|
Мусорщики не хотят менять веру
Напало как-то раз на падишаха усердие к вере, и он потребовал: – Бирбал! Ты примешь мусульманскую веру! – Владыка мира! Я подумаю хорошенько и завтра дам ответ, – ответил Бирбал. После дарбара Бирбал пошел в слободу, где жили мусорщики, и сказал им: – Остерегайтесь! Падишах хочет обратить вас в мусульманскую веру. Задрожали мусорщики, услыхав такие слова.
Послали они выборных к падишаху. Вышел вперед их старшой и говорит: – Владыка мира! Бирбал обращает нас в мусульманскую веру. Мы жизни решимся, а мусульманами не станем. Тогда Бирбал сказал наставительно: – Покровитель бедных! Мусорщики – люди малые, и те со своей верой расставаться не хотят. Можно ли надеяться, что другие пойдут на такое дело? Падишах засмеялся над ловкой выдумкой Бирбала.
Удивительная загадка
Падишах Акбар был охоч до всяких загадок. Слышал он их от людей, а по временам и сам придворным загадывал. Однажды Акбар загадал Бирбалу такую загадку:
Сверху крышка, снизу крышка, дыня там внутри. Коль ножом ее разрежешь, как свеча сгорит.
Долго думал Бирбал, но так и не понял ее смысла. Обеспокоился он и попросил падишаха: – Владыка мира! Благоволите отпустить меня на несколько дней, и я отгадаю загадку. Падишах дал согласие. Вышел Бирбал из дворца, а загадка из головы не идет. Шаг за шагом забрел он в какую-то деревню. Долгая дорога и жажда вконец извели его, и он зашел в первый попавшийся дом. Там у очага сидела девушка и что-то стряпала. – Что делаешь, дочка? – Не видите разве? Я варю дочку и жгу мать. – Ладно, это ты объяснила, теперь скажи, где твой отец? – Он прах с прахом смешивает, – ответила девушка. – А мать? – Из одного два делает, – услышал в ответ Бирбал. Удивился Бирбал мудреным словам девушки. Он и подумать не мог, что встретит в деревне такую умницу. Тут пришли ее родители. Рассказал им Бирбал про свой разговор с их дочкой. – Моя дочка отвечала вам очень правильно, – сказал ее отец. – Она сжигает бобовые стебли, а на огне варит бобы. Я ходил раскладывать погребальный костер, умер человек из нашей общины. А жена толкла у соседей зерна масура [86 - Масур – злак, имеющий вид сдвоенных зерен.]. «Может, они отгадают падишахову загадку?» – подумал Бирбал и сказал ее крестьянину. А он и говорит: – Загадка совсем простая. Две крышки – это земля и небо. Промеж них человек – дыня. Как придет его смертный час, он помирает так же, как тает воск на огне. Радость охватила Бирбала. Он наградил мудрого крестьянина, а потом воротился в город. Пришел во дворец и при всем дарбаре дал ответ на загадку падишаха. Акбар щедро одарил Бирбала.
Апсара и ведьма
Взбрело падишаху на ум поглядеть своими глазами на апсару и ведьму. Пришел на дарбар Бирбал, и падишах потребовал, чтобы он их ему показал. – Ладно, – сказал Бирбал и тотчас ушел. Вечером сходил он к одной блуднице и велел ей завтра явиться во дворец. Наутро он с женой пришел к падишаху и блудницу привел. – Защитник бедных! – сказал Бирбал. – Вот апсара, – и показал на жену. – Как так?! – удивился Акбар. – Ведь апсары чудо как красивы. А это совсем черная да худющая. Даже в шастрах сказано, что нет на свете никого краше, чем апсары. – Владыка мира! Красота в душе, а не в лице. Я с этой женщиной счастлив, как в раю. – Ну, ладно, а где ведьма? Бирбал подвел к падишаху блудницу. – Вах! Да она красавица! – восхитился падишах. – А дорогие украшения и чистое платье еще больше красят ее. – Владыка мира! Все это только приманка, чтобы затянуть мужчин в сети. Если эта ведьма к кому прилипнет, то уж не отстанет, пока вконец не разорит. Падишаху ответ Бирбала понравился.
