Сделай Сам Свою Работу на 5

Это была двенадцатая глава «Драгоценной Сокровищницы Дхармадхату», демонстрирующая природу изначальной свободы всех явлений в пробуждённом уме.





Глава 13.
[Демонстрирующая, что просветление наступает без усилий и достижений, так как все явления изначально пребывают в просветлённом состоянии пробуждённого ума.]

(1) Когда вы усвоили ключевой принцип отсутствия усилий
В сути пробуждения, спонтанном присутствии явлений
Вы становитесь Буддой заново в состоянии изначального просветления.
Такова непревзойдённая цель ваджрной сути, —
Великое пространство пробуждения, самая сердцевина девяти стадий пути.

(2) Хотя мандалы солнца и луны озаряют своим светом небосвод,
Они могут быть полностью скрыты большими «тучами» отсутствия реализации.
Именно таким образом вам не видно пробуждения, которое присутствует внутри вас.

(3) Эти большие тучи исчезают сами собой, когда оставлены в небе.
Так же и сущность пробуждения естественно восходит в пространстве,
Когда вы освободились от туч причинно-следственной связи без усилий.
Различные духовные пути обусловлены градациями интеллекта.

(4) Сущность бытия сияет в пространстве Дхармадхату как солнце.
Всё возникает из её энергии, подобной солнечным лучам,
Которые непредвзято наполняют теплом землю и водоёмы,
В результате чего из водных испарений появляются облака,
Омрачающие не только саму сущность (солнца), но даже и её энергию (лучей).
Аналогично этому омрачается ваше видение таковости
Из-за нечистого проявления собственной энергии самой сущности (осознавания).
Заблуждающиеся переживания проявляющегося и существующего во вселенной не поддаются воображению.



(5) Облака разгоняются ветром, побуждаемым энергией тех же солнечных лучей.
Подобно этому, проявления вашей собственной сущности предстают в виде её украшения при наличии реализации.
Поскольку заблуждение, (которое изначально свободно), освобождается в своём собственном состоянии,
То заблуждающиеся переживания и цепляния очищаются в основном пространстве без принудительного отвержения,
Не оставив и намёка, куда они исчезли.
Спонтанно присутствующее солнце Кай и мудростей восходит в ясном небе,
Не приходя откуда-то извне, а являясь вашим собственным чистым видением.

(6) Крылья «дважды рождённой» (гаруды) формируются ещё внутри яйца;
И хотя это не видно из-за покрывающей скорлупы,
Она взмывает в небосвод, как только выбирается из яйца.
Точно так же, несмотря на то, что загрязнения омрачённого двойственного мышления уже исчерпаны,
Спонтанно присутствующее осознавание самопроизвольно проявляется в естественной ясности,
Как только «разбита скорлупа» (физического тела), — результат тех самых загрязнений и их побочных эффектов.
Видения Кай и мудростей заполняют «небо» основного пространства;
Осознавая в них свою сущность, вы освобождаетесь в пространстве Самантабхадры.



(7) Из беспредельного и всестороннего проявления сострадательного резонанса
Происходят эманации, приносящие благо всем существам,
Демонстрируя просветлённые деяния до тех пор, пока существует самсара.
Так из естественно присутствующей сущности (осознавания)
Возникает безграничная сострадательная энергия,
Чьё проявление изобилует пользой для других.

(8) В то время когда исчезает нечистое проявление (энергии) вместе со всеми аспектами,
Эманации предстают перед омрачёнными существами.
Они возникают из фактической мощи сострадания Учителей,
Чистой кармы и молитв существ с чистыми умами.

(9) Хотя на этом этапе бесчисленные эманации во всех мирах
Ведут несметных существ к пробуждению,
Они не покидают пространства Дхармакаи самих Учителей.
Самосуществующая пробуждённость не впадает в крайности постоянства и нигилизма.
Естественно возникая из основного пространства в мире Гханавьюха,
Невообразимое множество Самбхогакай предстаёт
Перед Видьядхарами, Дакинями и Бодхисаттвами десятого буми.
Они появляются из основного пространства в его собственном измерении спонтанного присутствия
В силу сострадания Учителей и благих интересов тех, кто нуждается в усмирении.



(10) Сущность Дхармакаи — это самосуществующая пробуждённость,
Тогда как её проявление — это океан всеведущей мудрости.
Она присутствует как единое бинду в изначальном основном пространстве.

(11) Сущность Самбхогакай — это спонтанно присутствующая природа,
Тогда как её проявление — это пять просветлённых диаспор и пять изначальных мудростей.
Она заполняет всё небесное пространство.

