных.
Сердце той, что к небу поднялась,
Что в груди несет огонь небес, Что виденьем кажется для глаз, Красоты всесильной поглощенье —
Не дарит тебе своих чудес, И твой образ отдан в плен забвенью».
III
А душа понять никак не может,
Плачет, угнетенная судьбой,
И бежит, охваченная мглой, Так ее утрата счастья гложет; Злоба мира душу не тревожит,
А стихии ярость — бред больной,
Где ей, бедной, справиться со мной, Лишь одно мое смятенье множит —
Падает душа, как в мрак могильный, Позабыв навеки вышину,
15*
КНИГА ПЕСЕН
В жилах затихает кровь бессильно, Мир покрыт седою пеленою,
Я в волнах бушующих тону, Потому что неттебя сомною.
IV
Но она еще звенит и стонет,
Песня из сердечной глубины,
Грустные и радостные сны Вспоминая, сердце в звуках тонет, Грусть его к моей богине гонит,
Сердцу крылья дивные даны,
И среди небесной вышины Песнь моя пускай ее не тронет, —
«Пусть она навеки отвернется, Я всегда к ней буду обращен,
Буду песню петь, пока поется,
Буду сладким жить воспоминаньем, Лишь тогда замолкнет сердца стон,
Коль умру я, побежден страданьем».
V
«Слишком высоки ее владенья,
Слишком ярок свет ее очей,
Не достичь — стремиться можешь к ней, Можешь посвящать стихотворенья. Но не встретят отклика стремленья,
Только горше станет и больней,
Без ответа быть мечте твоей, А чудесным снам без воплощенья.
К звездам голубым и золотистымМожешь ты стремитьсяиз долин,
Видеть дали вотблеске лучистом,
Но бесплоден твой полет орлиный — Должен оставаться ты один,
И опять звучит напев старинный».
VI
Как я горд — ведь я любим тобой, И мой разум прояснила ты...
КНИГА ПЕСЕН
До твоей я поднят высоты, Бьется твое сердце предо мною... Я смятенья своего не скрою, Стали явью давние мечты, Пред царицей дивной красоты Робко я склонился головою.
Дух мой стал отважней и смелее, К делу и к стихам меня зовет,
И теперь войду я не робея
В жизнь, в водоворот ее движенья, Пусть звучит в мирах мечты полет,
К милой Женни вечное стремленье.
VII
Что ж тебе дрожать перед тенями, — Породили ложь их и обман, Жизнь пусть выливает свой дурман,
Тешится позорными страстями —
Где ей высоты изведать пламя И стремлений вечный ураган, Боль любви, гармоний океан —
Правит лишь расчет ее шагами.
Но звучит все громче лира. Бьется Любящее сердце все сильней. Им под силу с бурями бороться,
Обнимать в просторах отдаленных И тебя, и скорбь груди моей, —
Вечностей ряды в мирах бездонных.
VIII
Пусть несутся, Женни, спотыкаясь,
Лет ряды, рои червей,
Пусть средь бурь или в тиши ночей Умирают тысячи, измаясь... Нам лишь свет блеснет, переливаясь,
Нам дана любовь; спасенье в ней.
Радость будет литься из очей, Звезды будут нам мерцать, ласкаясь...
Женни меня любит — что границы? Нас цепям земным не одолеть,
КНИГА ПЕСЕН
Нам с тобой вединой мысли слиться, Души, вечного стремленья полны, Будут вместе без конца гореть, А червей земных поглотят волны.
К ЖЕННИ
СОНЕТЫ
I
Женни! Смейся! Ты удивлена: Почему для всех стихотворений У меня одно названье: «К Женни»? Но ведь в мире только ты одна Для меня источник вдохновений, Свет надежды, утешенья гений, Душу озаряющий до дна. В имени своем ты вся видна!
Имя Женни — каждой буквой — чудо! Каждый звук его чарует слух, Музыка его поет мне всюду, Как волшебной сказки добрый дух, Как весенней ночи трепет лунный, Тонким звоном цитры златострунной.
