Сделай Сам Свою Работу на 5

Вечер в Бенден-Вейре – пир после Запечатления 6 глава





– А ты, Рут', вырос гораздо больше, чем я рассчитывал, когда увидел тебя в первый раз! Да и лорд Джексом, похоже, не отставал от тебя, – бенденец едва заметно подчеркнул титул Джексома, переведя взор с дракона на всадника. – Однако не думаю, что ты когда-нибудь сравняешься статью с нашим Фандарелом, так что ноша не покажется Рут'у непосильной, – Ф'лар обвел взглядом всех присутствующих. – Рут' на добрую голову выше любого скакуна – и куда крепче.

– Какой у него размах крыльев? – осведомилась Лесса, вопросительно подняв брови. – Будь добр, Джексом, попроси Рут'а их расправить.

Госпожа Бендена вполне могла бы и сама обратиться к нему – ведь она умела говорить с любым драконом. Джексом, слегка приободренный ее любезностью, передал просьбу Рут'у. Вращая глазами от возбуждения, белый дракончик приподнялся на задних лапах и взмахнул крыльями; под атласной кожей заиграли мышцы, а по груди и плечам рябью скользнули светлые волны всех драконьих цветов.

– Удивительно соразмерно сложен! – заметил Ф'лар, нырнув под крыло, чтобы поближе рассмотреть поверхность широкой полупрозрачной перепонки. – Спасибо, Рут', – добавил он, когда дракончик с готовностью приподнял крыло. – Похоже, ему так же не терпится полететь, как и тебе, Джексом.



– Конечно, мой господин, ведь он дракон, а все драконы летают!

Взгляд, которым наградил его Ф'лар, заставил мальчика затаить дыхание. Уж не показался ли его поспешный ответ слишком дерзким? Он услышал звонкий смех Лессы и оглянулся. Но хохотала она вовсе не над ним и не над Рут'ом. Взгляд ее был устремлен на супруга, предводителя Бендена. И Ф'лар, изогнув бровь, улыбался ей в ответ. Джексом почувствовал: им сейчас не до них с Рут'ом.

– Да, драконы летают, не так ли Лесса? – негромко произнес предводитель Вейра, и Джексому стало ясно: им припомнилось что-то сокровенное, свое, понятное лишь двоим.

Потом Ф'лар поднял взгляд к вершинам скал, откуда за всем происходящим с интересом наблюдали золотая Рамот'а, бронзовый Мнемент' и двое коричневых, Кант' и Уилт'.

– Ну, Лесса, что думает Рамот'а?

Лесса состроила гримаску:

– Ты же знаешь, что она всегда говорит по этому поводу: Рут' себя еще покажет.



Ф'лар перевел взгляд на улыбающегося Н'тона, потом на Ф'нора, который молча пожал плечами.

– И знаешь, Джексом, не одна она уверена в этом. Мнемент', например, вообще не понимает, из-за чего вся эта суета. Так что вперед, дружище! – Ф'лар шагнул к нему, как будто собирался подсадить Джексома на шею белому дракону.

В душе мальчика боролись два противоречивых чувства. С одной стороны, ему льстило, что первый и самый прославленный всадник Перна пожелал ему помочь. И в то же время он возмутился – неужели Ф'лар думает, что он не справится сам?

Ему на выручку пришел Рут' – он отвел крылья назад и согнул левую лапу в колене. Легко ступив на услужливо подставленную опору, Джексом оседлал драконью шею, причем сразу попал на нужное место – между двумя нижними выростами шейного гребня. У взрослого дракона эти выступы прочно удерживали всадника в полете, однако Лайтол настоял, чтобы Джексом для страховки воспользовался специальной упряжью. Пристегнув ремешки к поясу, мальчик украдкой глянул на собравшихся, но не обнаружил на их лицах ни тени удивления или неодобрения по поводу такой предосторожности. Итак, все готово. И тут в душу Джексома снова закрался противный холодок сомнения. А вдруг Рут' осрамится…

Он уловил ободряющую улыбку на лице Н'тона, увидел, как мастера Робинтон и Менолли машут руками, приветствуя его. Вот Ф'лар поднял над головой сжатый кулак – традиционный сигнал к взлету.