(12) Сущность Нирманакаи — это потенциальный источник сострадательного резонанса.
Её проявление обнаруживается любым образом, когда и где необходимо усмирение,
А её великая просветлённая активность приносит мастерство.

(13) Они не реализуются причинно-следственными усилиями,
А проявляются в состоянии раскрепощённого присутствия, ибо спонтанно существуют испокон веков.
Наивысшее таинство открывается в этой жизни самым достойным,
Но и в посмертном состоянии бардо вы не расстанетесь с ним.
Этот кульминационный путь ваджрной сути
Превосходит все колесницы причинно-следственной связи.

Это была тринадцатая глава «Драгоценной Сокровищницы Дхармадхату», демонстрирующая, что просветление наступает без усилий и достижений, так как все явления изначально пребывают в просветлённом состоянии пробуждённого ума.

Заключение

(1) Таков гимн ваджрной сути природы явлений.
Эта изначально чистая природа, подобная пространству,
Естественно возникла в неизменной обители, не имеющей почвы и основания,
Как проявление, запредельное переменам и трансформациям.

(2) Это смысл великого открытого пространства, изначальной всеохватывающей равностности.
Состояние исконной природы никуда не уходит,
Так как непоколебимая и спонтанно присутствующая Дхармата
Не впадает ни в крайности, ни в ограничения.

(3) Сущностный смысл, подобный пространству, раскрыт «так как есть»
Царём самосуществующего Великого Пространства (Лонгчен),
Который прибыл в распахнутое лоно невыразимого основного пространства,
Где всё разнообразие вещей вечно и непоколебимо освобождается в своём естественном состоянии.

(4) Я, небесный йоги, описал своё переживание
В момент неоспоримой реализации
Согласно смыслу канона в соответствии
С двадцать одной передачей Раздела Ума, тремя категориями Раздела Пространства и четырьмя циклами Раздела Тайных Наставлений.

(5) Пусть посредством этой заслуги все существа без исключения
Достигнут без усилий изначальной обители.
Пусть они станут Владыками Дхармы, спонтанно осуществляющими двойную пользу
На неизменном уровне Самантабхадры!

(6) Пусть будет счастье, благополучие и великолепие во всём мире,
Пусть все желания спонтанно исполняются как в чистой земле.
Пусть гремит барабан Дхармы и взвивается победный стяг освобождения,
Пусть процветает Доктрина и не угаснут святые Учения!

Этот текст, озаглавленный «Драгоценная Сокровищница Дхармадхату», превосходно сложил йоги наивысшей колесницы Лонгчен Рабджам на склоне снежной горы Гангри Токар.

Во благо! Во благо! Во благо!

Резюме комментария «Драгоценной Сокровищницы Дхармадхату» Лонгчена Рабджама

Предисловие переводчика

Хочу сразу оговориться, что автокомментарий «Кладезь Сокровищ Передач» не является главной целью этой публикации. Моё первоначальное желание было перевести и опубликовать один лишь коренной текст «Сокровищница Дхармадхату», но в процессе перевода мне стало ясно, что неискушённому читателю в нём будет много непонятного, и даже не осознав глубины этих ваджрных слов, многие поставят книгу на полку сразу же после прочтения, посчитав этот текст замысловатой поэзией. А это вовсе не так, ибо текст несёт самое что ни на есть практическое назначение, и многие великие Мастера Дзогчена использовали его как ежедневную садхану. Этот текст — настоящая садхана Дхармакаи. Поэтому я решил опубликовать сжатую версию комментария Лонгченпы, делая акцент на практические моменты. Я надеюсь, что в будущем смогу перевести весь комментарий, но на данный момент это кажется трудноосуществимым из-за отсутствия возможностей и времени. Одна из причин — это объёмность комментария, который состоит почти из семисот страниц, и как вы понимаете, требует отдельного издания. Так как мне показалось невозможным вместить полный комментарий в формат данной книги, я набрался смелости сделать из него резюме по простому принципу. Принцип заключается в том, что я оставил основные пояснения самого Лонгченпы на каждую строфу своего коренного текста, опустив всё остальное. Лонгчен Рабджам строит свой комментарий по следующей схеме: вначале цитирует строфу из своего коренного текста, затем даёт общее пояснение, после чего подкрепляет свои слова цитатой (или несколькими цитатами) из канонических текстов, тантр Раздела Ума (Сэмдэ) или Раздела Наставлений (Менгак-дэ) Дзогчена, после чего разъясняет непонятные места в тех цитатах, если таковые имеются. Цифры в круглых скобках в комментарии указывают, что данный абзац относится к соответствующей по номеру строфе параллельной главы коренного текста. За исключением слов в круглых скобках, добавленных мной для ясности контекста, весь текст принадлежит перу Лонгченпы. Почти в каждой главе комментария встречается критика оппонентов того времени, в которой Лонгченпа блещет своей неоспоримой логикой и эрудицией, в пух и прах разнося непродуманные высказывания некоторых «учителей». Эта критика настолько мила и насыщена ругательствами, что её было жалко изымать из текста. Сокращая комментарий, я строго следовал схеме самого автора, не допуская никаких личных предпочтений. Основную массу изъятого материала составляют цитаты из тантр и их пояснения, причём некоторые цитаты бывают длиной на две страницы. Серьёзным и заинтересованным читателям я рекомендую постараться прочесть и изучить комментарий полностью. Каким бы трудноосуществимым это ни казалось, устная передача от Учителя к ученику до сих пор считается главным методом обучения во всех традициях буддизма, не говоря уже о Дзогчене. По этой причине я не стал включать своих собственных разъяснений трудных моментов. При всём желании я бы просто не смог сюда вместить объяснение всей терминологии Дзогчена, для этого требуется целая энциклопедия.

