Сделай Сам Свою Работу на 5

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 8 глава

— Ну-ну... Ты хорошая девочка, Натали. — Эти слова Сары были равнозначны предложению: «Я люблю тебя от всей души, и хвала небу, что теперь ты спасена». Сару Митчелл всегда смущало открытое проявление эмоций. — А теперь ешь, а то все остынет, — притворно строго приказала она и быстро смахнула слезы.

То был поистине счастливый день. Не успела Натали позавтракать, как приехала Джулия, которой предстояло исполнять роль подружки невесты.

Сестра помогла Натали наложить легкий макияж, основным элементом которого была безумно дорогая пудра, придающая коже перламутровый оттенок. Натали осталась довольна результатами.

Свадебный букет невесты состоял из божественно красивых орхидей, Джулии достались белые розы, а ее дочке Мэгги — маленькая белая корзинка с розовыми бутончиками.

Настало время одеваться. Мэгги не могла сдержать восторга, когда Джулия застегнула молнию на ее небесно-голубом платьице с кружевными оборками. С цветами, вколотыми в густые кудряшки, девочка напоминала очаровательную куклу. Оставив маму и тетю заниматься своими туалетами, Мэгги бросилась к дедушке и бабушке.

— Надеюсь, что в церкви она будет вести себя прилично, — озабоченно улыбнулась Джулия, когда за дочкой закрылась дверь.

— Малышка будет счастлива, — засмеялась Натали, вдевая в уши бриллиантовые серьги — свадебный подарок, который как нельзя лучше подходил к ее обручальному кольцу, где на изящном золотом обруче искрились пять бриллиантов.

— Серьги сказочно красивы, Натали, — восхитилась Джулия. — Да и сам Алекс настоящее сокровище. Первосортный материал, из которого получаются хорошие мужья.

— Ты так думаешь? — Натали все еще несколько сомневалась на этот счет, хотя никакие силы не могли бы ее остановить на пути к браку с Алексом Гринфилдом.

— Да он тебя обожает, дорогая, и готов умереть ради тебя.

— Не уверена, что он может зайти так далеко, — отшутилась невеста.

Сестра с вызовом вскинула брови.

— Поспорим?

— Никаких пари.

Улыбнувшись, Натали сменила тему. Она не хотела рассказывать Джулии, что Алекс ни разу, ни единым словом не упомянул о любви. Хотя это не имело значения: ее любви хватит на них обоих. По крайней мере, она надеялась. Натали протянула сестре маленькую коробочку.

— Это Алекс купил для тебя.

Джулия радостно вскрикнула, увидев изумительные жемчужные серьги.

— Не мужчина, а сокровище, — повторила она. — У него есть вкус.

Сестра прекрасно выглядела в синем шелковом платье с облегающим корсажем и широкой юбкой. С ухоженными белокурыми волосами и выразительным гримом она казалась ровесницей Натали, хотя между ними было семь лет разницы.

Джулия помогла сестре надеть свадебное платье. Натали осторожно просунула руки в пышные рукава, перехваченные у локтей ленточками, и подняла волосы, чтобы Джулия могла застегнуть молнию и расправить воротник.

Покрой платья делал Натали выше и стройнее. Верхняя часть корсажа была из полупрозрачных кружев, переходящих в плотный шелк на пышных рукавах. Шитый бисером воротник подчеркивал стройность шеи.

Джулия накинула на голову Натали фату и, полюбовавшись невестой, одобрительно воскликнула:

— Великолепно!

Натали согласилась с сестрой. Глаза ее блестели от радости. День ее свадьбы... Словно сон стал реальностью.

Раздался стук в дверь.

— Машины прибыли, — сообщила мать. — Вы готовы? Я могу войти?

— Да, — хором ответили сестры.

Дверь приоткрылась. Сара Митчелл выглядела элегантной и подтянутой в отлично сидящем на ней костюме цвета перламутра. Лацкан пиджака украшал букетик орхидей. Аккуратный макияж, казалось, были готовы смыть слезы материнского умиления.

— Моя дорогая! — Сара взяла Натали за руки и восхищенно покачала головой, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы. — Неужели это то дитя, которое я держала на руках двадцать четыре года назад?

— Наша малышка стала красивой невестой, правда, мама? — с нескрываемым удовольствием заметила Джулия.

— Очень, очень красивой... — дрогнувшим голосом произнесла Сара и наконец улыбнулась. — Я так горжусь тобой, Натали... как никогда в жизни.

— Спасибо, мама. — Голос у Натали тоже дрожал.

— Пора выезжать. Отец с Мэгги уже ждут у дверей.

