Сделай Сам Свою Работу на 5

торговля картинами и гравюрами (фр.).





[283] Holderlin Friedrich. Samtliche Werke. Bd. 2. S. 230 («Einst hab ich die Muse gefragt») [Гёльдерлин Фридрих. Поли. собр. соч. Т. 2 («Как-то спросил я музу»)].

[284] «помни» (часть фразы «Memento mori» — «Помни о смерти») (лат.).

[285] «проповедовать, читать проповедь спасенным» (англ.).

[286] политическое животное (греч.).

[287] намеренно сделанные сцены (фр.).

Адорно

[288] существующее положение (лат.).

[289] George Stefan. Werke, Bd. I, S. 14 («Neulandische Liebesmahlc II») [Георге Сте­фан.Соч. Т. I («Пиры любви в неизведанной стране II»)].

[290] Ibid. S. 50 («О mutter meiner mutter und Erlauchte») [см. там же («О мать моей матери, светлейшая»)].

[291] против желания (фр.).

[292] творчество (фр.).

[293] Красная Королева (англ.).

[294] «Голову долой!» (англ.).

[295] популярная музыка, поп-музыка (англ.).

[296] социальные факты (фр.).

[297] здесь: наиболее яркие представители, ведущие, занятые на первых ролях акте­ры и т. п. (англ.).

[298] фешенебельное общество, члены которого собираются на модных курортах, пользуясь собственными реактивными самолетами (англ.).

[299] общественное мнение (лат.).

[300] Benjamin Walter. Schriften. В<± 1. S. 395 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1].

[301] находки (фр.).

[302] оттенок (англ.).



[303] театр мира, «мир — театр» (лат.).

[304] в тексте букв.: reimt sich «рифмуется» (нем.).

[305] бурная, энергичная пропаганда своих идей, «накачка» (амер., англ.).

[306] на первый взгляд (итал.).

[307] свидетельство, показатель лжи (лат.).

[308] пропуски, пробелы; отложенное (греч.).

[309] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 366 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]. 378

[310] набор критериев (англ.).

[311] программный анализатор (англ.).

[312] сразу, с порога (лат.).

[313] показатель истины и лжи (лат.).

[314] букв.: «побежденный», «побитый», «изгнанный», «аутсайдер» и т. п. (англ.).

[315] усталый бизнесмен (англ.).

Адорно

[316] здесь: пристрастие (фр.).

[317] максимальное творение из ничего (лат.).

[318] новизна (фр.).

[319]Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 375 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]

[320] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I. S. 372 f. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1].

[321] практичное, заурядное, будничное, мелкое, низменное, пошлое (фр.). 394

[322] пристрастие (фр.).

[323] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 549 [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1 («Во всем, что по праву называется прекрасным, парадоксальное впечатление производит то, что оно является»)].



[324] своего рода, своеобразный (лат.).

[325] общий, в кругу сообщества (фр.).

[326] Zit.: Holm Erik. Felskunst im sudlichen Afrika 11 Kunst der Welt. Die Steinzeit. Baden- Baden, 1960. S. 197 ff. [цит. по: Хольм Эрик. Наскальное искусство в Южной Африке].

[327] Resch Walther Е Е. Gedanken zur stilistischen Gliederung der Tierdarstcllungen in der nordafrikanischen Felsbildkunst 11 Paideuma. Mitteilungen zur Kulturkunde. Bd. XI, 1965 [Реш Вальтер Ф. Э. Соображения относительно стилистической классифика­ции изображений животных в наскальном искусстве Северной Африки"!.

[328] Holm. Ibid. S. 198.

[329] Speiser Felix. Ethnographische Materialen aus den Neuen Hebriden und den Banks- Inseln. Berlin, 1923 [Шпайзер Феликс. Этнографические материалы с Новых Гебри­дов и островов Банкс].

