|
Кто умнее – Бирбал или Тансен?
Девятью драгоценными камнями славился двор падишаха Акбара, девятью сокровищами. И одним из них был Тансен – великий знаток пения и музыки, по вере – мусульманин. Слава о Тансене дошла до чужих краев. Из дальних стран приезжали в Дели цари послушать его пение. Возвратившись домой, они не уставали хвалить и славить Тансена. Очень делийские мусульмане гордились Тансеном, очень им выхвалялись. Нет, мол, никого лучше при дворе падишаха. А Бирбал был выше его по должности, и придворных это сильно печалило. Они только и ждали случая, как бы свалить Бирбала, и все норовили, будто невзначай, похвалить Тансена при государе. Однажды на дарбаре падишах беседовал с вельможами. Один начал ум Тансена нахваливать. Таких умников, дескать, и на свете больше нет. А о Бирбале – ни слова. Падишах слушал-слушал, да и говорит: – Все-то вы Тансена хвалите. Может, то, что вы говорите, – правда, но до Бирбала ему далеко. Слова эти для придворных были словно оплеуха, но ведь шел дарбар, и они промолчали. Вечером сошлись вельможи у одного сардара и уговорились устроить праздник. Разубрали, разукрасили зал в доме этого сардара, посреди зала поставили золотой трон для падишаха. Пожаловал туда и Тансен со своими инструментами. Потом самые именитые вельможи пошли уговаривать падишаха пожаловать на праздник. Как вошел падишах, Тансен запел веселую песню Дипак [83 - Дипак – светильник. Песня под этим названием исполняется при традиционном зажжении светильников во время некоторых празднеств.]. И в тот же миг вдруг сами собой зажглись все светильники, в зале стало светлым-светло. Время было летнее, солнце пекло, Тансен вскорости заметил, что падишаха томит духота, и запел Малар [84 - Малар – мелодия, отчасти имитирующая шум дождя; ее исполняют в период дождей.]. Сразу же пошел дождь, воздух посвежел, в зале стало прохладно. Очень был кстати этот дождь, он всем принес отраду, Падишаху пришлись по душе утехи, что придумали для него сардары. А у них был свой расчет. Увидели они, что падишах в духе, и осмелели. Самый знатный вельможа Мумтаз-уд-дин почтительно сложил руки и сказал: – Владыка мира! Теперь вы воочию убедились, сколь велик умом Тансен. Отныне вы, верно, и сами будете считать его мудрее Бирбала и по справедливости отдадите должность Бирбала Тансену. Мы на это надеемся. Другие сардары поддакнули. Видит падишах, все вельможи заодно, все против Бирбала. – Ваша правда – Тансен и впрямь очень ученый человек, а все же с Бирбалом тягаться не может. В скором времени я покажу это на деле, и тогда вы сами увидите. Прошло время, и сардары забыли про весь разговор. Тогда падишах написал письмо царю Бирмы, запечатал его и приказал Тансену и Бирбалу отвезти в Бирму. В напутствие им падишах сказал: – Смотри, Тансен, дело это важное, тайное, никто другой с ним не справится. Неспроста я вас вдвоем посылаю. Поспешайте к бирманскому махарадже, уладьте все и поскорее возвращайтесь. – Хорошо, исполним, – ответили Тансен и Бирбал. Они спрятали письмо и, снарядившись, в тот же день пустились в дальний путь. В дороге Бирбал все думал-гадал: «Не иначе как тут большая тайна скрыта. Ну, ладно, поглядим. Теперь уж скоро все само собой откроется. Что проку изводиться понапрасну. А как придет пора – гляди в оба!» И Тансен призадумался: «Видно, дело это очень трудное. Недаром падишах послал с Бирбалом меня, знать одному ему не справиться. Вот и хорошо вышло, постранствую по свету, а еще как порадую махараджу своим пением, то и награду получу». От этих мыслей радость распирала ему грудь. Падишах дал им быстрых коней, и путники за несколько дней добрались до столицы Бирмы. Солнце стояло низко, и пришлось им заночевать за стенами города. Бирма – страна лесистая, гористая, места – чужие, незнакомые, и Бирбал посоветовал спать по очереди: два часа спать, два – караулить. Первым стал на караул Бирбал. Вдруг откуда ни возьмись подходит к нему старик какой-то и говорит: – Сдается мне, вы люди чужедальние, а тут джунгли, львы бродят, не надо вам в этом месте ночевать. Пойдемте ко мне, отдохнете в моей лачуге, а на заре поедете своим путем. Бирбал, не подумавши, сперва было отказался, но старик уговорил путников. Сели они на коней и поехали к нему. Лачуга его была недалеко. Коней привязали во дворе под навесом и вслед за хозяином вошли в дом. На рассвете Бирбал встал и начал собираться в путь, но тут во двор приковылял, опираясь на посох, старик. Стал он