Джексом набрал побольше воздуха.

– Вперед, Рут'!

И сразу почувствовал, как напряглись мышцы дракона. Рут' присел, чуть согнув спину, огромные крылья поднялись, готовые сделать первый, решающий взмах. Вот он упруго оттолкнулся от земли мощными задними лапами – от неожиданности у Джексома дернулась голова. Он инстинктивно ухватился за поводья и крепко сжал их. А белый дракон сильными взмахами крыльев уже поднимался все выше и выше. Мелькнули окна первого этажа, заполненные лицами зрителей. Дракон поднимался так стремительно, что все остальные этажи холда расплылись в тумане. Еще взмах – и вот они уже парят над огненными ямами. Драконы-великаны развернули крылья и одобрительно затрубили. Вокруг носились файры, мелькая разноцветными искорками, вплетая в приветственный хор свои серебристые трели. «Только бы они не испугали Рут'а, не помешали ему в полете», – подумал Джексом.



«Они радуются, видя, как мы с тобой летим вместе. Рамот'а и Мнемент' тоже счастливы, что ты наконец-то смог подняться со мной. И я рад, очень рад! Ну а ты – ты что чувствуешь?»

От этого вопроса, в котором сквозила печаль, у Джексома комок застрял в горле. Он открыл рот и с усилием протолкнул первое слово сквозь ветер, бьющий в лицо.

– Ну, конечно, я рад! Я всегда рад, когда мы вместе! – весело крикнул он. – Мы летим с тобой, Рут'! Я так давно мечтал об этом! Теперь все видят, что ты – настоящий дракон!

«Кто в этом сомневался? Но почему ты так кричишь?»

– Я счастлив – почему бы мне и не покричать?

«Кроме меня, тебя никто не слышит, а я и так отлично тебя понимаю».

– Ну и прекрасно. А за тебя я счастлив больше всего!

Они скользнули в вираж, и Джексом, затаив дыхание, отклонился в противоположную сторону. Надо же, он столько раз летал на драконах, но тогда все было иначе. Тогда он был всего лишь пассажиром, зажатым с обеих сторон телами взрослых попутчиков. Совсем другое дело теперь, когда он в одиночку переживает это пьянящее, радостно-тревожное, немыслимо прекрасное чувство полета!

«Рамот'а говорит, чтобы ты покрепче сжал колени, как при езде верхом».

– Я боялся, что тебе будет трудно дышать, – Джексом стиснул ногами шелковистую шею Рут'а и с облегчением почувствовал: так гораздо надежнее.

«Ну вот, теперь лучше. С моей шеей ничего не случится. Ты не можешь мне помешать – ведь ты мой всадник. Рамот'а говорит, пора приземляться», – в беззвучном голосе дракона слышалось явное недовольство.

– Как, уже? Ведь мы только что взлетели!

«Рамот'а говорит, что мне не следует переутомляться. Как будто летать с тобой – утомительно! Я только об этом и мечтаю! Еще она говорит, чтобы мы каждый день летали чуть подольше. Вот это мне нравится!»

Рут' пошел на снижение, собираясь подлететь к холду с юго-востока. Народ на подъездной дороге останавливался, люди глядели на них, махали руками. Джексому даже казалось, что он слышит приветственные крики, но встречный поток воздуха не позволял разобрать слова. Собравшиеся во дворе поворачивали головы, следя за их приземлением. Из окон двух нижних этажей высовывались любопытные зрители.

Теперь им всем придется признать, что Рут' – настоящий летающий дракон!

Единственное, о чем жалел Джексом, – что полет был так краток. Каждый день чуть подольше? Да теперь ни падение Нитей, ни огонь, ни дым не помешают ему каждый день летать все дольше и все дальше от холда!

Рут' расправил крылья и четко приземлился на то же место, откуда так недавно поднялся в воздух. Джексома резко бросило вперед, и он ударился грудью о шейный гребень.

«Прости, пожалуйста, – сокрушенно сказал Рут'. – Вижу, мне еще многому предстоит научиться».