Через десять минут Натали сидела с отцом на заднем сидении белого лимузина, направляясь в церковь, где ее ждал Александр Гринфилд.

— Я не уверен, что готов расстаться с моей маленькой принцессой, — проворчал Ричард, повлажневшими глазами глядя на сияющую дочь в свадебном облачении.

— Конечно, готов, папа. Поэтому ты и разоделся, — пошутила Натали, стараясь сохранять самообладание. Она ткнула пальцем в бутоньерку на лацкане пиджака. Отец великолепно выглядел в светло-сером костюме с розоватым шелковым галстуком. Отец... именно ему предстоит передать ее с рук на руки будущему мужу.

— Что ж, не буду спорить, — вздохнул Ричард. — Если уж приходится расставаться с тобой, то могу только радоваться, что отдаю тебя такому мужчине, как Алекс Гринфилд, моя дорогая.

— Он и так очень внимателен ко мне, папа, — искренне сказала Натали.

Интересно, будет ли он и дальше вести себя подобном образом? Сейчас он обожает ее. Но равнозначно ли обожание любви?

В церковь они прибыли вовремя. Джулия проверила, прикрывает ли фата лицо Натали, и, когда невеста, опираясь на руку отца, двинулась по центральному проходу к алтарю, подобрала длинный шлейф ее платья.

— Готова, милая?! — тихо спросил Ричард.

— Готова, папа, — сияя улыбкой, заверила Натали.

Заиграл орган. Взглянув на Натали, Джулия слегка подтолкнула Мэгги. Малышка, ничуть не смущаясь, потопала за невестой.

— Смелее, — шепнул отец.

— Да.

Натали внезапно ослабела от волнения, лихорадочно вспоминая все советы и указания. Смотреть прямо перед собой. Улыбаться. Алекс ждет тебя. Это твоя свадьба. Ты не имеешь права оступиться.

А что, если я совершаю ужасную ошибку? Что, если Алекс никогда не полюбит меня?

Сердце Натали гулко забилось в такт музыке, когда она двинулась к алтарю. Шаг еще шаг... У нее подгибались ноги.

Мужчина, стоящий у алтаря, повернулся, и она пошла, подчиняясь зову этих темных глаз, ничего больше не видя перед собой.

Пути назад не было.

На горе или на радость, но она невеста Алекса Гринфилда. И, когда Ричард Митчелл вручил свою маленькую принцессу мужчине, который ждал ее, пальцы Алекса силой сжали руку Натали.

Церемония бракосочетания началась. Алекс отвечал на вопросы священника тихим спокойным голосом. У Натали голос чуть дрожал, но не потому, что она чего-то опасалась, а от переполнявших ее чувств. И взгляд Алекса, когда он приподнял фату, чтобы поцеловать ее... В нем была любовь или что-то очень близкое к ней.

Прием доставил Саре Митчелл истинное наслаждение. Все было в высшей степени великолепно. Лучшего и представить невозможно. Особенно жених и невеста, которые выглядели так, словно солнце сияет только для них. Сара даже позволила себе при расставании с новобрачными уронить слезу. Что для матери невесты было вполне понятно и простительно, и, конечно, Ричард оказался рядом, чтобы утешить жену.

Алекс с Натали отправились в Чикаго уже как муж и жена. Завтра они вылетают на Соломоновы острова, где их ждут две недели медового месяца. А сегодняшнюю ночь они решили провести в квартире Алекса.

— Счастлива? — тихо спросил Алекс, когда они выехали на автостраду.

— Да, — ответила Натали. — Какой прекрасной была наша свадьба, не правда ли?

— Полной счастья и радости. — Алекс улыбнулся жене.

Теперь он принадлежит мне, весь, с головы до ног, пока я буду нужна ему. Последний узелок завязан. И не о чем жалеть, сказала она себе.

Ведь и она этого хотела. Только, наверное, куда сильнее, чем Алекс.

И, окончательно претворяя ее фантазии в жизнь, Алекс подхватил Натали на руки и перенес через порог.

— Ты мог бы этого и не делать, — слабо запротестовала она.

Алекс тепло улыбнулся.

— Я и в самом деле весьма старомоден, — сказал он и направился прямиком в спальню.

— Немножко терпения, Алекс, — взмолилась Натали. — У меня есть для тебя свадебный подарок.

— Для меня? — Гринфилд не мог скрыть удивления.

— Я купила его на свои деньги. На все, что скопила до встречи с тобой. — Почему-то ей показалось важным подчеркнуть это.

