Сделай Сам Свою Работу на 5

Овладела, и она Вновь глядит на дочь сурово,





Бесконечно холодна.

«Что, себя ты мнишь всех лучше, Выше женщины любой?

Нет, ты тоже то получишь, Что всем нам дано судьбой!

Сделай то, чего хочу я, Иль, упорства не любя,

За косы поволоку я

К Дереву пиров тебя».

«Что ж! Смирюсь с моимуделом, В дом проклятья пустьведут!»

И она дрожит всем телом, Дыбом волосы встают.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



Падает она без силы,

Вопль безумный издает,

А потом встает уныло, К месту радости идет.

Небо блещет в отдаленье, Горы гордостью полны,

Нет у них людских мучений, От забот удалены.

Почки расцвели прекрасно,

В мире все, как быть должно;

Лишь одна душа несчастна, Сердце смолкло лишь одно.

ВЕЧЕР ПРОЩАНИЯК ЖЕННИ

I

Они проплывали пред нами, Как любо им было играть!

Исчезали миры пред глазами, Появлялись в блеске опять.

А нам уходить не хотелось С холма под сводом небес,

Нам там дышалось и пелось,

В душе — предвкушенье чудес.

Звездное небо смеялось,

Но мы не видали его, Ведь в нас самих загоралось

Дивных огней волшебство.

Стены вокруг и зданья Уходили во тьму, назад.

Ведь выше всего мирозданья Был ясный, бездонный взгляд.

Я был погружен так глубоко В созерцанье твоей красоты,




354 книга лювви

Предо мной так чудесно-высоко Рисовались твои черты.

Слова мы друг другу шептали Чуть слышно, тихо, тайком,

Но в нас они громко звучали, Как будто небесный гром.

Но звукам тем невозможно Передать было нашу суть,

Что мыслью глубокой, тревожной Переполнила нашу грудь.

И звуков любых яснее

Говорило пожатье рук, Твой бездонный взгляд, пламенея,

Был прекрасней всего вокруг.

II

Другие могли веселиться

С вечной жаждой веселья в крови, Наша жажда могла утолиться

Только новой клятвой любви.

Ты мне вручила тихонько Прядь твоих темных волос,

Кольцом сплетенную тонко — С любовью искусство сплелось.

Под ней завитками тугими,

Что тесно так сплетены, Стоит — как любовь — твое имя,

Как призыв из лучшей страны.

В нем ангелов слышу дыханье,

И кротость оно таит, Я слышу богов в нем воззванье,

В нем эфирное царство горит.

Оно таится стыдливо

В рамке темных кудрей твоих, И любовь в нем, и песни — диво,

В книгах ты не опишешь таких,


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



Никогда не читал так много Я всего на одном листке,



Исчезла боль и тревога,

Как от музыки, что вдалеке.

Напрасно в книги, как в море, Погружался я — в них тщета,

В сердце было по-прежнему горе, И царила в душе пустота.

Вот книга всех чудесней,

И я нашел ее, Исцелило мои болезни,

Женни, имя только твое,

III

Я локон твой, Женни, целую,

Едва просыпаюсь я, На сердце его держу я

И ночью, в час забытья,

Он сладкие сны выводит

Из души, лишенной тревог,

Они в просторы выходят, Что дал тебе некий бог,

И если замолкнут песни

И покажется мгла впереди —

Я коснусь лишь его — и чудесной Цитры звук раздастся в груди.

Вкруг меня духов сонм певучий Заведет любви хоровод,

И мелодиям новым научит, И венок цветов расцветет.

Ах, до смерти я мог бы глазами, Пока музыка будет звучать,

Впивать в себя это пламя И душу со словом сливать.

Ты в этих песнях звучала, Дыханье твое было в них,


КНИГА ЛЮБВИ

В тебе их конец и начало,

Жила ты в них каждый миг.

Туманное лишь стремленье

Я чувствовал прежде в глуши,

Но было смутным томленье Чего-то хотевшей души.

Ты свет зажгла мне ясный, И я не блуждаю во мгле,

Жизнь стала светлей и прекрасней, Ты — солнца мне луч на земле.

IV

Тебе дал я цветы живые,

Как я завидую им — Они горят, огневые,

Над самым сердцем твоим.

Они отражают любовно,

Богиня, твое существо, Их краса — твой облик духовный,

И все обаянье его.

И погибнут они безмятежно

На груди твоей в сладкий миг,

Ах,мне бы, обняв нежно,

Погибнуть в объятьях твоих.

Но мои мечты бесполезны,

И невзглянешь ты на цветы;

Из души твоей я исчезну,

Мне не видеть твоей доброты.



Ивсе, что душе мечталось —

Лишь мираж, будоражащий кровь,

От меня ты в душе отказалась, Оказалась обманом любовь.