Переживая в душе восторг полета, Джексом еще несколько мгновений посидел, потирая ушибленную грудь и утешая Рут'а. Тут он увидел, что к нему направляются Ф'лар, Ф'нор и Н'тон; все трое одобрительно улыбались. Почему же у главы арфистов такой задумчивый вид? И почему хмурится лорд Сангел?

«Всадники говорят, что мы можем летать. Какое нам дело до остальных?» – заметил Рут'.

Только лицо Лайтола оставалось совершенно непроницаемым. Это слегка омрачило торжество Джексома. А он так надеялся, что сегодня услышит от своего наставника хоть одно одобрительное слово!

«Он никак не может забыть Ларт'а», – тихонько напомнил Рут'.

– Вот видишь, Джексом, что я тебе говорил! – воскликнул Н'тон, приблизившись к дракону вместе с Ф'ларом и Ф'нором.

– Для первого полета, Джексом, просто отлично! – похвалил Ф'лар. Он быстро окинул взглядом Рут'а, пытаясь уловить признаки усталости.

– Твоему Рут'у все нипочем.

– Этот малыш сумеет развернуться на кончике крыла! Только не забывай про упряжь, пока вы не привыкнете друг к другу, – добавил Ф'нор, пожимая Джексому руку. Обращение как с равным страшно польстило мальчику.

– Выходит, ты был не прав, лорд Сангел, – донесся до Джексома звонкий голосок Лессы. – Никто не сомневался, что белый дракон сможет летать. Просто мы откладывали испытание до тех пор, пока не убедились, что Рут' совсем вырос.

Ф'нор подмигнул Джексому, Н'тон состроил забавную гримасу, а Ф'лар возвел глаза к небу, изображая безграничное терпение. Такое свойское поведение всадников окончательно убедило мальчика, что он, Джексом Руатанский, допущен как равный в их славное братство.

– Вот ты и стал всадником, малыш! – сказал Н'тон.

– Это так, – нахмурившись, протяжно проговорил Ф'лар. – Да, это так, но не считай, что ты волен завтра же лететь на все четыре стороны. И еще – не вздумай соваться в Промежуток! Вам слишком рано. Надеюсь, ты меня понял? Вот и отлично. Ты должен ежедневно тренировать Рут'а в полете. Нет ли у тебя с собой, Н'тон, учебных Баллад? – Ф'лар вручил мальчику стопку листков пергамента и похлопал Рут'а по спине. – Вот эти мышцы необходимо упражнять очень медленно и осторожно, ни в коем случае не перенапрягая – это опасно. Может статься, что ему будет необходимо проявить всю силу и маневренность, а неокрепшие мускулы не справятся! Ты слышал о трагическом случае на Плоскогорье? – строго спросил он.

– Да, мой господин… Файндер мне рассказывал.

Джексом не стал жаловаться на то, что Дорс с дружками, прознав об этом несчастье, постоянно донимал его напоминаниями о юном всаднике, который не рассчитал сил своего молодого дракона и врезался в горный склон.

– На тебе, Джексом, лежит двойная ответственность – за Рут'а и за твой холд!

– Да, мой господин, понимаю.

Н'тон рассмеялся и хлопнул мальчика по колену.

– Бьюсь об заклад, юный лорд Джексом, еще как понимаешь!

Ф'лар обернулся к молодому предводителю Вейра, удивленный тоном этого замечания. Джексом замер. Неужели предводители тоже говорят, не подумав? Ведь Лайтол неустанно твердит ему: сначала подумай, а потом открывай рот!

– Я прослежу, чтобы Джексом усвоил все азы, – продолжал Н'тон. – Что касается чувства ответственности, то тут, Ф'лар, ты можешь быть совершенно спокоен – оно у него в крови. И еще, если позволишь, я научу его летать в Промежутке, когда почувствую, что он готов. Сдается мне, чем меньше посторонних будет знать об этом этапе обучения, – он кивнул в сторону двух престарелых лордов, наседавших на Лессу, – тем лучше.