Вероломный друг
Жили в Дели два купца – Мотичанд и Рамдас. Крепкая дружба была меж ними. Однажды Мотичанд беседовал со своей женой, как вдруг она перебила его и стала просить: – Господин мой! Мы уже стареем, деньги у нас, благодаренье богу, водятся, а что нам с того богатства? Ни одной пайсы не потратили мы на богоугодные дела. Прошу вас, свезите меня на богомолье в святые места. Эта заслуга вам потом зачтется. Поразмыслил Мотичанд и дал свое согласие. – Ладно, милая, поедем. Только надо мне уладить свои дела. На это уйдет месяц, не меньше, а ты пока готовься в дорогу. Расплатился Мотичанд с долгами, получил деньги со своих должников и пошел к другу Рамдасу. – Друг мой! Захотелось нам съездить к святым местам, а дом, хозяйство оставить, кроме вас, не на кого. Коли вы возьмете это бремя на себя, то и нас выручите и вам доброе дело зачтется. – На то и друзья, чтоб из беды выручать. Для меня это сущая безделица. Завтра я приду к вам и сделаю опись всего имущества в доме, а когда приедете назад, по той описи сдам вам все вещи. Так он и сделал. Оставил Мотичанд на друга свой дом, а сам с женой уехал на богомолье. Целых четыре года ездили они по святым местам. А когда воротились, то застали свой дом в запустении. Замка нет, по комнатам ветер гуляет, там, где стояли вещи, большие мышиные норы виднеются. Полный разор. Мотичанд подумал: «Может, Рамдас забрал мои пожитки и перевез куда в сохранное место?» Пошел он к другу, спрашивает про здоровье, про житье-бытье, а тот повздыхал только и молчит. Попросил Мотичанд отдать его добро, и сразу Рамдас переменился, насупился, нахмурился и говорит в ответ: – Да в тебе совсем стыда нету! Какое такое добро ты с меня требуешь? Я про твое добро знать не знаю и ведать не ведаю. Содрогнулась душа у Мотичанда от такого вероломства друга. Но, как известно, правда и огня не боится. Он напомнил Рамдасу: – Тебе ведь оставил я все свое хозяйство, дом, вещи, потому с тебя и требую. Верни мое добро, а насмешки да шутки в этом деле не к месту. Тут вся моя жизнь решается. – Да ты никак спятил! – закричал Рамдас. – Очнись, никакого твоего добра, ни одной соломинки я и в глаза не видал. Уходи-ка отсюда подобру-поздорову, для тебя же лучше будет. А не то выкину вон, да в придачу дам по шее. Мы не в игрушки играем, и я с тобой не шучу. От таких слов обидно и горько стало Мотичанду. Задумался он, а потом решил усовестить друга. – Послушай, Рамдас! Всем сердцем верил я тебе и потому поручил все свое имущество, а ты, мой самый близкий друг, хочешь меня обмануть. Вот как ты платишь мне за доверие! Ты, было время, славился добрым сердцем, откуда же взялось в тебе такое зломыслие? Зря берешь грех на душу! Есть еще время, подумай хорошенько и верни мое имущество. Кто совесть теряет, всегда кается. Взбесили Рамдаса эти слова, и начал он поносить и унижать Мотичанда. Понял тот, что от перебранки толку не будет, и ушел. Ведь и опись его имущества осталась у Рамдаса, теперь и в суд не пойдешь – как докажешь свою правоту? Отправился Мотичанд за советом к Бирбалу, был он с ним давно знаком. Рассказал Бирбалу про свою беду, все от начала до конца, и спросил, как вернуть добро. – Иди-ка ты сейчас домой да отдохни, а через несколько дней придешь, и я подскажу тебе, что делать, – обнадежил его Бирбал. Повеселел Мотичанд и пошел домой. На четвертый день послал Бирбал слугу за Рамдасом. Как говорится, на воре шапка горит, у Рамдаса сердце екнуло: «С чего это я Бирбалу вдруг понадобился? Не Мотичанд ли нажаловался? Нет у него ни моей расписки, ни свидетелей, как он докажет, что отдал мне свое добро?» Так думал Рамдас, а тревога раздирала ему сердце. Бирбал встретил его приветливо и повел беседу так, словно и не знал про его дела с Мотичандом. Поговорили о том, о сем, а потом Бирбал сказал: – Рамдас, дорогой! Мы ведь с вами старые друзья. Нынче как раз подоспел случай выказать вам мою дружбу на деле. По приказу падишаха, скоро откроется еще один суд. Я хлопочу, чтобы вас туда судьей назначить. Обдумайте все и дайте мне ответ. От такой новости у Рамдаса даже сердце захолонуло – экое счастье привалило: стать судьей! Честь-то какая! – Господин вазир! – сказал он радостно. – Ваша воля – закон, готов служить душой и телом. Вот увидите, будете