На миг только жар сердечный,

На миг ощутила ты. Себя не связала навечно —

О высшем твои мечты.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



В своей кротости ты не хотела Охлаждать влюбленного пыл,

В огне его сердце горело — Тот огонь и тебя охватил.

Но когда от тебя удалился, Кем душа на миг увлеклась,

Его образ туманом покрылся, Порвалась непрочная связь.

V

Уже двенадцать пробило,

К твоим кудрям я приник,

Я сжал тебя с нежной силой, То был незабвенный миг.

На месте священном этом — Там духи вели хоровод —

Все было залито светом

И ночью был солнца восход.

Любви покорная власти, Ко мне повернулась ты,

Я грудью вдыхал свое счастье, Светились твои черты.

Глаза широко открыты, Была ты нежна и горда,

Любовь и печаль в тебе слиты, Ты была сама красота.

И ночь исчезла в смятенье,

Просторы, как днем, расцвели,

И я увидал в изумленье Золотую поэму земли.

Когда-то я видел все это, Мечты меня нес поток,

Но флером все было одето, Что видел, понять я не мог.


КНИГА ЛЮБВИ

Мое наградилось терпенье,

Я с истиной наедине. Туманные прежде виденья,

Вы стали жизнью вполне.

И вечно-прекрасное встало

Предо мной, всех чар светлей,

Поэзией музыка стала,

Видел я небеса на земле.

VI

К высочайшему я стремился,

Жизнь влекла меня, как волшебство, От сует я душой отвратился,

Я мечтал увидать божество.

Я искал его в царстве мыслей, Средь далеких фантазий и грез,

В небесах, где звезды повисли, И в дыхании теплом роз.

Но горячего сердца стремленья

Они не могли утолить, Где нет теплого сердцебиенья,

Там мечты потеряна нить.

А теперь предо мной она блещет

В сиянье своей высоты, От муки счастья трепещет

Душа, видя лик красоты.

Тебя обнимал я безмолвно,

Чтобы клад не отдать никому,

А сердце огня было полно, И было так сладко ему.

С тобою я мог пробиться

На край света, где, без лица,

Горою Ничто взгромоздится, Некий бог леденит сердца.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



Но ах! Мы уже перед гранью, Что ревниво тебя заберет,

Меж душами, молнией раня, Разлука, грозя, встает.

Еще раз обнял тебя я,

Сжал руку твою — и тогда

Захлопнулась дверь глухая, Меж нами земля и вода.

ИСТЕРЗАННАЯ

БАЛЛАДА «« (См. стр. 491—493)

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СОНЕТЫ

К ЖЕННИ

I

Возьми же песни, что, робея, Любовь к твоим ногам кладет,

Душа горит в них, пламенея, И пламя лире отдает.

Когда их отзвук, не слабея, В душе твоей ответ найдет

И сердце застучит сильнее, Почуяв звуков тех полет, —

Ко мне твой отклик донесется Из далей радостных твоих,

И буду я смелей бороться,

И песнь мою туман не спрячет, Отважней загремит мой стих,

Но лира от тоски заплачет.



КНПГА ЛЮБВИ


II

Мне слава не нужна земная, Что мчится гордо над землей,

А побежденные, рыдая, Ее возносят над собой.

Лишь взгляд твой, что горит, сверкая, И сердца пламень бгневой,

И слезы, что, стихам внимая, Ты пролила — вот светоч мой.

Когда б в моей то было власти, Я душу б вылил в лирный звук,

Пред смертью знал бы, что я мастер —

Когда б — иного мне не надо — Я песней радости и мук

Тебя смягчил — вот мне награда.

III

Летать листки способны эти.

Им лечь к твоим ногам дано. Мне — лишь мечтам и горю в сети

Попасть разрешено.

Одно у мысли на примете —

Идти путем отваги. Но, Стремясь лишь к высшему на свете,

Страданье вижу я одно.

Когда меня из далей примет Тот милый дом, мечты приют,

Тебя уже супруг обнимет

В блаженстве, в упоенье...

И молньей предо мной сверкнут

Отчаянье... забвенье.

IV

Прости, когда признанье это, Души горящей тихий стон,

Произнесутуста поэта,

Что вечной страстью опален.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



Я не могу уйти от света,

G кем, как с самим собой, сроднен, И мне иного нет завета,

Как петь любовь — в ней мой закон.

Мечтою высоко взлечу я,

И все ж ты выше вознеслась.

Но ах! Одних лишь слез хочу я,

Хочу, чтоб слух ты преклонила, Певцу дав радость хоть на час —

И иусть его берет могила.