Джексом почувствовал едва заметное напряжение, возникшее между Ф'ларом и Н'тоном. Всадники молча смотрели друг на друга. Вдруг с высот раздался трубный клич Мнемент'а, к нему присоединилась Рамот'а.

– Видишь, они согласны, – негромко заметил Н'тон.

Ф'лар легонько покачал головой и отбросил упавшую на глаза темную прядь.

– Не сомневаюсь, Ф'лар, что Джексом заслужил право стать всадником, – решительно произнес Ф'нор. – В конце концов, ответственность все равно лежит на Вейре. Не этим же старым пням решать! – коричневый всадник бросил взгляд в сторону Сангела и Грожа. – И потом, Рут' – бенденский дракон.

– Ответственность – вот что главное, – нахмурившись, бросил Ф'лар, обращаясь к собеседникам. Он поднял взгляд на Джексома, который никак не мог взять в толк, о чем идет речь. Он понимал только, что решается их с Рут'ом судьба. – Ну ладно, ладно. Придется обучать его полетам в Промежутке. Иначе, чего доброго, он попробует сам – как-никак он лорд Руатанский… Верно, Джексом?

– Я не совсем понял, мой господин… – Джексом едва мог поверить своему счастью.

– Нет, Ф'лар, Джексом не будет соваться туда на свой страх и риск, – произнес Н'тон, в голосе его прозвучало странное выражение. – И в этом вся беда. Боюсь, Лайтол переусердствовал.

– В чем же? – резко спросил Ф'лар.

Ф'нор предупреждающе поднял руку.

– А вот и сам Лайтол, – торопливо сказал он.

– Не лучше ли будет, лорд Джексом, если ты отведешь своего друга домой, а потом присоединишься к нам? – управляющий Руата учтиво поклонился гостям, потом резко повернулся и пошел вверх по лестнице. Его щека дергалась.

«Неужели он не мог сказать мне что-нибудь приятное, – думал Джексом, глядя на удаляющуюся спину опекуна. – Видно, не захотел».

Н'тон хлопнул его по колену, и когда мальчик взглянул на предводителя Форта, тот лукаво подмигнул ему:

– Ты хороший парень, Джексом, и всадник отличный.

Повернувшись, он неторопливо направился за своими товарищами.

– Скажи-ка, Лайтол, уж не бенденским ли вином нас угостят по столь торжественному случаю? – прогремел через весь двор голос мастера-арфиста.

– Полно, Робинтон, разве кто-нибудь осмелится угостить тебя чем-нибудь другим? – рассмеялась Лесса.

Джексом смотрел, как они поднимаются по ступенькам и входят в двери большого зала. Огненные ящерки, громко пересвистываясь, покинули свой наблюдательный пост и рванулись к входу, торопясь прошмыгнуть внутрь. При этом они едва не врезались в долговязого Робинтона.

Это зрелище немножко развеселило Джексома, и он вместе с Рут'ом поспешил домой. Бросив взгляд на окна холда, мальчик увидел, что зрители начали расходиться. Он искренне надеялся, что Дорс с дружками не пропустили ни одного мгновения его сегодняшнего триумфа, что они заметили рукопожатие, которым обменялся с ним Ф'нор, и то, как с ним беседовали три самых прославленных всадника Перна. Теперь, когда Джексому с Рут'ом вот-вот разрешат летать в Промежутке, Дорсу придется вести себя осмотрительнее. «Вот уж этого Дорс никак не ожидал, – подумал Джексом, – куда ему! А здорово, что Н'тон решил сам учить нас. Когда Дорс услышит об этом, ему останется только съесть свой кулак и не подавиться!»

Рут' ответил на мысли друга курлыканьем. Дракон подошел к двери старой конюшни и опустил плечо, приглашая Джексома войти.

– Теперь, Рут', мы сможем умчаться отсюда, как только захотим. А когда научимся летать в Промежутке, любое место на Перне станет нам доступно… Ты был просто великолепен! Жаль, я такой неопытный всадник – ударился о твой гребень. Но я научусь, вот увидишь!