Бирбала упрашивать: – Уж и не знаю, за какие заслуги в прежней жизни послал вас господь в мою лачугу. Ночью-то я не мог вас угостить, стыдно мне, но теперь грех уезжать не поевши. Не обижайте меня, человека ничтожного, не откажитесь принять скудное угощение, так и вера наша велит. А Бирбал с Тансеном уже сутки ничего не ели. К тому же чужая сторона – свои порядки… Когда-то еще поесть удастся! А главное – не годится старика обижать. И Бирбал согласился позавтракать. Обрадовался старик и приготовил еду из лесных плодов и кореньев. Поели путники, распрощались с хозяином и – в город. Красивые были улицы в бирманской столице. Дома высокие, во много этажей, куда лучше, чем в Дели! А раджа был добрый, храбрый, своих подданных любил, под его рукой народ жил припеваючи. Сильный слабого не обидит, об этом и говорить нечего, тигр и коза – и те на водопой вместе ходили. Словом, ни в сказке сказать, ни пером описать. Истинное царство Рамы! Чиновники блюли законы и стояли за правду. Лихоимство начисто вывели, а если кто сулил взятку, его же и наказывали. Горожане догадались, что путники в роскошных нарядах – люди высокородные, и встречали их приветливо. Ехали Бирбал с Тансеном по улицам и расспрашивали, где царский дворец. У ворот встретил их дворецкий и сказал: – Добро пожаловать! Для чего прибыть изволили? Откуда путь держите, почтенные? – Мы жители Дели, – ответил Бирбал. – Приехали повидать махараджу, привезли письмо от нашего падишаха. Дворецкий повел гостей в царский совет. Оставил их в прихожей, а сам пошел доложить о приезде чужестранцев. Махараджа повелел их ввести. Они приветствовали махараджу очень учтиво и по его знаку сели на указанные места. Кончил махараджа свои дела и начал гостей спрашивать, зачем, мол, пожаловали. Бирбал молча подал письмо падишаха. Махараджа распечатал его и стал читать. А там было написано: «Этих чиновников надо казнить за тяжкое преступление. Но здесь этого сделать нельзя – народ может взбунтоваться. Поэтому посылаю их к вам. Соблаговолите совершить кару, как мы просим». Прочитал махараджа письмо и подал его своему главному советнику. Тот только диву дался. Смекнул он, что тут непременно какая-то тайна кроется, и дал о том понять государю: – Надо посадить их на время в тюрьму, а там поразмыслим и поступим как следует. Раджа умному совету очень обрадовался и так и сделал: велел приезжих вельмож на две недели заточить в тюрьму. Тансен сильно встревожился, когда ему надевали кандалы, совсем голову потерял. Заметил это главный советник раджи и объяснил: – Причина этого наказания – письмо, что вы привезли. Так приказал ваш падишах. Тансена и Бирбала отвели в тюрьму. Тут Тансен взмолился: – Бирбал, братец! В какую беду мы попали! Пришел, видно, наш смертный час. Моя голова ничего не соображает, вся надежда на вас. Сделайте милость, придумайте что-нибудь. А Бирбал разгадал замысел падишаха и даже ахнул про себя: «Вон ведь что затеял падишах, лишь бы сделать проверку нашему уму!» Вслух он сказал, чтобы утешить тревогу Тансена: – Милый Тансен! Я придумал средство спастись. Удастся – хорошо, а нет – не миновать нам гибели. Вот что я надумал: перед казнью каждый из нас должен просить, чтобы его вперед повесили. Вот и все. Лучшего средства я не вижу. В тоске и горе встретили узники день казни. Вот повели их солдаты на виселицу. С виду Тансен веселый, довольный, а на душе у него кошки скребут. Пришли на место казни. Тут Бирбал выходит вперед и говорит: – Братцы, вешайте меня первым. А Тансен Бирбала отталкивает, на его место становится: – Ну нет! – кричит. – Этому не бывать! Я первый! Так они долго спорили, кому помереть раньше. Видит палач, что каждый так и рвется вперед другого на тот свет отправиться, рассмеялся и про себя решил, что оба свихнулись. Он послал солдата передать эту весть махарадже. А у него как раз главный советник был. Послушал он солдата и говорит махарадже: – Достойнейший господин! Я вам сразу сказал: есть в этом деле какая-то тайна. Без причины никто в петлю не запросится. Надо позвать их сюда и расспросить. Махараджа послал солдата за чужестранцами. Привел он их, и стал раджа выпытывать: что это им не терпится умереть? – Это тайна. Горе будет нам, коли она откроется, – ответил Бирбал. Такой ответ еще пуще раззадорил махараджу. – Что ж, – пригрозил он, – коли не хотите говорить, всю жизнь в тюрьме просидите, там и помрете. Бирбал пригорюнился, голову опустил, а сам в душе радость прячет. – О