[330] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. Das Motiv der Hulle und das Prinzip der Form // Kulturanthropologic, hg. von W. E. Muhlmann und E. W. Miiller. Koln u. Berlin, 1966. S. 228 [Краузе Фриц. Маска и фигура предка. Мотив оболочки и принцип формы].

[331] Speiser Felix. Ethnographische Materialen aus den Neuen Hebriden und den Banks- Inseln. S. 390 [Шпайзер Феликс. Этнографические материалы с Новых Гебридов и островов Банкс].

[332] «филы» (англ.); см.: Хаксли О. Прекрасный новый мир.

[333] Nietzsche Friedrich. Werke in drei Banden, hg. von K. Schlechta, Bd. 3. Munchen, 1956, S. 481: «Eine antimetaphysische Weltbetrachtung — ja, aber eine artistische» [см.: Ницше Фридрих. Соч.: В 3 т. Т. 3: «Антиметафизическое мировоззрение — да, но только артистическое»].

[334] Весь «Опыт о Вагнере» не преследовал никакой иной цели, как связать критику содержания истины с технологической стороной дела и ее «хрупкостью», непрочностью.

[335] «Опыт о Вагнере» стремился на примере творчества выдающегося художника выяснить процесс опосредования метаэстетического и художественного. В некото­рых пьесах, еще отдавая излишнее предпочтение психологизму, он ориентировался на анализ личности художника, однако стремился встать на позиции материальной эстетики, которая раскрывает общественную и содержательную стороны автоном­ных, особенно формальных категорий искусства. Книга интересуется объективны­ми опосредованиями, которые конституируют содержание истины произведения, а не генезисом и не аналогиями. Намерение автора было связано с философско-эстети- ческой сферой, а не с областью социологического знания. То, что раздражало вкус Ницше в Вагнере, все громоподобное, патетическое, аффирмативное и убеждающее, вплоть до ферментов композиторской техники, ничем не отличается от общественной идеоло­гии, которую провозглашают тексты. Высказывание Сартра относительно того, что, стоя на позициях антисемитизма, невозможно написать хороший роман {Sartre J-Р. Was ist Literatur? S. 41), прямо относится к рассматриваемому нами вопросу.



[336] букв.: приведение к человеку; доказательство, основанное не на объективных данных, а апеллирующее к чувству человека (лат.).

[337] Текст, взятый в квадратные скобки, в рукописи зачеркнут, и фраза не получила другого продолжения. — Примеч. нем. изд.

[338] живопись (фр.).

[339] это слово имеет еще одно значение — неопозоренный.

[340] Schlosser Katesa. Der Signalismus in der Kunst der Naturvolker. Biologisch- psychologische Gesetzlichkeiten in den Abweichungen von der Norm des Vorbildes. Kiel, 1952, S. 14 [Шлоссер Яшлеза.'Сигнализация в искусстве первобытных народов. Био­логически-психологические закономерности в отклонениях от образцовой нормы].

[341] рациональное начало, рацио, разум (лат.).

[342] единственный, индивид (лат.).

[343] подозрение (фр.).

Адорно

[344] ремесло, мастерство, профессия, специальность, дело, занятие (фр.).

[345] видовое различие (лат.).

[346] абсолютная декорация (итал.).

[347] театр мира (лат.).

[348] театр бога (лат.).

[349] предметы искусства (фр.).

[350] «техниколор», система цветного кино, при которой из трех черно-белых филь­мов делается один цветной (путем окраски и перепечатки на одну ленту); в качестве прилагательного: броский, бьющий на дешевый эффект.

[351] Мдпке Eduard. Werke, S. 703. [Мёрике Эдуард. Соч.].

[352] Valery Paul. Oeuvres, vol. 2, p. 565 f. [см.: Валери Поль. Соч. Т. 2].

[353] группа (фр.).

[354] жесткая необходимость (лат.).

[355] высшее право — высшая несправедливость (лат.).

[356] Benjamin Walter. Ursprung des deutschen Trauerspiels. S. 38 ff. [Беньямин Валь­тер. Происхождение немецкой трагедии].