Следуя за другом по пятам, Рут' вошел в вейр. Глаза его плавно вращались, поблескивая ласковой голубизной. А Джексом, сметая с драконьего ложа накопившиеся за ночь пыль и мусор, все говорил и говорил… Какой он, Рут', молодчина, как он может развернуться на кончике крыла, и вообще… Дракон улегся и подставил Джексому голову, намекая, что не прочь получить законную порцию ласки. Джексом не возражал; ему почему-то не хотелось сидеть на пиру, где отсутствовал главный виновник торжества.

 

* * *

 

Заслышав крики файров, Робинтон проворно прижался к правой створке тяжелой кованой двери и прикрыл лицо руками. Ему так часто доставалось от этих крохотных разбойников, что арфист поневоле научился осторожности. Надо признать, что благодаря заботам Менолли файры их цеха вели себя, как правило, вполне пристойно. Он ухмыльнулся, услышав негодующий возглас Лессы. Почувствовав поднятый ящерицами ветерок, Робинтон остался на месте; как он и ожидал, стайка крылатых сорванцов тут же вылетела из двери обратно. Послышался голос лорда Грожа, призывавшего к порядку Мергу, свою крошечную королеву. Потом арфиста отыскал Заир. Обиженно вереща, как будто хозяин нарочно старался от него скрыться, маленький бронзовый файр уселся на его плечо.

– Ладно, ладно, малыш, – уговаривал Робинтон, поглаживая пальцем возбужденного файра. Тот немедленно ответил на ласку с такой бурной признательностью, что арфист едва не остался без головы. – Ты же знаешь, я никуда от тебя не денусь. Ты тоже летал вместе с Джексомом?

Заир перестал верещать и радостно зачирикал. Потом, изогнув шею, стал осматривать двор. Робинтон пригляделся, любопытствуя, что же так заинтересовало его питомца, и увидел Рут'а, шествующего по направлению к старым конюшням. Арфист вздохнул. Может быть, лучше, чтобы Джексому пока не позволяли летать… Лорд Сангел до сих пор яростно сопротивляется тому, что сопливых юнцов наделяют привилегиями всадников. И не он один – среди пожилых владетелей хватает противников нововведений. Робинтон чувствовал, что ему удастся склонить на свою сторону лорда Грожа… тот все-таки поумнее Сангела. И у него есть свой файр, а значит, он настроен к Рут'у с Джексомом более благосклонно. Робинтон не помнил, как обстояло дело с Сангелом – не сумел он запечатлить огненную ящерицу или просто не пожелал. Нужно будет спросить у Менолли. Красотка, ее королева, скоро отложит яйца. Хорошо, что у его помощницы – королева файров, теперь он сможет распределять яйца так, чтобы это всем пошло на благо.

Робинтон задержал взгляд на юном драконе и его всаднике. Трогательное зрелище! Казалось, Рут' и Джексом излучают незащищенность и чистоту, любовь и горячее стремление охранить друг друга. Да, мир устроил новорожденному Джексому не слишком гостеприимную встречу. Младенца извлекли из чрева мертвой матери, а чуть позже расстался с жизнью его отец. Припомнив недавние рассказы Н'тона и Файндера, арфиста Руата, Робинтон выругал себя – и почему он раньше не уделял мальчугану побольше внимания? Не так уж Лайтол толстокож, чтобы не понять намека, особенно если дело касается блага Джексома. Вся беда в том, что у главного мастера цеха всегда дел по горло, и даже постоянная помощь верных Менолли и Сибелла не спасает… Заир сочувственно чирикнул и потерся головой о его подбородок.

Усмехнувшись, Робинтон погладил файра. Поди ж ты: звереныш не длиннее человеческой руки, и умишко – не сравнить с драконьим, а душу согревает… да и польза кое-какая есть.

Пора, пожалуй, последовать за остальными. Надо поразмыслить, как лучше подступиться к Лайтолу. И юный Джексом станет прекрасным завершающим штрихом к его, Робинтона, плану…

– Робинтон! – окликнул его Ф'лар с порога главного зала холда. – Поторопись, ты рискуешь своей репутацией!

– Чем-чем? Немедленно иду… – фраза еще не закончилась, а длинноногий арфист уже входил в просторный зал. По улыбкам гостей, собравшихся вокруг уставленного кувшинами с вином стола, он понял, что его ожидает.