Эта книга рассчитана на аудиторию читателей, обладающих хотя бы базисными знаниями буддизма и буддийской терминологии, именно поэтому я дал минимальное количество пояснений, которые помогут вам лучше ориентироваться в других текстах.

В будущем я постараюсь найти время и силы для того, чтобы восполнить пробел информации и литературы по традиции Раздела Тайных Наставлений Дзогчена, в частности в трудах Лонгченпы. В моих ближайших планах опубликовать книгу «Смерти Вопреки», посвящённую секретным учениям Дзогчена и включающую наставления по умиранию, смерти, воскрешению умерших, определению точного времени, через которое наступит смерть, предотвращению смерти, пхове для себя и других и так далее. Я с благодарностью отнесусь ко всем откликам и пожеланиям читателей.

Лонгчен Рабджам.
Кладезь Сокровищ Передач.
Комментарий «Драгоценной Сокровищницы Дхармадхату»

На Санскрите: ДХАРМАДХАТУ РАТНА КОША НАМА ВРИТТИ
На Тибетском: ЧОс дбЙИНГ сРИНПОЧЕЙ мДЗО ЧЕ Бья ВЕЙ гРЕЛ ПА

[
Этот комментарий «Драгоценной Сокровищницы Дхармадхату»,
являющийся видением реализации царской колесницы,
именуется «Кладезь Сокровищ Передач».

Его составил йоги высшей колесницы, всеведущий Нгак Ги Вангпо Лонгчен Рабджам,
ушедший по ту сторону океана своих и чужих философских доктрин
и охвативший мудрым взором изумительные положения наивысшей Речи Сугат.
]

Пролог.
[Подробное объяснение шастры «Драгоценная Сокровищница Дхармадхату», объяснение причин создания этого текста. Подробное объяснение основной части моего текста демонстрирует положения царского таинства в тринадцати главах.]

Хвала океаноподобному собранию Победоносных!
Хвала безвечному покровителю Самантабхадре, —
Безупречному и небесно чистому божеству
Неделимого единства Кай и мудрости,
Прославившего обусловленное бытиё и покой нирваны.

Все существа в этой иллюзорной самсаре, которая проявляется, не имея существования,
Скованы своими цепляниями как во сне;
Для них я подробно объясню смысл самоосвобождения Великого Совершенства,
Абсолютную открытость спонтанной равностности.

Когда вы достигнете пробуждения в изначальном основном пространстве, которое неотделимо от Кай и мудростей, вы обнаружите себя в «украшении» спонтанного мира Гханавьюха. Природа этого бесконечного и неисчерпаемого украшения просветлённого Тела, Речи, Ума, Качеств и Активностей подобна непомрачённой мандале солнца, испускающего лучи света. Во всех бескрайних мирах десяти направлений, простирающихся в безбрежном океане Дхармадхату и небесного пространства, вспыхивают светочи пробуждённых покорителей, способных усмирять кого угодно в силу спонтанного сострадания и благих предпосылок усмиряемых существ. Самое совершенное средство для этого представлено в плоде повёрнутого колеса Дхармы, — в естественном Великом Совершенстве (Дзогчен). Оно является колесницей непревзойдённого таинства.

Что касается темы этого текста, то из двух стадий практики он имеет дело со смыслом Трекчо, — основой освобождения самых одарённых людей без усилий. В тантрах и устных наставлениях содержится чрезвычайно много разделов, связанных с этим. Здесь же я дам вам очень чёткое объяснение определяющих ваджрных пунктов, сведя их к единой природе.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.