мной всегда довольны. – Так я и думал, потому и позвал вас. Как случай представится, буду просить за вас падишаха. Поклонился Рамдас и вышел. От счастья ног под собой не чуял. Все в памяти слова Бирбала перебирал. На другой день Бирбал сказал Мотичанду: – Теперь иди снова к Рамдасу и требуй свое имущество. Если он откажет, то пригрози, что подашь мне жалобу. Уж поглядишь, каким голосом он теперь запоет. Повеселел Мотичанд от слов Бирбала. Назавтра чуть свет поднялся и пошел к Рамдасу. Опять стал он свое имущество требовать, а Рамдас, коль уже решился на бесчестье, так и стоит на своем – наотрез отказал, да еще закричал, осердясь: – Ты что это повадился сюда ходить и приставать ко мне. Убирайся да помалкивай, коли добра себе хочешь. – Рамдас! Раз ты позабыл нашу старую дружбу, пустился на подлость, придется мне теперь пойти к Бирбалу и подать на тебя жалобу. Услыхал Рамдас имя Бирбала и перепугался. Стал он в уме прикидывать: «Бирбал меня в судьи прочит, а этот придет к нему и наябедничает, какая же вера тогда ко мне будет? Отдам-ка я лучше вещи. Он утихомирится, и Бирбал ничего не узнает. А что его вещи перед той выгодой, какую получает судья?» Обмозговал Рамдас это дело со всех сторон и говорит Мотичанду: – Эх, друг, зря ты так убиваешься. Я ведь только пошутил, хотел испытать, на что ты ради нашей дружбы способен. Забирай сей же час твое добро. Кабы ты сегодня не пришел, то я и сам приказал бы своим слугам отнести все тебе домой. И отдал Мотичанду его имущество. Вечером встретился Мотичанд с Бирбалом и стал его благодарить от всей души. А Рамдас остался ни с чем. Про судейскую должность, конечно, и говорить нечего. Бирбал приказал, чтобы он ему и на глаза не оказывался. Постигло Рамдаса возмездие за дела его: он разорился и пошел с сумой, чтобы прокормить своих детей.
Обманул падишаха
Вздумалось одному лукавому человеку обмануть падишаха. Поразмыслил он и придумал хитрость: посадил в клетку двух красивых птиц, захватил с собой кролика и вышел на дорогу, что вела во дворец. Там он встал на таком месте, чтобы падишах непременно его заметил. И впрямь, как только падишах поехал по дороге, он сразу увидел хитреца и спросил: – Кого ты дожидаешься? – Защитник бедных! От вашего имени я побился об заклад и выиграл этих тварей. Вот я и хочу подарить их вам. – Ладно, – ответил падишах, – снеси их в шахский зверинец. Хитрец так и сделал. На другой день изловил он красавицу серну и привел ее на дорогу, на то же самое место. И на этот раз падишах сразу приметил его и спросил: – Зачем ты тут стоишь? – Владыка мира! Сегодня мне досталась в споре эта серна. Благоволите принять и ее. – Если хочешь отдать ее, веди туда же. Плут и серну отвел в царский зверинец. На третий день он встал на дороге с лягушкой в руках. И опять заговорил с ним падишах, и опять отнес плут свою тварь в зверинец. Несколько дней он пропустил, а потом вышел на дорогу с приятелем. На вопрос падишаха, зачем он тут стоит, плут ответил: – Владыка мира! Сегодня я от вашего имени побился об заклад с этим человеком и, вишь, беда какая, проиграл. Теперь он не отстает от меня, требует выигрыша. Вот я с ним и пришел к вам. «Если я ему откажу, это будет несправедливо. Ведь три раза я забирал его выигрыш, придется мне и проигрыш заплатить», – подумал падишах. Делать нечего – велел выдать А падишаха взяло сомнение: «Денежки я ему отдал, а что если он мошенник и надул меня? Тогда надо его наказать». Прикидывал он в уме и так и этак, а решить ничего не мог. Вдруг появился Бирбал. Увидел его падишах и успокоился. Рассказал подробно, как все было. Бирбал сразу же послал стражника вдогонку за обманщиком. Он был уже без приятеля, но кошелек с деньгами – при нем. Заметил это Бирбал и укрепился в своем подозрении. Увидел плут шахских стражников и встревожился, душа у него в пятки ушла. Разум подсказывал ему: возьми себя в руки! Трусливое сердце шептало: беги! А совесть приказывала: кайся в своем грехе! Начал Бирбал выяснять дело. Стал плута о его жизни расспрашивать, но тот ни на один вопрос толком не ответил. Тогда Бирбал понял, что дело-то, видно, нечисто, и послал людей в деревню, где будто бы жил плут. Да где там! В той деревне ни его семьи, ни его дома и в помине не было, даже имени его