– Вот оно что! Вы задумали меня подловить! – с преувеличенным возмущением воскликнул он, указывая на запотевшие сосуды. – Что ж, я уверен, что мне удастся и на этот раз доказать, что кое в чем у меня есть репутация! Если, конечно, вино у Лайтола нужного сорта.

Лесса рассмеялась и, выбрав один из кувшинов, продемонстрировала собравшимся печать на глиняном горлышке. Потом наполнила кружку темно-рубиновой влагой и протянула ее Робинтону. Понимая, что за ним следят десятки глаз, арфист важной, неторопливой поступью приблизился к столу. Он встретился глазами с Менолли, и девушка чуть заметно подмигнула ему, как видно совершенно освоившись в столь высокопоставленном обществе. Как и белый дракончик, она полностью полагалась на себя. Да, немало Оборотов отделяло ее от робкой, никому не известной девчонки из захолустного Морского холда! Кончилась пора ученичества… Месяц-другой – и, расправив крылья, она устремится в самостоятельный полет.

Робинтон с полнейшей серьезностью изобразил все стадии процесса дегустации – ведь именно этого от него ждали. Он придирчиво изучал цвет вина в лучах заглянувшего в окно солнца, вдыхал его аромат, потом стал пить крошечными глоточками, с наслаждением смакуя каждую каплю.

– Ну, что ж, – наконец изрек он, чуть надменно. – Нет ничего проще, чем распознать этот букет.

– Говори же! – потребовал лорд Грож, барабаня толстыми пальцами по широкому поясу и покачиваясь на каблуках от нетерпения.

– Вино поспешности не терпит!

– Либо ты знаешь, либо нет, – скептически хмыкнув, заметил Сангел.

– Ну, разумеется, знаю. Это бенденское, причем изготовлено одиннадцать Оборотов назад. Ведь так, Лайтол?

В зале воцарилась тишина. Робинтона поразило выражение лица Лайтола. Неужели он еще не пришел в себя после полета мальчугана? Нет, щека у него не дергается.

– Я прав! – заявил Робинтон, жестом обвинителя наставив указательный палец на управляющего Руата. – И ты, Лайтол, это прекрасно знаешь. Если уж быть совсем точным, это поздний отжим – в вине есть приятная терпкость. И еще: оно из первой десятины, которую тебе удалось вытянуть из старого лорда Райда, да и то сославшись на руатанскую кровь госпожи Лессы, – он изменил голос, подражая хрипловатому баритону Лайтола. – Госпоже Перна нужно поднести бенденское вино, когда она изволит посетить свой родной холд! Или я не прав, а, Лайтол?

– Прав, прав – вне всяких сомнений, – согласился Лайтол, сопровождая свои слова звуком, подозрительно напоминающим сдавленный смешок. – Когда дело касается вин, мастер, ты просто непогрешим!

– Какое облегчение! – проговорил Ф'лар, хлопнув арфиста по плечу. – Я бы не вынес, Робинтон, если бы ты подкачал.

– Подходящее вино, чтобы отпраздновать сегодняшнее событие. За Джексома, юного правителя Руата, гордого всадника Рут'а!

Робинтон понимал, что этими словами ставит дракона наравне с обычной домашней живностью, но, с другой стороны, против факта не пойдешь: Джексом был и полноправным властелином Руат-холда, и всадником; именно так, вне всяких сомнений. Лорд Сангел, уже собиравшийся сделать глоток, звучно откашлялся. Красноречивый взгляд, которым Лесса наградила арфиста, ясно говорил, что она ожидала любого тоста, кроме этого.

Сангел еще раз откашлялся и, как ожидал Робинтон, ринулся в атаку.

– Что ж, давайте выясним раз и навсегда, в какой степени юный Джексом является всадником. Во время его Запечатления, – Сангел махнул рукой куда-то в сторону конюшен, – мне дали ясно понять, что малыш долго не протянет. Только поэтому я тогда и не стал возражать.