[357] черт побери! (нем.).

[358] К вопросу о (лат,).

[359] Adorno Theodor W. Individuum und Organisation. Einleitungsvortrag zum Darmstadter Gesprach 1953 // Individuum und Organisation, hg. von F. Neumark. Darmstadt, 1954. S. 21 ff. [см.: Адорно Теодор В. Индивид и организация. Вводный доклад к Дармштадтской встрече 1953 г.]

[360] принцип стилизации (лат.).

[361] Gehlen Arnold. Uber einige Kategorien des entlasteten, zumal des asthetischen Verhaltens 11 Studien zur Anthropologic und Soziologie. Neuwied u. Berlin, 1963, S. 70 [Гелен Арнольд. О некоторых категориях разгруженного поведения, особенно эсте­тического].

[362] Ibid. S. 69.

[363] «Что я буду иметь от этого?» (англ.).

[364] Benjamin Walter. Schriften. Bd. I. S. 372 f., 461 f. [см.: Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1.]; ders. Angelus Novus. Ibid. S. 239 f. [он же. Angelus novus.]

[365] обещание счастья (фр.).

[366] «Рок».

[367] «Распутная простушка».

[368] высокого, среднего, низкого уровня (англ.).

[369] истинная нужда, необходимость и истинное удовольствие, развлечение (фр.).

[370] персонажи драмы (лат.).

[371] показатель истины и лжи (лат.).

Адооно

[372] букв.: таможенный чиновник {фр., ист.); здесь: принцип навязывания (от нем. oktroyieren — навязывать).

[373] См. выше примеч. к с. 119.

[374] Baudelaire Charles. Le Peintre de la vie moderne // Oeuvres competes. P. 1153 ff. [см.: Бодлер Шарль. Художник современной жизни].

[375] «Человек играющий» (лат.).

[376] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. М., 1992. С. 61.

[377] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. С. 149.

[378] Там же. С. 164.

[379] Там же. С. 34—35.

[380] Там же. С. 36.

[381] Mann Thomas. Altes und Neues. Kleine Prosa aus funf Jahrzchnten. Frankfurt a. M., 1953. S. 556 ff. [см.: Манн Томас. Старое и новое. Малая проза пяти десятилетий].

[382] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. С. 37.

[383] непревзойденный шедевр, дальше некуда (лат.).

[384] «необходимо продолжать» (фр.).

[385] невыразимый, неслыханный (фр.).

[386]Benjamin Walter. Schriften. Bd. I. S. 366 ff. [см.: Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]. 456

[387] разъятые члены (лат.).

[388] Adorno Theodor W. Negative Dialektik. S. 159 ff. [см.: Адорно Теодор В. Негатив­ная диалектика.].

[389] пристрастие (фр.).

[390] Автор выражает свою глубокую благодарность г-же Ренате Виланд, участнице философского семинара Франкфуртского университета, за проделанный ею крити­ческий обзор работ по данной теме.

[391] Croce Benedetto. Aesthetik als Wissenschaft vom Ausdruck und allgemeine Sprachwissenschaft, iibertr. von H. Feist und R. Peters. Tubingen, 1930. S. 140 [Кроне Бенедетто. Эстетика как наука о выражении и общее языкознание].

[392] Herskovits Melville J. Man and His Work. New York, 1948 [Херсковитц Мелвилл Дж. Человек и его творчество].

[393] Valery Paul Oeuvres, vol. 2. P. 681 [Валери Поль. Соч. Т. 2].

[394] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur, 2. Aufl. Miinchen, 1967. S. 1 [Хаузер Арнольд. Социальная история искусства и литературы].

[395] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur. S. 3 [Хаузер Арнольд. Со­циальная история искусства и литературы].

[396]Ibid. S. 5.

[397] Holm Erik. Felskunst im siidlichen Afrika. S. 196 [Хольм Эрик. Наскальное искус­ство в Южной Африке].