Поставив жену на ноги, Алекс сказал:

— Дорогая, у меня есть все, абсолютно все. Тебе не стоило тратить на меня свои деньги.

— Мне хотелось, дорогой. Подожди, сейчас принесу.

Натали выскочила в другую комнату, в которой спрятала свой подарок, постаравшись завернуть его так, чтобы Алекс не сразу догадался о содержимом. Когда она вернулась, Алекс уже скинул пиджак и ослабил узел галстука. Он лишь ошеломленно покачал головой, когда Натали протянула ему коробку в подарочной упаковке с игривыми бантиками. Натали надеялась, что ее замысел будет оценен по достоинству.

Но Гринфилд даже не улыбнулся, увидев, что она ему преподнесла. Он молча смотрел на две бутылки золотистого вина, и меж бровей пролегла глубокая морщина.

— Я не смогла приобрести «Шардоне» тысяча девятьсот двадцать шестого года, — торопливо объяснила Натали. — Оно оказалось слишком дорогим. Лучшим из того, что я могла себе позволить, оказалось вино сорок седьмого года. И я подумала, что две бутылки...

Натали запнулась, когда муж поднял на нее глаза, и она увидела в них мучительное страдание.

— Я в чем-то ошиблась? — прошептала пораженная Натали.

— Почему тебе так захотелось напомнить мне ту ночь, Натали, — хрипло спросил Гринфилд и сокрушенно покачал головой. — Я так старался, чтобы все было хорошо. Хотел, чтобы ты была счастлива. И сегодня я подумал... наконец-то все в порядке. Неужели я ошибся, Натали?

— Нет. Нет... Я считаю, что ты совершенно прав, — заторопилась Натали. Ее глаза отчаянно молили о прощении. — Я не поняла, дорогой. Я подумала, тебе нравится это вино. И мне так хотелось подарить тебе что-то необычное... что ты любишь.

Еще даже не видя его лица, Натали, поняла, что Алекс испытал огромное облегчение. Сделав шаг вперед, он заключил ее в объятия и, осыпая страстными поцелуями лицо и волосы, властно прижал к себе. Натали обняла мужа за шею.

— Милый, скажи, почему ты так огорчился? — взмолилась она.

— В ту ночь, когда я занимался с тобой любовью... я почему-то испытал глубокое потрясение... А когда ты заплакала, не знал, куда деваться от раскаяния. Тогда я вспомнил, что в твоей жизни был другой человек... Но я так страстно хотел тебя... — Алекс тяжело вздохнул. — На следующее утро ты сказала, что хочешь положить конец нашим отношениям, и я решил поступить порядочно и уйти из твоей жизни. Но не мог отделаться от мысли, что должен еще раз попытать счастья... что вряд ли ты так уж влюблена в своего жениха, раз не оттолкнула меня... пусть даже ты и плакала.

— И тогда ты пригласил меня в свой кабинет.

Гринфилд кивнул.

— И только тогда понял, почему ты позволила мне эту близость. Мне показалось, что я получил удар под ложечку.

— Прости, Алекс. Я не знала, что столько значу для тебя, — мягко сказала Натали, начиная понимать, что его чувство к ней гораздо глубже, чем она думала. Она погладила мужа по щеке. — А я-то подумала, что ты просто решил немного поразвлечься на стороне.

— Я хотел только тебя, — хрипло сказал Алекс. — Я надеялся, что если ты позволишь мне хотя бы присутствовать в твоей жизни, то со временем все наладится.

— Я твоя, — заверила его Натали. — И всегда буду твоей. Я очень люблю тебя. И я даже не представляла, что способна на такое сильное чувство.

Оказалось, под взглядом этих горящих черных глаз совсем несложно говорить слова любви. Натали видела, что Алекс хочет ее. Не только ее тело. А ее саму... Теперь Натали в этом не сомневалась.

— Ты любишь меня? — недоверчиво переспросил Алекс.

— Только поэтому я и приняла твое предложение. Я влюбилась в тебя в тот уик-энд, на яхте.

— Уже тогда? — хмыкнул он.

Натали кивнула.

— Хочешь сказать, что, когда я лез из кожи вон, уговаривая тебя выйти за меня замуж, ты все это время хотела, чтобы я на тебе женился?

— Не совсем так. Я не думала, что наш брак пойдет нам обоим на пользу. Я полагала, что, сказав «да», сделаю ошибочный ход в этой игре.

— Так ты разыгрывала партию! — Алекс от души расхохотался. Затем подхватил жену на руки и, покружив по комнате, уложил на кровать, а когда Натали сделала вид, что хочет удрать, для верности навалился на нее всем телом. — Я получил тебя! — победно заявил Гринфилд. — И не позволю тебе никуда сбежать, так что смирись со своей судьбой, Митчелл!