– Никто ведь не ставил себе целью, лорд Сангел, намеренно ввести тебя в заблуждение, – запальчиво начала Лесса.

– Не волнуйся, Сангел, никаких осложнений не возникнет, – дипломатично вступил в разговор Ф'лар. – У нас в Вейрах достаточно боевых драконов, так что ему не нужно участвовать в отражении атак Нитей.

– Но у нас достаточно и молодых людей благородной крови, которые готовы принять на себя управление холдом, – воинственно выпятив подбородок, заявил Сангел.

«Нет сомнений, что старина Сангел попал в самую точку», – восхитившись собственной проницательностью, подумал Робинтон.

– Но не руатанской крови, – отрезала Лесса, ее серые глаза метали молнии. – Став госпожой Вейра, я уступила Джексому свои наследственные права на холд. Он единственный законный лорд Руатанский! Теперь ты хочешь, чтобы по всему материку прокатилась волна кровопролитных поединков между младшими сыновьями лордов за право владеть Руатом? Так знай: пока я жива, этому не бывать! Джексом останется полноправным хозяином Руата, и он никогда не станет боевым всадником!

– Я просто хотел внести ясность, – пробормотал Сангел, прячась в тень, подальше от испепеляющего взгляда, которым сверлила его Лесса. – Но тебе, госпожа моя, придется все же признать, что полеты на драконах – пусть даже без участия в битвах с Нитями – довольно опасная штука. Я слышал об одном юном всаднике с Плоскогорья…

– За Джексомом будут присматривать, – обещал Ф'лар, со значением посмотрев в сторону Н'тона. – Он никогда не полетит сражаться с Нитями. Слишком велика опасность.

– Джексом по натуре своей – осторожный мальчик, – вступил в разговор Лайтол. – К тому же мне удалось воспитать в нем чувство ответственности.

Робинтон увидел, как Н'тон поморщился.

– Ты полагаешь, Н'тон, что он чересчур осторожен? – осведомился Ф'лар, от которого тоже не укрылась недовольная гримаса молодого предводителя Форта.

– Пожалуй, – тактично ответил Н'тон, бросив на Лайтола извиняющийся взгляд. – Хотя лучше, наверное, будет сказать, что он слишком замкнутый. Я никого не хочу обидеть, Лайтол, но сегодня я заметил, что мальчику… ну, ему не хватает общества сверстников. Конечно, дело еще и в том, что у него есть свой дракон. Ведь ребятам его возраста не позволяют проходить Запечатление с файрами, поэтому мальчикам холда не понятны его заботы.

– Что, опять его Дорс дразнил? – спросил Лайтол, пощипывая подбородок.

– Так, значит, это для тебя не новость? – с облегчением сказал Н'тон.

– Ну, разумеется, нет. Это одна из причин, Ф'лар, по которой я так настаивал, чтобы мальчику позволили летать. Теперь он сможет бывать в других холдах, где есть мальчики его возраста и звания.

– Но ведь у тебя здесь должны быть воспитанники? – воскликнула Лесса, обводя взглядом зал, как будто присутствие юных обитателей холда до сих пор по каким-то неведомым причинам ускользнуло от ее внимания.

– Я как раз собирался на половину Оборота послать Джексома воспитанником в какой-нибудь из Великих Холдов, но тут случилась эта история с Рут'ом… – Лайтол развел руками в знак того, что его планам не суждено было осуществиться.

– Я вовсе не хочу, чтобы Джексом оставил Руат и отправился куда-то на воспитание, – хмуро возразила Лесса. – Ведь он, как-никак, последний в роду…

– Мне тоже это не нравится, – признался Лайтол, – но Великие Холды должны обмениваться воспитанниками.

– Совсем необязательно, – заявил лорд Грож, хлопнув Лайтола по плечу. – А по правде сказать, было бы большим облегчением отказаться от этого правила. У меня есть паренек такого же возраста, как Джексом, которого предстоит послать на воспитание. Так вот, я бы с превеликим удовольствием не брал никого взамен. Когда я вижу, сколько сил ты вложил в Руат, чтобы привести его в порядок и вернуть холду былую славу, каждый раз убеждаюсь: ты отлично выучишь моего парня, как нужно управлять холдом. Если, конечно, у него будет, чем управлять, когда он достигнет совершеннолетия.