[398] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur. S. 4 [Хаузер Арнольд. Социальная история искусства и литературы].

[399] Resch Walther F. Е. Gedanken zur stilistischen Gliederung der Tierdarstellungen in der nordafrikanischen Felsbildkunst 11 Paideuma. Mitteilungen zur Kulturkunde. Bd. XI. 1965. S. 108 [Peiu Вальтер Ф. Э. Соображения относительно стилистической класси­фикации изображений в наскальном искусстве Северной Африки].

[400] Lorenz Konrad. Die angeborenen Formen moglicher Erfahrung // Zeitschrift fur Tierpsychologie. Bd. 5. S. 258 [Лоренц Конрад. Прирожденные формы возможного познания]; Gehlen Arnold. Uber einige Kategorien entlasteten, zumal des asthetischen Verhaltens. S. 69 ff. [Телен Арнольд. О некоторых категориях разгруженного поведе­ния, особенно эстетического].

Ллорпо

[401] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 231 [Краузе Фриц. Маска и фигура предка].

[402] Werner Heinz. Einfuhrung in die Entwicklungspsychologie. Leipzig, 1926. S. 269 [Вер- нер Хайнц. Введение в психологию развития].

ъ Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 223 ff [Краузе Фриц. Маскаи фигура предка].

[404] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 224 ff [Краузе Фриц. Маска и фигура предка].

[405] с противоположной стороны, наоборот, напротив (лат.).

[406] разум (фр.).

[407] Frenzel Ivo. [Artikel] Asthetik I I Philosophie, hg. von A. Diemer und I. Frenzel. Frankfurt a. M., 1958. S. 35 (Das Fischer Lexicon), [Френцель Иво. [Статья] Эстетика (Лексикон Фи­шера)].

[408] Benjamin Walter. Ursprung des deutschen Trauerspiels. S. 26 [см.: Беньямин Валь­тер. Происхождение немецкой трагедии].

[409] Adorno Theodor W. Prismen. S. 304 [Адорно Теодор В. Призмы].

[410] Гегель Г В. Ф. Эстетика: В 4 т.Т. 1.С. 40 (и в др. местах).

[411] Если не считать учения об удовольствии, вытекающего из формального субъек­тивизма кантовской эстетики, историческая ограниченность эстетики Канта отчет­ливее всего проявилась в его теории, согласно которой возвышенное присуще ис­ключительно природе, а не искусству. Искусство его эпохи, которое он исследовал с философских позиций, характеризуется тем, что, не обращая на него внимания и, вероятно, не имея точного представления о вынесенном им вердикте, оно всем своим существом было предано идеалу возвышенного; и прежде всего Бетховен, которого, впрочем, еще Гегель даже не упоминает. Эта историческая грань в то же время отде­ляла от прошлого, в духе той эпохи, которая пренебрежительно относилась к барок­ко, как к совсем недавнему прошлому, и к тем явлениям Ренессанса, которые были близки к барокко. Как это ни парадоксально, Кант нигде не был ближе к молодому Гёте и к революционному искусству буржуазии, чем в своем описании возвышенно­го; молодые поэты, современники его преклонных лет, ощущали природу так же, как и он, и, найдя необходимое слово, признали за чувством возвышенного скорее худо­жественную, нежели нравственную, моральную природу. «Дерзко нависшие, как бы грозящие скалы, громоздящиеся по небу тучи, надвигающиеся с громом и молнией, вулканы во всей их разрушительной силе, ураганы, оставляющие за собой опустоше­ния, бескрайний, взбушевавшийся океан, огромный водопад многоводной реки, и т. п. — все они делают нашу способность к сопротивлению им ничтожно малой в сравне­нии с их силой. Но чем страшнее их вид, тем приятнее смотреть на них, если только мы сами находимся в безопасности; и эти предметы мы охотно называем возвышенны­ми, потому что они увеличивают душевную силу сверх обычного и позволяют обна­ружить в себе совершенно другую способность сопротивления, которая дает нам му­жество померяться [силами] с кажущимся всемогуществом природы» {Кант И. Кри­тика способности суждения, § 28 // Соч.: В 6 т. Т. 5. С. 269).

