Сделай Сам Свою Работу на 5

Insert prepositions and postpositions where necessary





a. It is important to continue education and training …1 work. (SB, p.44)

b. The leader must be willing to pass …2 skills. (WB, p.28)

c. Leaders must keep …34 any changes (не отставать, идти в ногу). (WB, p.28)

d. Employees are not expected to obey …5 orders from above. (WB, p.29)

e. We have been conducting an international pilot project …6 using electronic media for teamworking. (WB, p.30)

f. I will shortly be forwarding a complete report …7 this project. (WB, p.30)

g. They are experts …8 their national markets. (WB, p.30)

h. Managers from different countries approach …9 their jobs in different ways. (SB, p.44)

i. Executives must take disciplined approach …10 their schedules. (WB, p.28)

j. Learn how to cope …11 corporate culture clashes. (SB, p.46)

k. Negotiating …12 prices is an important part of a business deal. (SB, p.49)

l. In some cases it may be impossible to log …1314 your internet server remotely. (SB, p.49)

m. Fill …15 the form …16 block capitals. (SB, p.49)

n. Keep …17 contact with your team by e-mail. (WB, p.30)

o. We prepare travelers …18 encounters with new social and business customs worldwide. (SB, p.46)

p. You can easily talk yourself …19 trouble at a business meeting in Japan. (SB, p.47)

q. Giving knives signifies cutting …20 the relationship. (SB, p.48)

r. Invest some time …21 preparing yourself for encounters with other cultures. (SB, p.49)

s. The trip has been confirmed …22 the 15th23 next month. (SB, p.51)

t. The characteristics of management often vary …2425 national culture. (SB, p.44)

 


Translate into English

I.

Деловые люди, совершающие поездки, должны быть готовы к встречам (столкновениям) с новыми светскими и деловыми обычаями по всему миру. Приветствия, жесты и способы обращения – все это является потенциальными опасностями за границей. Различие между пониманием культуры и игнорированием её условностей может быть мерилом успеха или неудачи (провала) за границей. В западных странах работники вознаграждаются за проявление инициативы, однако другие культуры действуют на основе повиновения прямым приказам. Желательно ознакомиться с основами делового и светского этикета. Также важно быть чутким к иным культурам и проявлять заинтересованность, и, по крайней мере, элементарное знание страны, которую вы посещаете.



 

II.

Если Вы являетесь деловым человеком, собирающимся вести переговоры в другой стране, обязательно потратьте некоторое время на подготовку к встрече с другими деловыми и культурными стилями. В качестве части подготовки к Вашей поездке, посещайте межкультурные семинары или организуйте встречу с консультантом, который является специалистом по культуре страны, которую вы собираетесь посетить. Важно узнать об этикете преподнесения подарков, приветствий, способов обращения и жестов. Например, преподнесение подарков является иногда неотъемлемой частью переговорного процесса при ведении бизнеса за рубежом. Изучите этикет страны, перед тем как отправлять подарок зарубежному клиенту или деловому партнеру. Никогда не дарите настольные часы Вашему китайскому партнеру, так как это является знаком неудачи. Во Франции, не дарите ничего с логотипом Вашей компании, поскольку они считают подобные предметы безликими и в плохом вкусе. Попытайтесь расширить свое понимание страны и культуры, иначе Вы можете обнаружить, что Ваше поведение выглядит оскорбительным.



 


Unit 6 Banking

Ex. 1. Banking Terms.

Match the terms and their definitions.

1. bill a. permission to see (information etc).
2. traveller’s cheque b. to believe; to place faith in someone or something.
3. chequebook c. a sum taken from a bank, etc account.
4. credit card d. a financial organization which keeps money in accounts for its clients, lends money, exchanges currency, etc.
5. banknote e. a regular, especially daily or weekly rather than monthly, payment from an employer to an employee, especially an unskilled or semi-skilled one.
6. access f. a book of cheques ready for use, printed with the account-holder's name and that of the bank issuing it.
7. credit g. a fixed regular payment, usually made monthly, for especially non-manual work.
8. debit h. the act of spending money, or the amount of money spent.
9. bank i. a cheque for a specified amount that the bearer signs and can then exchange for currency, goods or services in another country when in that country.
10. wage j. a card issued by a bank, finance company, etc authorizing the holder to purchase goods or services on credit.
11. salary k. a request for payment of money owed, or the piece of paper on which it is written
12. expense l. a special piece of paper, issued by a bank, which serves as money, being payable to the bearer on demand.

Ex.2 Abbreviations

Match the abbreviations and their definitions.