не слыхали. Тогда Бирбал стал придумывать, как наказать мошенника за обман. Перелистал в уме чуть не все страницы «Законов Ману» [87 - Законы Ману – древнейший свод законов индусов. Легенда приписывает его авторство мифическому царю Ману, прародителю людей.], как вдруг прибегает стражник, запыхался, еле дух переводит. – Господин вазир! За воротами женщина стоит, просит допустить ее к вам, говорит, дело у нее тайное. Бирбал тотчас вышел за ворота. Видит – стоит очень красивая женщина, лет двадцати пяти, не более. – Господин вазир! – обратилась она к нему. – Четыре дня, как пропал мой муж. Осталась я одна с ребенком на руках. Я приезжая, никого у нас тут нет, и мы умираем с голоду. Если почтенный господин содеет благо, поможет мне супруга найти, велика будет его заслуга, а мое тяжкое горе развеется. – Опиши приметы своего мужа, и я велю его разыскать. – Защитник бедных! Мужу моему всего тридцать лет, но из-за нищеты нашей выглядит он на сорок. Роста невысокого, коренастый, смуглый, волосы курчавые. Звать его Чандрадатт. По виду можно сказать, человек достойный. Приметы подходили к плуту, что сидел под охраной у Бирбала. Он подвел женщину к окну и велел заглянуть внутрь. Она увидела своего мужа – руки и ноги в цепях, а кругом стражники! – Господин вазир! – воскликнула женщина. – Этот человек в цепях – мой супруг! Пожалел Бирбал несчастную женщину. Он оставил ее во дворе, а сам пошел к узнику. – Презренный Чандрадатт! Зачем ты скрыл свое имя! Говори правду: кто ты такой? – Господин! – ответил преступник, а на глазах у него слезы. – Раз вам ведомо мое имя, то мне незачем скрывать свою тайну. Соблаговолите выслушать. Я житель Бенгалии, именитый купец. Злой рок преследовал меня, захирела моя торговля, дело пошло на убыль, словно день к вечеру, и наконец я совсем разорился. Тогда стал я скитаться по свету и недавно очутился в вашем городе. Раньше я не знал, что такое бедность, а нынче полной мерой изведал нищету. Все стараюсь найти занятие, да ничего не выходит. Целых четыре дня я не видел жену, не знаю, что с ней, не иначе как она проклинает меня. О господи! Отврати горе и напасти от моей жены и единственного сына Чандрадева! Смилуйся, господи, смиренно молю тебя, дай мне снова опору для жизни, в этой заботе бьюсь я дни и ночи! Господин вазир! На днях повстречался я нежданно со старым приятелем. Рассказал ему про свои мученья, а он пожалел меня, прослезился даже и подбил на это нечестное дело. Раньше я никогда не плутовал, а тут из-за горестей своих не устоял перед соблазном – надумал обмануть самого падишаха. Сделал все в точности, как советовал приятель, и обман удался. Рассказал я про себя все по совести, а теперь делайте со мной что вашей душе угодно. Чандрадатт говорил, а на глаза его то и дело слезы навертывались, горло перехватывало. Бирбал подал знак стражникам, и они сняли цепи с узника. – Эх ты, горемыка! Твоя жена тоже здесь. Она-то и сказала мне, как тебя зовут. Если хочешь ее видеть, ступай во двор. Вышел Чандрадатт во двор и нашел там свою жену – она горько рыдала. Увидела мужа, бедняжка, обрадовалась, стала Бирбала благодарить. Бирбал подумал про их нищету и вернул мужу деньги, которые тот хитростью выманил у падишаха. Бедняги, счастливые, ушли, прославляя падишаха.
Кто чего не может
Рассказывают, что однажды падишах сидел в дарбаре и долго занимался делами. Окончив работу, он захотел поговорить, позабавиться. Завел он с придворными разговор о всякой всячине. Кто сказал одно, кто – другое. Вдруг падишаху пришли на память стихи древнего поэта:
Кто не может быть мужем женщины? Что не может сгореть в жарком пламени? Никогда не исчезнет в глуби морей? Что, скажи, не подвластно времени?
Спросил падишах у придворных ответа на эти вопросы, но где там, ни один не сумел ответить. Тогда падишах послал в диванхану за Бирбалом. Пришел Бирбал, и падишах прочитал ему стихи-загадку. Ну, мудрый Бирбал такие загадки шутя отгадывал. Он тотчас ответил:
Сын не может быть мужем матери, и не может сгореть вера в пламени, Не укроется слава в глуби морей, не стирается имя от времени.
Падишах был очень доволен таким умным ответом и дал Бирбалу в награду дорогие украшения. Все вельможи так и смотрели в рот Бирбалу. Стали они славить его мудрость.