– Я бы тоже не прочь поднять этот вопрос, – подступая к Ф'лару, заявил лорд Сангел. Он выразительно посмотрел на Грожа, ожидая поддержки. – Что делать нам, правителям холдов?

– В каком смысле? – озадаченно спросил Ф'лар.

– Он имеет в виду младших сыновей лордов, – услужливо подсказал Робинтон. – Ведь ни в Южном Болле, ни в Форте, ни в Исте, ни в Айгене – я называю владения лордов, каждый из которых имеет целый выводок подающих надежды сыновей, – нет больше холдов, которые можно раздать новым холдерам.

– Я о Южном материке, Ф'лар. Когда, наконец, придет его черед? – спросил Грож. – Может, Торику, который заправляет в Южном холде, как раз не хватает предприимчивого, энергичного и честолюбивого парня, а может, и двоих-троих?

– На Южном материке живут Древние, – непреклонно проговорила Лесса. – Там их бездействие никому не принесет вреда – ведь земли Южного защищают личинки.

– Госпожа, я прекрасно помню, где обитают Древние, – вскинув брови, ответил Грож. – Для них это действительно лучшее место, где они никому не мешают, делают все, что им заблагорассудится, и не притесняют честный люд.

Робинтон отметил, что Грож говорит на удивление беззлобно – если учесть, как страдал Форт-холд во времена безответственного владычества Т'рона в Форт-Вейре.

– Суть в том, что Южный обширен и заселен личинками, так что нет особой разницы, летают Древние сражаться с Нитями или нет, – все равно опасаться нечего.

– А тебе случалось оказаться вне стен холда, когда вокруг падают Нити? – спросил лорда Грожа Ф'лар.

– Мне? Ну, нет! Что я, спятил, что ли? Все дело в ораве мальчишек, которые только и знают, что драться по поводу и без повода… Хорошо еще, что они пускают в ход только кулаки, но мне уже пришлось затупить все оружие в доме. И потом, они поднимают такой гвалт, что впору скрыться от них в Промежутке или еще подальше! Я прекрасно тебя понимаю, предводитель, – мрачно добавил Грож, барабаня пальцами по широкому поясу. – Все не так-то просто, не правда ли? Мы не можем жить без холдов. Но разве Торик не собирается расширять свои владения? Что-то ведь нужно делать и для молодых наследников? И не только в моем холде… Что скажешь, Сангел?

Робинтон увидел, что Ф'лар несколько растерялся, и быстро пришел ему на помощь.

– Не позволите ли мне внести предложение? – судя по тому, с какой готовностью Ф'лар дал ему слово, предводитель был явно рад вмешательству арфиста. – Так вот, половину Оборота назад Бенелек, пятый сын лорда Грожа, придумал, как можно усовершенствовать орудия для жатвы. Кузнец Форта сказал, что эта мысль наверняка заинтересует Фандарела. И он не ошибся. Юный Бенелек отправился в Телгар, чтобы получить там специальную подготовку, и уговорил сына одного из лордов Плоскогорья составить ему компанию – у того паренька тоже обнаружилась техническая жилка. Короче говоря, теперь в цехе кузнецов учатся восемь сыновей правителей холдов, и все они проявили отличные способности к ремеслу.

– И что же ты предлагаешь, Робинтон?

– Безделье – вот корень всех пороков. Нужно набрать для обучения группу молодежи из всех холдов и мастерских – пусть лучше обмениваются идеями, чем тумаками.

– Им нужны земли, а не идеи! – буркнул Грож. – Так как насчет Южного?

– Разумеется, этот вариант тоже стоит рассмотреть, – сказал Робинтон, как бы не замечая настойчивости Грожа. – Ведь Древние – не вечны.

– Сказать по правде, лорд Грож, мы не возражаем против расширения холдов Южного материка, – произнес Ф'лар. – Все дело в том, чтобы…

– Правильно выбрать время, – закончила за него Лесса, увидев, что он замялся.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.