1. AGM a. A tax on goods or services sold which is calculated on the difference between the cost of raw materials and production, and the market value of the final product.
2. a.m. b. A body of people acting jointly, e.g. for administration or business purposes and who are recognized by law as acting as an individual.
3. AOB (a.o.b.; AOCB; a.o.c.b.) c. A company whose shares are available for purchase on the open market by the public.
4. ASAP (asap) d. A director in overall charge of an organization and its day-to-day running, often carrying out the decisions of a board of directors. (Br.E)
5. CEO e. A meeting of a public company, society, etc. held once a year when financial and other reports are presented, and official elections are held, etc.
6. Corp. f. A written and signed note that serves as acknowledgement of a debt.
7. e.g. g. The last item on the agenda for a meeting, when any matter not already delt with may be raised.
8. GMT h. as soon as possible
9. i.e. i. the highest-ranking corporate officer, administrator, corporate administrator, executive, or executive officer, in charge of total management of a corporation, company, organization or agency (Am.E).
10. IOU (colloq) j. for example
11. Ltd. k. for each year; yearly; by the year
12. MD l. that is ; that is to say
13. n/a m. a method of collecting income tax from employees by deducting it from the wages or salary due to be paid to them.
14. PAYE n. indicating time from midnight to midday
15. p.a. o. used at the end of the names of limited liability companies
16. plc p. Where three or more elements are not compatible, it is said the resulting data is not applicable. For example, in a sport results table, where all teams are columns and rows, those cells which would show a team versus itself are usually marked with this abbreviation
17. VAD q. The local time at the line of 0º longitude, which passes through Greenwich in England, used to calculate times in most other parts of the world

 



Work with New Insights Into Business

Find the English equivalents

Student’s Book

P. 56

1) государственные финансы;

2) население (широкие слои населения);

3) коммерческий;

4) филиал;

5) широкий спектр услуг;

6) размещать депозит;

7) предоставлять займы;

8) управление счетами клиентов (расчетно-кассовое обслуживание);

9) торговые банки;

10) слияния и приобретения;

11) валютная политика;

12) регулировать валютную политику;

13) Центральный Банк;

14) предоставлять услуги;

15) предприятия.

 

P. 57

1) баланс банка;

2) кредитная карта;

3) платежная карта;

4) дорожный чек;

5) купюры, (банкноты, ассигнации);

6) банкомат;

7) банковский счет;

8) счет за пользование услугами.

 

P. 58

1) решающая встреча;

2) самая свежая финансовая информация;

3) разблокировать информацию;

4) подключить ноутбук;

5) загрузить данные;

6) иметь под рукой;

7) дать полное представление;

8) чистая (нетто-) позиция;

9) счет в иностранной валюте;

10) подключится к (электронной) системе;

11) переводить деньги с одного счета на другой;

12) банковское поручение;

13) сделка;

14) поисковые критерии;

15) дополнительный фонд;

16) встроенная функция;

17) (автономная) обработка информации вне Интернета;

18) сводить к минимуму;

19) поддерживаемая функция;

20) ограничить доступ;

21) определенный круг пользователей;

22) выполнять;

23) точно подгонять, сочетать, согласовывать;

24) составление отчетов по счетам;

25) средства для обработки платежей;

26) беспрепятственный перевод;

27) пакет программ;

28) шаблонная функция;

29) срочный платеж;

30) быстро, моментально;

31) вводить информацию в компьютер;

32) повторно вводить информацию в компьютер;

33) уделять драгоценное время;

34) исчерпывающая информация;

35) программное обеспечение.

 

P. 59

1) эффективность издержек (затрат);

2) удобство;

3) первоочередные платежи;

4) часы работы банка;

5) телефонные тарифы.

 

Стр. 60

1) открыть счет;

2) списать (деньги) со счета.

Work Book

P. 32

1) пакет услуг;

2) беспрецедентный;

3) самый совершенный;

4) снять ограничения;

5) изменить ваше представление о ч.-л.;

6) огромный;

7) комиссионный сбор за конвертацию валюты;

8) снятие наличных со счета;

9) снимать наличные со счета;

10) довольный (радостный);

11) финансовые дела;

12) сэкономить на …;

 

P.33

1) превышение кредита в банке;

2) собственные средства (размер капитала за вычетом обязательств);

3) местная валюта;

4) приспосабливать, осваивать, использовать;

5) предоставлять услуги;

6) доступные банковские услуги;

7) банковские проценты по вкладам;

8) получать проценты по вкладам;

9) выход в Интернет;

10) цифровая клавиатура;

11) новейшие технологии;

12) остаток на счете (состояние счета).

 

P.34

1) судопроизводство (процессуальные действия);

2) начать судебное разбирательство;

3) погасить сумму овердрафта;

4) обратиться за кредитом;

5) принять положительное решение о выдаче кредита;

6) принять решение;

7) второй год подряд (второй год кряду);

8) неутешительные результаты;

9) рассматривать вопрос о закрытии филиалов;

10) более благоприятные условия кредитования;

11) кредит с более низкой процентной ставкой;

12) принять отрицательное решение о выдаче кредита;

13) сберегательный счет;

14) ссужать, выдавать деньги под проценты;

15) выдать замену (утерянной кредитной карты).

 

 

Give the synonyms

 

1. commercial bank – c _ _ _ _ _ _ _ b _ _ _ (SB, p.56)

2. to take money out – to w_ _ _ _ _ _ _ c _ _ _ (WB, p33)

3. cash machine – c _ _ _ _ _ _ _ _ (SB, p.57)

4. to dovetail – to f_ _ p _ _ _ _ _ _ _ _ (SB, p.58)

5. up-to-date – u _- t _- t_ _ -m _ _ _ _ _(SB, p.58)

6. currency exchange costs – e _ _ _ _ _ _ _ r _ _ _ _ (WB, p33)

7. substantial – h _ _ _ _ (WB, p32)

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.