— Я смирилась, сэр, — весело согласилась Натали. — Но, сэр, теперь вы должны называть меня Гринфилд. Сегодня я вышла замуж.

— Да. — Алекс поцеловал ее. — И не забывай этого.

— У меня прекрасная память, сэр.

— Натали, дорогая, ты передо мной в большом долгу.

— Правда?

— Именно. По твоей вине я испытал самый сильный страх в своей жизни. Я ломал себе голову, прикидывая, как уговорить тебя выйти за меня замуж. Все то воскресенье я убеждал себя, что у меня есть шанс. Я не мог поверить, что твоя реакция была неискренней.

— Она и не была такой.

— Я старался доставить тебе удовольствие, моя дорогая. Я воспринимал тебя как некую фантастическую любовницу... которой нет места в реальной жизни. Ты чертовски устраивала меня!

— Может, тебе стоит слегка вкусить блаженства, дорогой? — невинным тоном спросила Натали и начала расстегивать его рубашку.

— Сущая ведьма. Ты это хоть знаешь? — притворно возмутился Алекс, хотя его руки были заняты тем же самым. — Маленькая обаятельная ведьмочка, которая наложила на меня заклятье. Кстати, а не открыть ли одну из этих бутылок?

— О, я не против. Мне очень понравилось «Шардоне», — лукаво улыбнулась Натали.

— Вообще-то я не люблю повторяться.

— Тогда удиви меня.

Что Алекс и сделал. И самым восхитительным образом. Втайне Натали считала, что и ее муж был любовником из фантазий, но близость с ним оказалась потрясающе реальной. И лишь теперь она осмелилась спросить о предыдущем браке.

— В этом браке имелось то, что мне было необходимо на тот момент. Я хотел играть заметную роль в обществе. И Элен была прекрасной партнершей. Но я не могу представить, чтобы с Элен у меня сложились бы такие отношения, как с тобой.

— То есть?

— Нам не нужен был бы, например, такой уик-энд, который мы провели на яхте. Как это здорово... просто быть рядом. И как я рад, что теперь это будет всегда.

— Я тоже, — тихо сказала Натали.

Легким, как прикосновение крыла бабочки, поцелуем он коснулся лица жены.

— А когда ты понял, что любишь меня? — поинтересовалась Натали.

Алекс сдержанно улыбнулся.

— Когда поднял тебя, чтобы посадить в вертолет. Вот тут-то все и свершилось. Это моя женщина, подумал я. Но, конечно, я понимал, что придется еще много поработать. Затем, когда представилась возможность, я не упустил ее, и ты стала моей. Я был счастлив, пока ты не заплакала... и я не смог успокоить тебя. Я решил, что оказался для тебя неподходящим мужчиной...

— Ты был подходящим мужчиной, милый. — Глаза Натали лучились любовью. — Я плакала потому, что думала, будто ничего для тебя не значу. Что все впустую. Но оказалось, это вовсе не так. Все было правильно, да?

— Да. Все было правильно.

Алекс крепко поцеловал жену, и больше ничто не отвлекало их от радостей первой брачной ночи.

 

И все-таки он обожает меня, поняла Натали, катя коляску с близнецами по парку. Все получилось так, как хотел Алекс. Натали, измученная токсикозом первой беременности, уже не смогла работать. А известие о том, что она ждет близнецов, уложило молодую женщину на больничную койку. Правда, тогда Натали показалось, что муж перенес свой офис в больницу.

Алекс присутствовал при родах и не скрыл слез радости при взгляде на две серьезные красные мордашки их сыновей. После их рождения Натали всерьез опасалась, что компания Гринфилда обанкротится, — с такой страстью Алекс отдался заботе о младенцах.

— Но у меня же есть заместители, — посмеивался он над страхами жены.

Натали приходилось чуть ли не насильно отправлять его на работу. И сейчас, гуляя в парке, Натали поглядывала на окна кабинета, где работал Алекс. Вот он показался в одном из них, заметил ее с коляской и стал радостно махать рукой. Через мгновение рядом с боссом стояли все члены правления инженерно-архитектурной компании. Смущенно помахав в ответ, Натали заторопилась к выходу из парка. Не надо мешать мужу работать.

Хорошо, что великий Гринфилд спустился с небес на землю и, судя по всему, превосходно здесь себя чувствует.

И в этом немалая ее, Натали, заслуга!

 

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.



©2015- 2017 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.