махараджа! Раз уж вы так понуждаете, делать нечего, придется рассказать. А все же сердце-то не велит. Ну, ладно уж, благоволите выслушать! Уже давно страна ваша словно бельмо на глазу у нашего падишаха Акбара. Он только о том и думает, как бы прибрать ее к рукам, да руки-то коротки – знает ведь ваше могущество. Однажды все как есть вельможи и сановники собрались в дарбаре, и падишах решил спросить у них совета: как забрать под свою руку бирманское царство. Думали-гадали придворные, но никто ничего придумать не смог. Тогда заговорил один старый, очень ученый брахман: «Владыка мира! Укажу я вам одно средство очень далее простое. Пусть тамошний раджа казнит двух ваших подданных. В следующем рождении [85 - Согласно догмату индуизма о перерождениях, душа живого существа после его физической смерти рождается в новом облике: человека, животного, растения или даже камня – в зависимости от заслуг в предыдущем существовании.] первый казненный станет бирманским раджой, а второй – его главным советником. Тот же, кто предаст их казни, всю жизнь будет прислуживать падишаху. Так бирманское царство само попадет к вам в руки». Долго толковали, спорили вельможи про это дело и наконец послали нас к вам. Так вы уж, будьте милостивы, не делайте проволочки и немедля прикажите нас казнить. Эти диковинные речи открыли радже глаза – так вот в чем тайна чужестранцев! Он взглянул на своего вазира, а тот был потолковее и поумнее раджи. Он сказал: – Владыка мира! Вижу я, как не терпится им помереть, и сдается мне, что он говорит правду. Разумный человек не станет сам себе вредить. Надобно отослать их ни с чем обратно. Радже пришелся по душе совет вазира. Кинул он взгляд на Бирбала и Тансена и сказал им такие слова: – Езжайте назад в свою страну, никаких препон вам не будет. А падишаху скажите: «Раджа Бирмы тебе не слуга и твои приказы исполнять не желает. Коли хочешь кого казнить – сам на своей земле и казни. Я же не стану понапрасну брать на себя грех за убийство». Тансена томил голод, он только и думал, как бы поскорее унести ноги, но Бирбал с важным видом стоял на своем: – Почтеннейший раджа! Вы уже приказали меня казнить, а теперь передумали. Не к лицу это вам, знаменитому радже. Уж вы исполните приказ нашего падишаха. Не хотел я открывать нашу тайну, знал, что навредим мы себе без меры. Неужто не смилуетесь, не прикажете казнить нас? – Чего ради мне самому на себя беду накликивать? А Акбар для меня ничто, пустое место. Вот вам мой приказ: сей же час убирайтесь из города. И не мешкайте, не то солдаты свяжут вас и выкинут за городские стены. Сделал Бирбал скорбное лицо и вышел из дворца вместе с Тансеном. Выехали они из города и спустя несколько дней, одолевши все невзгоды далекого пути, приехали в Дели и сразу же явились во дворец. А падишах наперед знал, чем дело кончится. Встретил он Бирбала с Тансеном очень приветливо, велел сесть на самые лучшие места в дарбаре и стал расспрашивать про бирманского раджу. Не успел Бирбал рта раскрыть, как Тансен с жаром заговорил: – Владыка мира! Только лишь по милости Бирбала остались мы живы и домой воротились! Кабы не он, давно бы расстались наши души с телами. И рассказал по порядку все, что с ними приключилось. Тогда падишах кивнул придворным-мусульманам: – Слыхали? Я вам говорил, что Бирбал умнее Тансена, да вы упрямились, все хотели поставить Тансена на место Бирбала. Нынче, слышите, сам же Тансен славит Бирбала, и, думаю, вы уразумели, что сделали ошибку. Я клятву дал испытать их обоих и испытал. Теперь-то, надеюсь, я не услышу от вас прежних речей о Бирбале. И еще я всем вам – мусульманам – строго-настрого приказываю, чтобы наперед никто не злобствовал на индусов. Все наши подданные для нас одинаковые – что мусульмане, что индусы. Сардар по имени Амир-хан сказал: – Владыка мира! Теперь мое недоверие пропало. Пусть каждый получает должность, на какую он способен. Но одно мы никак в толк не возьмем: в Коране сказано, что следует признавать только одного бога, а кто верует во многих богов – тот неверный. Заставьте индусов веровать в одного бога, и мы будем считать их такими же, как мы, словно братьями своими. – Этому не бывать, – ответил падишах, – пусть каждый живет по своей вере. Нельзя объявлять человека плохим из-за его веры. Того, кто будет притеснять индуса за его веру, я сурово покараю. Услыхали придворные грозный приказ падишаха и испугались. С тех пор пропала вражда, что была промеж них.
