Сделай Сам Свою Работу на 5

Девадатта Baттxy. Притча о Девадатте





 

Аниккасаво касавам[13]

йо ваттхам паридахиссати

апето дамасаччена

на со касавамарахати.

йо ча вантакасав'асса[14]

силесу сусамахито

упето дамасаччена

са ве касавамарахати.

.

Стих 9

Кто не свободен от позора моральной нечистоты (килесас)

И все равно носит желтые одежды,

Кто недостаточно сдержан в чувствах и не говорит правды,

Тот не достоин желтого одеяния.

 

Стих 10

Кто расправился с моральной нечистотой (килесас),

Кто верен моральным принципам,

Одарен сдержанностью и правдой (говорит её),

Тот действительно достоин желтого одеяния.

 


Во время пребывания в монастыре Джетавана в Саватти, Будда произнес эти стихи (9 и 10) в связи с историей о Девадатте.

Однажды два Старших Ученика, почтенный Шарипутра и почтенный Маха Моггаллана, шли из Саватти в Раджагаху. Люди из Раджагахи пригласили их с тысячей их учеников, на утреннюю трапезу.

По этому случаю кто-то принес отрез ткани ценой в тысячу организаторам церемонии подаяния. Он сказал им продать его и использовать выручку для церемонии, если денег не будет хватать, или, если недостатка не будет, отдать любому монаху, которого они посчитают достойным. Случилось так, что средств было достаточно и ткань следовало передать одному из монахов. Так как два Старших Ученика приходили в Раджагаху от случая к случаю, ткань предложили Девадатте, который пос­тоянно проживал в Раджагахе.



Девадатта сразу же сшил из ткани одежду и важно в ней расхаживал повсюду. Затем один монах из Раджагахи пришел в Саватти выразить почтение Будде и расска­зал ему о Девадатте и одеждах, сшитых из ткани ценой в тысячу. Будда тогда сказал, что не в первый раз Девадатта носил одежды, которых не заслуживал. Затем Будда рассказал следующую историю.

В одной из своих прежних жизней Девадатта был охотником на слонов. В то время в одном лесу было много слонов. Однажды охотник заметил, что эти слоны склонялись на колени при встрече с паччекабуддами[15].

Заметив это, охотник украл верхнюю часть желтого одеяния и покрыл ею тело и руки. Затем с копьем в руке он стал поджидать слонов на их обычном пути. Слоны пришли и, приняв его за паччекабудду, упали перед ним на колени, чтобы выразить почтение. Они легко склонились в молитве перед охотником.



Так охотник убивал последнего слона в ряду много дней, одного за другим.

Вожаком стада тогда был будущий Будда. Заметив, что число следующих за ним слонов сокращается, он решил выяснить это и последовал за стадом последним. Он был начеку и так смог избежать копья. Он поймал охотника хоботом и собирался ударить его об землю, но заметил на нем желтую одежду. Увидев желтую одежду, он сдержался и пощадил охотника.

Охотника упрекали за то, что он пытался убить, спрятавшись за желтыми одеж­дами, и что он поступил так безнравственно. Охотник явно не заслуживал права носить желтые одежды.

Затем Будда произнес следующие стихи:

 

Кто не свободен от позора моральной нечистоты (килесас)

И все равно носит желтые одежды,

Кто недостаточно сдержан в чувствах и не говорит правду,

Тот не достоин желтого одеяния.

 

Кто расправился с моральной нечистотой (килесас),

Кто верен моральным принципам, одарён сдержанностью и правдой (говорит её),

Тот действительно достоин желтого одеяния.

По окончании проповеди многие монахи достигли Плода Сотапатти.


Шapuпyтpaттxepa Baттxy. Притча о тхера Шарипутре

 

Acape[16] сараматино

Cape[17] часарадассино

тe сирам[18] надхигаччханти

миччхасанкаппагочара.

Сарнча сафаро натва

асаранча адхигаччханти

те сарам адхигаччханти

саммасанкаппагочара.

 

Стих 11

Они принимают ложное за истинное,

Они принимают истинное за ложное;

Такие люди никогда не постигнут истину,

Так как взгляды их неверны.

 

Стих 12



Они принимают истинное за истинное,

Они принимают ложное за ложное;

Такие люди постигнут истину,

Так как взгляды их верны.

 


Во время пребывания в монастыре Велувана, что в Бамбуковой роще, Будда произнес эти стихи (11 и 12) в связи с историей о Санджайе, бывшем наставнике почтенного Шарипутры и почтенного Моггалланы (прежних Упатисса и Колита).

Упатисса и Колита были юношами из Упатиссы и Колиты, деревень близ Раджагахи. Они осознали непостоянство вещей и решили искать путь к освобождению. Сначала они обратились к Санджайе, бродячему аскету из Раджагахи, но они не были удовлетворены его учением. Поэтому они прошли через весь Джамбудипу и вернулись после долгих поисков в свои родные места, так и не найдя истинную Дхамму. Тогда они договорились, что тот, кто найдет истинную Дхамму, должен рассказать об этом другому.

Однажды Упатисса встретил тхера Ассаджи и узнал от него суть Дхаммы. Тхера произнес стих, начинающийся с «йе Дхамма хетуппабхава», что значит «те явления, которые проистекают из причины». Слушая этот стих, Упатисса достиг Сотапатти Магга и Сотапатти Пхала. Затем, как и было договорено, он пошел к своему другу Колите и объяснил ему, что он, Упатисса, достиг состояния Бессмертия, и повторил их стих своему другу. Колита также достиг Плода Сотапатти по окончании стиха. 0ни оба вспомнили своего прежнего учителя, пошли к нему и сказали ему: «Мы нашли того, кто может указать Путь к Бессмертию; в мире появился Будда; появилась Дхамма; появилась Самгха... Пойдем к Учителю». Они надеялись, что их бывший учитель пойдет с ними и, послушав проповеди, он также сможет постичь Магга и Пхала. Но Санджайа отказался.

Поэтому Упатисса и Колита с двустами пятьюдестью учениками пошли к Будде в Велувана. Там они были посвящены в монахи. Упатисса, как сын Рупасари, стал известен как тхера Маха Моггаллана. На седьмой день после посвящения Маха Могагаллана достиг Просветления. Тхера Шарипутра достиг того же через две недели после посвящения. В тот день Будда сделал их своими Старшими Учениками (Агга-Савака).

Уже будучи Старшими Учениками, они поведали Будде о том, как они ходили на праздник Гирагга, встретили тхера Ассаджи и достигли плода Сотапатти. Они также рассказали Будде о своем прежнем учителе Санджайе, который отказался пойти с ними, произнеся: «Я был учителем стольких учеников, что для меня стать его уче­ником, было бы всё равно, что кувшину стать обычной чашкой. Кроме того, только немногие люди мудры, большинство же глупы; пусть же мудрые пойдут к мудрому Готаме, а глупые всё так же будут приходить ко мне. Идите своей дорогой, мои ученики».

Будда объяснил, что ложная гордость Санджайи мешала ему принимать истин­ное за истинное; он ложь принимает за истину и никогда не постигнет настоящую истину.

Затем Будда произнес следующие стихи:

 

Они принимают ложное за истинное,

Они принимают истинное за ложное;

Такие люди никогда не постигнут истину,

Так как взгляды их неверны.

 

Они принимают истинное за истинное,

Они принимают ложное за ложное;

Такие люди постигнут истину,

Так как взгляды их верны.

 

По окончании проповеди многие люди достигли Плода Сотапатти.


 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.