II
Именем твоим, страниц не числя,
Тысячи могу заполнить книг
Так, чтоб в них гудело пламя мысли,
Воли и деяний бил родник,
Бытия открылся вечный лик
И весь мир поэзии возник,
И неистощимый свет эфира,
И восторг богов, и скорби мира,
Имя Женни я могу прочесть
В звездной зерни,и зефир небесный
Мне его несет, как счастья весть.
КНИГА ПЕСЕН
Я навечно буду вновь и вновь
Петь о нем — да станет всем известно:
Имя Женни есть сама любовь!
К ЖЕННИ СОНЕТЫ
I
Я знаю, что мечтанье
Божественную грудь живит;
Что душишь ты рыданья,
Что смелые дерзанья
Тебе несут страданья,
Что каждый тонкий нерв дрожит И каждый теплый вздох летит И к небу свой полет стремит.
Никто понять не может
Всю силу властную святых
Тех духов, что тревожат
Тебя, что прилетают
К тебе из стран чужих,
Любя, чело склоняют.
II
Но, Женни, знай: богами
Певцу благая власть дана, — Владеет он сердцами, Стремленьями и снами, Твое он знает пламя
И чем твоя душа полна,
В тебе какая глубина,
Куда несет тебя волна.
Иль жить ему, немея,
И скорбь, и горе испытать,
Боль высказать не смея?
В оковах припужденья По каплям кровь терять
И гибнуть от мученья?
434 • кйига песёй
III
У нас сердца ведь слиты, Твое ли сердце заболит —
То и мое разбито,
И нет ему защиты,
Все радости забыты. Тебе ль принадлежит То, что в душе горит? Так пусть же скорбь молчит!
Пускай горит, сверкает
Любви святое волшебство,
Пусть гордо расцветает,
Пускай звучит всечасно, Лелеять буду я его
В мелодиях прекрасных.
СОЧЕЛЬНИК ПЕВЦА РОМАНС
На берегу потока, Задумавшись глубоко,
Певец младой сидит, Играют, пенясь, волны, А он, раздумья полный,
Мечтою вдаль летит.
«Как ты, поток могучий, Летящий вдаль вдоль кручи,
В далекий шумный лес, — Так радость вся минула, В потоке утонула,
И юный жар исчез...
Ночь, с звездными очами, С таинственными снами, —
Навек исчезла ты, И волшебство златое Ушло туда, в былое —
И больше нет мечты.
КНИГА ПЕСЕН
Я помню, сердце билось И целый день томилось,
Тревогою полно, Когда же ночь спускалась И в грезы одевалась,
Стремилось ввысь оно.
Тогда весь мир наш дольный Широкий и привольный
Волшебной жизнью жил, И небо ближе было, И нам оно дарило
Лучи своих светил.
Но не взошла ль, сияя, Чаруя, увлекая,
Как дальних духов зов, Открыв очам чудесной Лазури синь небесной,
Волшебница-любов ь?
И не пришла ль богиня, Чтоб мог я жить отныне
В объятиях весны? Утишила мученья, Осуществив стремленья
И сделав жизнью сны?
Но ах! Даря мне счастье Своею вечной властью,
Сама она — как жаль! — Всегда полна сомненья, И взгляд туманит тенью
Бескрайняя печаль!».
К ЖЕННИ
Как колокол звенит
Иль как напев хоральный, Как некий дух летит
К нам с колокольни дальней,
КНИГА ПЕСЕН
Там феникс возродился, Поднялся из огня,
Его призыв разлился, На сотни стран звеня.
Его могучи крылья...
Им новый дав размах, Летит он без усилья
В эфирных облаках.
Растет веселье мира,
Огни небес горят, Звенят кимвал и лира,
Яснее каждый взгляд.
Как, Жении, были ярки Те дни былых времен,
Когда тебе подарки
Несли со всех сторон.
Ты радовалась долго, Когда в огнях, зимой,
Рождественская елка Вставала пред тобой.
Ильиз глубин сердечных, Изсладких сна оков,
Из песнопений вечных,Надев живой покров,
Поднялся феникс этот С мелодией вкрови,
Из пламени и света, С приветами любви?
