|
Как стали бы вы падишахом?
Однажды падишах Акбар сказал: – Бирбал! Как хорошо было бы, если бы падишах, раз севши на трон, навсегда оставался бы на нем. – Шахиншах! – отозвался Бирбал учтиво. – Истинны ваши слова, но тогда как стали бы вы падишахом? Падишах понял насмешку и промолчал.
Зови!…
Однажды утром падишах умылся и приказал слуге: – Зови! Слуга вышел и долго ломал себе голову: кого звать? Весь дворец обегал, да все без толку – никто не мог угадать, кого велел звать падишах. Деваться некуда – пошел слуга к Бирбалу и стал у него допытываться: кого же велел звать падишах? – А что в это время делал падишах? – спросил Бирбал. – Ничего. Сидел после умывания. – Падишах хотел побриться, – решил Бирбал. – Ступай зови цирюльника. Слуга привел к падишаху цирюльника. Падишах был рад и спросил слугу: – Кто это тебе посоветовал? – Владыка мира! Я очень испугался, когда не сумел понять ваше желание, и в конце концов пришел к Бирбалу за советом. Он мне и сказал, что вам нужен цирюльник. Падишах был очень доволен прозорливостью Бирбала.
Как брат брата обманул
Жил в Дели ювелир Капурчанд. Было у него два сына, старшего звали Рупчанд, а младшего – Пхулчанд. Умер Капурчанд и оставил сыновьям богатое наследство. Сыновья справили погребальные обряды и стали жить в свое удовольствие, тратить отцовские деньги. За несколько лет они по дурости своей промотали все наследство, спустили почти все деньги. Пришла забота, как добыть денег, на что жить? Ничего другого они не придумали, как отправиться в чужие края. Собрали все, что еще уцелело, оставили семьям денег на пропитание на два-три года, а сами уехали и занялись торговлей. В одной деревне купят товары, в другой продадут. Так попали они в далекие края. Как-то раз ехали братья лесом и увидели пруд. Уселись они рядом на берегу, съели немудрящий завтрак, запили водой из пруда. Потом захотелось им искупаться. Пхулчанд стал спускаться в воду, чтобы окунуться, и вдруг наступил на что-то. Сунул руки в воду и достал ларец. На ларце висел замок. Пхулчанд взял камень и сбил замок, открыл крышку, а там лежат два рубина красоты невиданной. Обрадовался Пхулчанд, позвал старшего брата и показал ему драгоценную находку. – Братец, – сказал Пхулчанд, один рубин возьмите вы, а другой я оставлю себе. – Возвращайся с этими камнями домой, – посоветовал Рупчанд. – А я распродам наш товар и тоже скоро ворочусь. – Ладно, братец, я поеду, но свой рубин вы оставьте у себя. Рупчанд отказался: – Братец, ты сам знаешь, опасно путнику держать при себе ценности. Коли ты решил один рубин отдать мне – забери его с собой, а дома отдай невестке. Растолкуй ей, что это большое богатство, пускай запрячет подальше, покуда меня нет. Пхулчанд послушался старшего брата. Он бережно спрятал рубины под пояс и отправился в обратный путь. Вот приехал он домой, но не отдал рубин невестке. Позарился на дорогой камень, не удержался от соблазна и оба рубина оставил себе. Через два года и Рупчанд воротился. Он попросил у жены рубин, но она очень удивилась: – Какой рубин? Откуда? Мне никто никакого рубина не давал. Тогда Рупчанд пошел к Пхулчанду. – Братец, а где же мой рубин? – Я вручил его невестке сразу же, как воротился домой. Видно, жадность ее одолела, вот она и лукавит, говорит неправду. Рупчанд поверил брату. Рассердился он на жену и побил ее безжалостно. А она твердит свое: – Мне не давали никакого рубина и даже не показывали. Я никогда не видала рубина, не знаю, какого он цвета и как выглядит. Тут Рупчанд догадался, что брат его обманул. Написал он на брата жалобу и понес ее в суд к Бирбалу. Бирбал велел прийти в один день и жалобщику с женой и ответчику со свидетелями. В назначенный день все собрались в суде. Сперва допросили Рупчанда, потом его жену. После допроса Бирбал велел посадить их в разные комнаты и вызвал свидетелей Пхулчанда. Когда они вошли, Бирбал строго сказал: – Глядите отвечайте все по правде, только по правде. Коли солжете – будете наказаны. Говорите: видели вы собственными глазами, как Пхулчанд давал рубин жене Рупчанда, или не видели? Свидетели в один голос сказали, что сами видели, как он давал рубин. «Так просто это дело не распутаешь», – подумал Бирбал. Он велел рассадить всех пятерых свидетелей по разным комнатам и запереть двери. Каждому свидетелю он дал по кусочку воска и приказал: – Коли вы видели, как он давал рубин, вылепите из воска его подобие. Братьям и жене Рупчанда тоже дали воск для той же цели. Когда прошло отведенное время, Бирбал забрал воск сперва у братьев. Оба кусочка воска были совсем одинаковые на вид. Потом воск забрали у пятерых свидетелей – все пять кусочков были разные и непохожие на те, что вылепили братья. Дошла очередь до жены Рупчанда. Но откуда было бедняжке знать, как выглядит рубин? – Почему ты не вылепила рубин? – спросил Бирбал. – Господин! Я никогда не видела рубина, как же мне его лепить? – ответила она. Бирбал понял, что женщина невиновна. Догадался он также, чья тут вина, – всю плутню затеял Пхулчанд, чтоб обмануть брата. Бирбал еще раз пригрозил свидетелям, но они стояли на своем, видно, их как следует подучили заранее. Тогда Бирбал кликнул двух стражников и показал пальцем на плети. Стражники схватили плети и придвинулись, ожидая приказа начинать. Двое свидетелей смекнули, что дело плохо, не миновать наказания, и повинились – дали, мы, дескать, ложные показания. Пхулчанд подбил нас на лжесвидетельство. – Ну, что ты теперь скажешь? Слыхал, что сказали свидетели? – спросил Бирбал у Пхулчанда. – Хузур, говорят ведь, что от палки и черт бежит, а они в конце концов только люди, – ответил Пхулчанд. – Чтобы спастись от побоев, они сделали ложные признания. – Тогда почему они не сумели вылепить рубин? Если бы они видели рубин, то, конечно, смогли бы его вылепить, – напомнил Бирбал. – Ясно, что ты лгун и обманщик и заслужил наказания. И Бирбал приказал дать плетей Пхулчанду. Два стражника стали по бокам и по очереди стеганули Пхулчанда по спине. Тут он взялся за ум, повинился и стал просить: – Хузур, эти рубины и сейчас при мне, я отдам их вам. Бирбал взял рубины и один отдал Рупчанду, а другой – долю Пхулчанда – забрал в казну. Пхулчанд и его лжесвидетели были наказаны за обман.