[412] «...Возвышенное же можно находить и в бесформенном предмете, поскольку в нем или благодаря ему представляется безграничность и тем не менее примышляет­ся целокупность ее» {Кант Я. Критика способности суждения, § 23 // Соч.: В 6 т. Т. 5.

[413] Brinkmann Donald. Natur und Kunst. Zur Phanomenologie des asthetischen Gegenstandes. Zurich u. Leipzig, 1938, passim [см.: Бринкман Дональд. Природа и ис­кусство. К феноменологии эстетического предмета].

[414] Schopenhauer Arthur. Samtliche Werke, hg. von W.v. Lohneysen. Bd.2. Die Welt als Wille und Vorstellung II. Darmstadt, 1961. S. 521 ff. [см.: Шопенгауэр Артур. Мир как воля и представление. М., 1992. Т. 2. С. 433].

[415] сборище, компания (итал.).

[416] Gutman Hanns. Literaten haben die Oper erfunden // Anbruch II (1929). S. 256 ff. [Гутман Ханне. Литераторы изобрели оперу].

[417] художественная литература, художественная проза, беллетристика (англ.).

[418] ничему не следует удивляться (лат.).

[419] Adorno Theodor W. Noten zur Literatur III, 2. Aufl. Frankfurt a. M., 1966. S. 161 [Адорно Теодор В. Заметки о литературе III].

[420] эстетическая ориентация (фр.).

[421] Boulez Pierre. N£cessit6 d'une orientation esth6tique I I Zeugnisse. Theodor W. Adomo zum sechzigsten Geburtstag, hg. v. M. Horkheimer. Frankfurt a. M., 1963. S. 334 ff. [Булез Пьер. Необходимость эстетической ориентации // Свидетельства. К 60-летию Теодо­ра В. Адорно, под ред. М. Хоркхаймера].

[422] Fichte Johann Gottlieb. Ausgewahlte Werke in sechs Banden, hg. von F. Medicus. Darmstadt, 1962. Bd. 3. S. 31 («Erste Einleitung in die Wissenschaftslehre») [см.: Фихте Иоганн Готлиб. Избр. соч.: В 6 т. Под ред. Ф. Медикуса. Т. 3 («Первое введение в наукоучение»)].

[423] Adorno Theodor W. Drei Studien zu Hegel. S. 138, 155 [Адорно Теодор В. Три исследования о Гегеле].

[424] здравый смысл (англ.).

[425] Horkheimer Мах, Adorno Theodor Ж Dialektik der Aufklarung. S. 196 ff. [см.: Хоркхаймер Макс, Адорно Теодор В. Диалектика Просвещения].

[426] здесь: сообщение (фр.). л _

[427] объективное обоснование (лат.).

[428] Adorno Theodor W. Uber das gegenwartige Verhaitnis von Philosophic und Musik// Filosofia dell' arte. Roma u. Milano, 1953 (Archivio di filosofia, ed. E. Castelli). S. 5 ff. [Адорно Теодор В. О современном отношении между философией и музыкой].

[429] окаменение (греч., лат.).

[430] восемнадцатый век (фр.).

[431] «Прощания» (фр.).

' дуновение, дыхание голоса (лат.).

[432] произведение, находящееся в процессе создания (англ.).

[433] букв.: правильное расположение; состязание, спор (греч.).

[434] невыразимый, неизреченный индивид (лат.).

[435] здесь: путь, дорога, подход, доступ (греч.).

[436] современная эпоха (фр.).

[437] заглавие, заголовок, рубрика (англ.).

[438] Поскольку к книге приложен обширный перечень заголовков разделов и глав, помогающий ориентироваться в ее содержании, издатели русского перевода отказа­лись от составления подробного предметного указателя. Примечания и указатель имен составлены для русского издания.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.