Взлелеянный тобою,
В твоей груди взращен,
Окраской золотою
Сверкнул в лицо мне он.
Ая стоял, взволнован, Как громом поражен,
КНИГА ПЕСЕН
Любовью околдован, Надеждой увлечен.
Как будто сон волшебный
Меня оцепенил, И лишь твой взгляд целебный
От чар освободил.
Прими, о жизнь и сладость,
Венок стихов моих, Пусть упоенье, радость
Сверкнут в глазах на миг!
СОДЕРЖАНИЕ*
Духи. Баллада. К Женни
| 1—6
| [393—395]
| Алъбоин и Роземунда. Романс
| в
|
| 11 песнях
| 7—28
| [395—405]
| Гармония. К Женни
| 29—30
| [490—491]
| Музыка души. К Женни
| 31—33
| [406—407]
| Тоска. К Женни
| 34—39
| [407—409]
| Две арфистки. Баллада
| 40—43
| [484—485]
| 4 сонета. К Женни
| 44—47
| [409—411]
| К Женни
| 48—52
| [411—413]
| Романс о гробнице
| 53—67
| [413—416]
| Песня сирен. Баллада
| 68—77
| [451—454]
| Песня эльфов
| 78—82
| [416-418]
| Песня гномов
| 83—87
| [418-419]
| Образы фантазии. 6 сонетов.
|
|
| К Жевни
| 88—93
| [420—422]
| Две розы. Романс
| 94—95
| [422-423]
| 3 сонета. К Женни
| 96—98
| [423—424]
| Напоминание. К Женни
|
| [ 424 ]
| Волшебница. К Женни
| 100—106
| [424—427]
| К Женни
| 107—111
| [427—428]
| К Женни. 8 сонетов
| 112—119
| [428—432]
| К Женни. 2 сонета
| 120—121
| [432—433]
| К Женни. 3 сонета
| 122—124
| [433—434]
| Сочельник певца. Романс
| 127—130
| [434—435]
| К Женни
| 131—133
| [435—437]
| • После названия стихотворения указаны страницы, данные Марксом в рукописи. В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения Маркса помешены в томе. Ред,
[ 439 [ТЕТРАДЬ СТИХОВ, ПОСВЯЩЕННАЯ ОТЦУ]164
СТИХОТВОРЕНИЯ
МОЕМУ ДОРОГОМУ ОТЦУ
К ДНЮ РОЖДЕНИЯ 1837 г.
КАК СЛАБЫЙ ЗНАК ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ
К. Г. Маркс. Берлин
Написано И. Марксом в феврале — Печатается по рукописи
апреле Ш7 г. Шревоа с ммецкого
B%£%^alT£7e°lb%Z^irL »а русском яз„ке публикуете впервые Hlbd. 2, 1929
Отцу
| [443—444]
| Волшебная арфа. Баллада
| [445—446]
| Тоска. Романс
| [447 448]
| Ночная любовь. Романс
| [ 20 ]
| Песня сирен. Баллада
| [451—454]
| Водяной. Баллада
| [455—456]
| Первая элегия из Скорбных элегий
|
| Овидия. Вольный перевод
| [457-467]
| Безумная. Баллада
| [ 468 ]
| Король цветов. Фантастическая баллада
| [470—471]
| Пробуждение
| [472—473]
| Молитва отчаявшегося
| [473—474]
| Люцинда. Баллада
| [475—481]
| Страшный суд. Шутка
| [482—483]
| Две арфистки. Баллада
| [484—485]
| Эпиграмма на Гегеля
| [486—487]
| Эпиграмма на немцев и Пусткухена
| [485—490]
| На лысую голову
| [ 488 ]
| Гармония
| [490—491]
| * В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения Маркса помещены в томе. Ред.
С О Д Е Р Ж А II И Е *СТИХОТВОРЕНИЯ
f 441
ПРИЛОЖЕНИЕ:
Главы из юмористического романа «Скорпион и Феликс» [522—539]
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|