Лестное сравнение
Однажды в лесу у границы двух царств повстречались иранский шах и падишах Акбар. После вежливых приветствий шах спросил у Акбара: – Нет ли у вас волшебного камня [53 - Волшебный камень – камень, от прикосновения которого железо якобы превращается в золото.]? – Вот он, мой волшебный камень, – ответил Акбар и вложил руку Бирбала в руку иранского шаха. Потом он прочел такие стихи: Для одних богатство – радость, для других почет – отрада, Но любых камней дороже верный друг с тобою рядом. Иранский шах понял смысл стиха и согласился с Акба-ром.
И мало и много
Пришел однажды Бирбал на дарбар со своей младшей дочкой, – а было ей всего шесть годков. Падишах сперва приласкал девочку. Обрадовалась она и хотела что-то спросить, но падишах ее оборвал: – Как, дочка, ты умеешь разговаривать? Девочка ответила: – И мало и много. – Как это – «и мало и много»? – удивился падишах. – Государь! Это значит: со старшими я говорю мало, а с младшими – много. Падишаха порадовали ум и находчивость девочки. Он возблагодарил бога, что у Бирбала в семье все от природы умны.
Испытание семьи Бирбала
Однажды падишаху взбрело на ум испытать семью Бирбала. Переодевшись, чтоб его не узнали, он взял с собой нескольких придворных и, не сказав ни слова Бирбалу, отправился к нему домой. У крыльца прыгали, играли шестилетняя девочка и семилетний мальчик, а жена Бирбала сидела на веранде. Когда нежданные гости очутились у двери, мальчик сказал: – Он пришел. – Их нету, – ответила брату девочка. Мать услыхала разговор детей и сказала: – Дети! Бывает и так, бывает и этак. Удивился падишах непонятному разговору. Едучи сюда, он собирался побеседовать с домашними вазира так, чтобы подивились они уму и мудрости гостя. Но вышло совсем не то. Вспомнилась ему поговорка: «Думаешь – поймал, а смотришь – сам попался». Воротился падишах во дворец ни с чем. Рассказал он придворным и советникам про услышанный разговор и спрашивает: – Какой смысл в этом разговоре? Непонятные слова несказанно удивили придворных. Они таращили глаза на падишаха и молчали. Он увидел, что толку от них не добьешься, и велел позвать на совет Бирбала. Пришел Бирбал, и падишах спросил его о том же, но не признался, что сам слышал слова от его домашних. – Покровитель бедных! Этот разговор шел про какого-нибудь невежу. А суть в нем такая: воспитанный человек не придет в гости, когда хозяина нет дома. Если же какой-то упрямец по глупости пришел, а домашние так ему ответили, то слова ихние надо понимать вот как: «Он пришел» – значит: пришел Байлрадж [54 - Байлрадж – буквально: «Царь волов», в переносном смысле «Царь дураков», так как слово «вол» употребляется как синоним глупости.]. «Их нету» – значит: у него рогов нет. «Бывает и так, бывает и этак» означает: бывают волы с рогами, бывают и без рогов. Выслушал падишах остроумное объяснение Бирбала и устыдился в душе. Про себя он поклялся никогда больше не делать невежества, не приходить в гости, когда хозяина нет дома.
Игривых глаз не скроешь
Однажды вечером падишах и Бирбал поехали за город – подышать свежим воздухом. По дороге падишах приметил в окне одного дома молодую красотку. Он сочинил самасью: «Не скроешь игривых глаз красотки молодой». После прогулки, когда они вернулись во дворец, падишах прочитал самасью Бирбалу и велел сочинить стихотворение. Бирбал сочинил такое стихотворение:
Завеса туч от нас скрывает солнце, за горизонтом прячется луна, Не видно насекомых в день дождливый, и рыба под водою не видна. Зарю завидев, вор стремится скрыться, павлины прячутся, коль обжигает зной. Но и под сотней покрывал не скроешь игривых глаз красотки молодой!
Падишаху очень понравились стихи, и он похвалил своего вазира.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|