Засияло солнце…
Отправился однажды падишах на берег Ямуны – полюбоваться рекой. Много разного люда было там. Одни пели гимны, другие совершали омовение в святых водах. А в сторонке молодая красотка вошла в воду и окунулась. Ее сари закрывало только бедра. Когда она вышла из воды, ее длинные волосы рассыпались. Она их подобрала, свернула в узел, пригладила… Лицо ее в этот миг засияло, словно солнышко. Падишах, глядя на нее, придумал самасью: «Засияло солнце над холмами». И с этой мыслью уехал во дворец. Наступило время дарбара. Падишах вышел к придворным и сразу же прочитал Бирбалу ту строку. Бирбал придумал такие стихи:
Полная любви и опьяненья, ночь угасла. Утро засветилось. Свежесть и прохладу предвкушая, девушка к Ямуне торопилась. Сбросила одежды, окунулась, и, казалось, красотою юной Спорила она с зарею нежной, серебром волны, сияньем лунным. А потом на берегу стояла, Косы на затылке поправляла, — обнаженная, с упругими грудями. Улыбнулась радостной улыбкой — засияло солнце над холмами.
Подивился падишах, услыхав стихи, и принялся громко хвалить Бирбала.
Нечестный факир
Одному скупому брахману удалось скопить денег. Задумал он однажды поехать к святым местам в Каши. За одним только дело стало – не знал он такого честного человека, чтобы оставить ему на сохранение свои милые денежки. А ведь он их с таким трудом собирал, даже ел не досыта! Тут к ним в деревню пришел за подаянием факир. Жил он за околицей в убогой лачуге. Запала брахману в голову дума про этого факира. На другой день взял он свою кубышку и пришел к факиру. – Почтенный праведник! Хочу я поехать в паломничество в город Каши. Сделайте милость, возьмите к себе на сохранение мои деньги, а когда ворочусь, я их у вас заберу. Сперва факир отказывался. Долго его брахман упрашивал. Наконец факир согласился и сказал: – Ну, ладно, только ты сам закопай деньги в углу. Я своими руками до чужих денег и не дотронусь. Еще крепче поверил брахман факиру, закопал деньги, где он велел, и со спокойным сердцем уехал в паломничество. Прошло время, воротился брахман из святых мест и пошел к факиру за своими деньгами. Факира он застал у гробницы святого. – Ну какое мне дело до чужих денег? – ответил он брахману с недовольным видом. – Где ты их положил, там и возьми. Брахман раскопал то место, но денег и след простыл. Затужил брахман и начал просить факира отдать добро. А факир в ответ лишь сердится. Так и ушел бедняга-брахман с пустыми руками. Всю дорогу он на чем свет стоит ругал и клял себя за промашку. От горя еле ноги волочил и дотащился до дому только к вечеру, хотя ушел спозаранку. От тяжкой заботы брахман всю ночь глаз не сомкнул, а на рассвете надумал пойти с жалобой к падишаху. Пришел он во дворец и рассказал падишаху подробно про свое горе, стал со слезами просить помощи. Забеспокоился падишах, узнав про его несчастье. Был при этом и Бирбал. Видит он, что государь озабочен, и говорит: – Покровитель бедных! Зря вы тревожитесь. Я безо всякого труда разыщу деньги этого брахмана. Обрадовался падишах и повелел начать розыск. Бирбал позвал одного верного человека, дал ему узелок с драгоценностями, нашептал что-то на ухо, а потом отпустил. Чуть погодя он сказал брахману: – Ступай к факиру. Как раз сейчас у него тот человек, что я послал. Ты при нем опять требуй свои деньги. На этот раз тебе отказу не будет. А человек, посланный Бирбалом, пришел к факиру, учтиво поздоровался и сказал: – Господин факир! Я жду брата из чужих краев, но он все не едет. Забота грызет меня денно и нощно, не могу я усидеть дома, поеду его разыскивать. Хочу оставить вам на сохранение