Карл Маркс


Два неба. К Женни 1—4 [335—339]

Ночь. К Женни 5—7 [339—340]
Мысль. К Женни 8 [341]

Человеческая гордость. К Женни 9—13 [494—496]

Последняя песнь певца. Баллада 14—22 [341—345]

Бледная девушка. Баллада 23—28 [500—503]

Люцинда. Баллада 29—41 [475—481]

Любовь певца. К Женни 42—46 [345—348]

Жалоба невесты дикаря. Баллада 47—58 [348—353]

Вечер прощания. К Женни 59—70 [353—359]

Истерзанная. Баллада 71—74 [491—493]

Заключительные сонеты. К Женни 7577[359—361]

* После названия стихотворения указаны страницы, данные Марксом в рукописи. В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения помещены в томе, Ред,


[ 362


СОДЕРЖАНИЕ*


I 363

КНИГА ЛЮБВИ

МОЕЙ ДОРОГОЙ, ВЕЧНО ЛЮБИМОЙ ЖЕННИ ФОН ВЕСТФЛЛЕН

Берлин 1836 ноябрь

ЧАСТЬ ВТОРАЯ"»

Написано К. Марксом Печатается по рукописи

в ноябре 183в г.

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

13 М. в Э., т. 40


АМУЛЕТ

Годы бесконечно По Вселенной мчат, Словно ночью вечный Бурный водопад.

Я смотрю с улыбкой Свысока на них, В их движенье зыбком Тайну я постиг.

Потому что мною Найден талисман — С ним сильней душою, Лечит он от ран.

Вызвать вдохновенье И насмешки соль, Глубину стремлений, И любовь, и боль — В этих превращеньях Амулета роль.

ЯД

Поцелуем мимолетным Я твоих касаюсь рук —


КНИГА ЛЮБВИ

Стая демонов бессчетных Душу мне терзает вдруг.

Яд от рук медоточивых Вмиг мою заполнил грудь, Взор, что был таким счастливым,, Наполняют скорбь и грусть.

Прежней жизни мне не надо, Фея милая, пойми: Если ты дала мне яду, Душу, жизнь мою возьми.

Только так залечишь раны,, Что нанес твой сладкий яд. Гибну я, тобой отравлен, Торопись, любовь моя.

ПЕСНЯ О ПОДСТАВКЕ

Высоко на подставке Хранитель-ангел мой, Он нежными крылами Привет мне дарит свой.

И лик его сияет, Как будто на лету Он счастье ощущает И жизни теплоту.

Один мне здесь товарищ, Покой мой сторожа, Он мягко наблюдает С большого стеллажа.

И песни мои льются, В них столько юных сил, Он не поймет их грусти — Не он их породил.

Творец — другой мой ангел, Кто в сердце мне проник,


ЧАСТЬ ВТОРАЯ



И в песнях я рисую Его прекрасный лик.

Но образ тот неверный Не удержать, как сон. Он так далек безмерно И все же рядом он.

ПЕСНЯ К ЗВЕЗДАМ 168

(См. стр. 497—498)

ДВЕЗВЕЗДЫ ЗАГАДКА

В далекой синеве небесной Две золотых звезды чудесных.

Друг к другу век они летят — И вечно противостоят.

На светлых крыльях им легко лететь, Чтобы однажды вместе прозвенеть.

Но лишь союз их близок вдруг, Вмиг разжимают пальцы рук.

Тебе их имена известны? Но, Женни, говорю я честно:

Не мы те звезды в вышине — Ведь образ твой всегда во мне. •

Смотри! Сквозь звездные скопленья, Сквозь злобу, атомов боренье

К тебе стремятся вновь и вновь Мои страданья и любовь.



КНИГА ЛЮБВИ


МОЙ МИР

Не мирам мою тоску утешить, Не волшебной помощи богов — Воля духа несравненно выше, Что кипит в груди моей без слов.

Я в себе вмещаю звезд сиянье, Солнц бессчетных отблеск и тепло, Беспредельны смелые дерзанья И желаний велико число.

Глянь! В борьбе безмерной и жестокой Будто всемогущий талисман К цели меня движет столь далекой, Что ее коварный скрыл туман.

А вокруг обломки, мертвый камень, И лежит тоска моя на них, И небесный вечный светлый пламень Кажется костром надежд моих.

Как людьми отмерено пространство Для желаний взлета и мечты! И моих стремлений постоянство Замирает возле той черты.

Женни! Спросишь ты меня значенье, Этих слов загадочную суть? Если так, напрасно обращенье, Зря словами облегчал я грудь.

Если б ты увидела сиянье Глаз твоих, что глубже неба дна, Ярче солнц и звездного сверканья,Ты отгадку поняла б одна.

Наслаждаясь красотой и жизнью, Жажду руку мягкую пожать. Не боясьвозможной укоризны, Ты должна решение принять.

Ах! Довольно губ твоих дыханья, Слова задушевного тенла,


ЧАСТЬ ВТОРАЯ



Чтобы сила страстного мечтанья В бесконечность властно унесла.

Взбудоражит кровь мою и нервы, Душу в глубине перевернет, Будто демоны, когда волшебник Стаю молний гневно в них метнет.

Но ничтожна сила слова, звука И недолговечна, как туман. Бесконечны лишь стремленье духа, И Вселенная, и Женни ты сама.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.