Капризное дитя
Собрались однажды в дарбаре все придворные, знать, богачи и сардары. Не было лишь Бирбала. Подождал немного падишах и послал за ним солдата. Бирбал сказал солдату: «Сейчас иду». Воротился солдат во дворец и передал слова Бирбала. Полчаса прошло, а Бирбала все нет. Послал падишах другого солдата звать Бирбала. Бирбал и ему сказал те же слова. Пришел солдат назад и повторил их падишаху. Рассердился падишах и отправил к Бирбалу третьего солдата. Но Бирбал снова не явился. Совсем падишах разгневался и приказал четвертому солдату силой тащить Бирбала во дворец. Пришел солдат к Бирбалу и объявил ему приказ падишаха. «Придется идти», – подумал Бирбал, надел придворный наряд и пошел во дворец. Вошел он в дарбар, поклонился падишаху и молча сел на свое место. – Бирбал! – строго заговорил падишах. – Сколько раз я посылал за тобой, а ты отвечал «Сейчас иду» и не шел. Что это значит? – Владыка мира! Дитя плакало, и никак я не мог его успокоить, поэтому… – Пустое болтаешь, – с досадой перебил его падишах. – Разве могло дитя так долго плакать? Дал бы ему, что оно просило, оно бы и утихло. – Хуже нет, когда дети капризничают, – ответил Бирбал. – Видно, вам, хузур, еще не приходилось иметь дело с детьми, когда они заупрямятся. – Ну кто тебе поверит, Бирбал? Будь я на твоем месте, мигом успокоил бы дитя, – стоял на своем падишах. – Покровитель бедных! Раджа и народ то же самое, что отец и его дети. Уговоримся, что я – дитя, а вы – отец и меня успокаиваете. Если успокоите, значит, правда ваша. – Ладно, – согласился падишах. – Ну, обрядись дитятей и плачь, а я стану тебя успокаивать. Надел Бирбал платье, похожее на детское, сел на пол, скривил лицо и захныкал. Падишах подсел к нему, стал его гладить, ласкать, приговаривать: – Дитя мое! Чего ты плачешь? «Дитя» увидело около себя падишаха и пуще прежнего заплакало. Падишах, показывая, будто берет его на руки, стал ласково спрашивать: – Сынок, ну чего ты плачешь? Вот, на сласти, ешь, еще дам, дам все, что захочешь, только замолчи. Но «дитя» ничего не слушало. Досада разобрала падишаха: никак «дитя» не утихомирит. Бирбал и сам порядком устал, плакать больше не мог. Передохнул он немного и сказал плаксиво: – Хочу сахарного тростника-а-а! Падишах послал солдата за сахарным тростником. Тот принес охапку и положил перед Бирбалом. – Ешь, детка, сколько хочешь! – попросил падишах. – Не-ет, не-ет, вы сами давайте мне по стебельку, – канючил Бирбал. Падишах выбрал самый хорошей стебель и вложил его в руку Бирбалу. Но «дитя» опять закапризничало. – Этот плохой, – захныкал «ребенок», надув губы, и отшвырнул стебель. Дал ему падишах другой стебель, а он и его бросил. И так много раз. Взял он наконец кусок стебля и снова в слезы. – Сыночек, чего же ты теперь плачешь? Чего еще хочешь? «Дитя» помолчало, а потом заныло: – Не-ет, не-ет… сами очистите его и дай-те-е мне-е-е… Падишах взял нож, очистил стебель и вложил его в руку «ребенку». Тот откусил кусочек, остальное бросил на пол и заплакал. – Ну, что теперь? – спросил падишах. – Куски большие, порежьте их, хочу маленькие! Падишах тотчас порезал стебель на маленькие кусочки. А Бирбал опять расплакался. – Ну, а теперь, детка, о чем ты плачешь? – Положите кусочки мне в карман. Падишах и это сделал, а «ребенок» обождал немного и снова захныкал. Плачет, а сам кусочки сахарного тростника из кармана вынимает и по полу разбрасывает. – Дитя мое, я разрезал тростник, как ты хотел, чего же ты опять плачешь? – Соберите кусочки вместе, хочу, как раньше было, – заныл «ребенок». – Как раньше было уже не получится, – объяснил падишах. – Тогда я буду плакать, – пообещал «ребенок». Падишах был очень доволен Бирбалом. – Ну, Бирбал, молодец ты, право же, молодец! Доказал свои слова на деле. Очень трудно уговорить ребенка. Гнев падишаха рассеялся. Бирбал снял «детское» платье и сел на свое место. Так прошел тот день у падишаха и Бирбала – в ребячьих забавах.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|