вот эти драгоценности. Сделайте милость, припрячьте у себя мое добро, и я спокойно уеду. – Уважаемый, что мне до всего этого, – ответил факир. – Прячь свое добро, где хочешь. Для меня чужое добро все равно что пыль, – Господин факир! Таких божьих людей, как вы, мы не опасаемся, а другим не верим, – стал упрашивать гость. Он развязал узелок и показал факиру драгоценности. Увидел факир блеск дорогих каменьев и сразу прельстился. Только хотел он дать свое согласие, как в лачугу вошел брахман. – Господин факир! Сделайте милость, отдайте мне мои деньги. Не к лицу вам, факиру, чужое добро присваивать. «Коли я откажу, брахман начнет меня поносить да срамить, дело откроется и богатство уйдет из моих рук. Отдам-ка я лучше брахману его деньги и выставлю отсюда поскорее», – подумал факир. – Почтенный господин брахман! Разумнее надо поступать! Ведь вы закопали свои деньги в одном углу, а искали в другом. Как же вы могли их найти? – И факир показал пальцем в угол. И что же? Раскопал брахман землю в этом месте и нашел деньги. Забрал он свое добро и, счастливый, пошел к Бирбалу. Стал рассказывать, как получил деньги, а тут вдруг входит приятель вазира. Бирбал поговорил с ним о чем-то и послал к факиру. Приходит приятель Бирбала к факиру и говорит человеку, что просил принять драгоценности на хранение:
– Братец, чего ты здесь так засиделся? Ведь твой брат приехал с чужбины, ждет тебя дома не дождется. Беги скорее! – Почтенный факир! Это вашими молитвами вернулся мой брат, а я было собрался ехать на розыски. Незачем мне теперь уезжать, – с этими словами гость завязал в узелок драгоценности, поклонился факиру и был таков. Вместе с ним ушел и приятель Бирбала. Вскоре они явились к вазиру. Он привел их к падишаху и доказал, что факир – нечестный человек. Его наказали по заслугам.
Бирбала за глаза ругают
Много тайных недругов было у Бирбала. Один из них прилепил однажды к стене на перекрестке бумажку. Всякий прохожий сразу примечал ту бумажку, а в ней всяко ругали Бирбала. На углу любопытных собралось видимо-невидимо – были тут и друзья Бирбала и его недруги. Дошла эта весть и до него самого. Вскорости Бирбал с приятелями тоже пришел на тот перекресток. Бумага была приклеена высоко, и людям нелегко было разобрать, что в ней написано. «Непорядок это», – подумал Бирбал и велел слуге снять бумагу и прилепить пониже. А после говорит народу: – Эта бумага будет нам заместо договора. Я теперь моим врагам вот что скажу: пускай делают со мной что хотят, и я с ними сделаю что захочу.
Лавочники в карауле
Падишах Акбар был большим насмешником. Захотелось ему как-то подшутить над городскими торговцами. Созвал он всех делийских лавочников и говорит им: – С сегодняшнего дня придется вам стеречь город, будете стоять в карауле. Перепугались купцы – где им, толстопузым, знать, что такое караульная служба. Побежали, бедняги, к Бирбалу и поведали про свою беду. Бирбал подбодрил их и дал совет: – Тюрбанами оберните бедра и ноги, а штанами обвяжите головы и, когда пойдете ночью по улицам, кричите: «Беда пришла! Беда пришла!» Падишаху любопытно было посмотреть, как стерегут город лавочники. Переоделся он и пошел в обход. Увидел торговцев, услыхал их крики и весело посмеялся про себя над их чудным обличьем, а потом подошел поближе и спросил: – Что это значит, любезные? – Владыка мира! Мы – торговцы, сызмала знаем одну науку – как торговать патокой да маслом. Откуда нам знать караульную службу? А коли б мы ее знали, люди не называли б нас купцами. Ответ понравился падишаху, и он отменил свой приказ.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|