Сделай Сам Свою Работу на 5

Контейнеры для специальных целей





1. Приведенные выше предписания распространяются на изотермические контей­неры, контейнеры-ледники, контейнеры-холодильники, контейнеры-цистерны, кон­тейнеры для перевозки мебели и контейнеры, специально построенные для воздуш­ных перевозок, поскольку они совместимы с техническими особенностями этих пере­возочных средств.

37 — 2-2129

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

ПРАВИЛА ИНКОТЕРМС-1990/2000

• международные нормативные акты •

2. Крыши, краны трубопроводов и люки для чистки контейнеров-цистерн устраива­ются так, чтобы наложение таможенных печатей и пломб могло производиться легко и действительным образом.

Статья 5

Складные или разборные контейнеры

Складные или разборные контейнеры должны отвечать тем же требованиям, как и нескладные и неразборные контейнеры, при условии чтобы на приспособления, позво­ляющие складывать или разбирать их, могли налагаться таможенные печати и пломбы и чтобы ни одна часть этих контейнеров не могла быть перемещена без повреждения печатей и пломб.

Статья 6

Переходные положения

До 31 декабря 1960 года будут предоставлены следующие льготы:



a) предохранение отверстий для вентиляции (за исключением тех случаев, когда вентиляция обеспечивается при помощи системы коленчатых воздухопроводов или си­стемы воздухопроводов с перегородками) и отверстий для стока воды металлической сеткой (пункты 3 и 4, статья 2) не обязательно;

b) приспособления для предохранения таможенных печатей и пломб (пункт 4, ста­тья 3) не обязательны.

Приложение 2

Процедура допущения и опознания контейнеров, отвечающих техническим требованиям, предусмотренным правилами, приведенными в приложении 1

1. Процедура допущения производится в следующем порядке:

a) контейнеры могут быть допущены компетентными властями страны, в которой владелец контейнеров проживает или имеет свое постоянное пребывание, или же ком­петентными властями страны, в которой контейнер используется в первый раз для пе­ревозки под таможенными печатями и пломбами;

b) в разрешении о допущении к перевозке должны обязательно быть указаны дата и порядковый номер;



c) допущение обусловливает выдачу надлежащего свидетельства, соответствующе­го нижеприведенному образцу. Это свидетельство должно быть напечатано на языке страны выдачи и на французском языке; все рубрики свидетельства должны быть со­ответствующим образом занумерованы, с тем чтобы облегчить проверку документа лицам, не владеющим ни языком страны выдачи свидетельства, ни французским язы­ком. Свидетельство должно быть покрыто с обеих сторон герметически спаянными прозрачными пластинками из пластмассы;

d) свидетельство сопровождает контейнер; оно вкладывается в предохранительную рамку, упомянутую в пункте 4 статьи 1 Приложения 1, и запломбировано таким образом, чтобы его изъятие из предохранительной рамки было невозможно без взлома пломб;

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

:! ПРАВИЛА ИНГСОТЁРМС-1990/2000

Международные нормативные акты .

e) каждые два года контейнеры должны представляться компетентным властям для проверки и, в случае необходимости, для возобновления свидетельства;

f) допуск контейнеров к перевозке прекращается при изменении их основных отли­чительных признаков или при перемене владельца.

2. Несмотря на положения пункта 1, контейнеры, предназначенные только для же­лезнодорожных перевозок и принадлежащие железнодорожному управлению - члену Международного железнодорожного союза (МЖДС) - и им зарегистрированные, мо­гут быть таким управлением допущены и периодически проверяемы, если только ком­петентные власти страны упомянутого выше управления не решат иначе. Тот факт, что эти контейнеры отвечают техническим требованиям, предусмотренным правилами, будет обозначен знаком «i» на одной из внешних стенок контейнера. Для обозначен­ных таким образом контейнеров свидетельство о допущении не выдается.



Таможенная Конвенция, касающаяся контейнеров, подписанная в Женеве 18 мая 1956 года

Свидетельство о допущении к перевозке

1. Свидетельство №....

2. Настоящим удостоверяется, что нижеобозначенный контейнер отвечает услови­ям, требуемым для допуска к перевозке под таможенными печатями и пломбами*.

* Когда контейнер не отвечает всем требованиям, упомянутым в первых двух фразах пункта 2 ста­тьи 2 Приложения 1, но отвечает требованиям этого пункта для допущения к перевозкам под та­моженными печатями и пломбами исключительно по железной дороге, здесь следует добавить сло­ва «по железной дороге».

3. Действительно до ....

4. Настоящее свидетельство должно быть возвращено выдающему его учреждению при прекращении использования контейнера для перевозок, при перемене владельца, по истечении срока действительности свидетельства и при изменении основных отли­чительных признаков контейнера.

5. Род контейнера.

6. Имя и адрес владельца.

7. Опознавательные марки и номера.

8. Тара.

9. Наружный размер в сантиметрах, см х см х см

10. Основные отличительные признаки конструкции (материал, род конструкции, укрепленные части, клепанные или спаянные болты и т.д.)

11. Выдано......(место выдачи), (дата выдачи)........19...г.

12. Подпись и печать учреждения, выдающего свидетельство.

Конвенция вступила в силу 04.08.1959.

37*

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

• международные нормативные акты •

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО БЕЗОПАСНЫМ КОНТЕЙНЕРАМ

(извлечение)

Преамбула

договаривающиеся Стороны,

признавая необходимость поддержания высокого уровня безопасности человечес­кой жизни при обработке, штабелировании и перевозке контейнеров,

имея в виду необходимость облегчения международных контейнерных перевозок,

признавая в этой связи преимущества разработки общих международных требова­ний в области безопасности,

считая, что этой цели лучше всего будет служить заключение Конвенции,

приняли решение разработать конструктивные требования для обеспечения безо­пасности при обработке, штабелировании и перевозке контейнеров в обычных услови­ях эксплуатации и с этой целью

согласились о нижеследующем:

Статья I

Общее обязательство, вытекающее из настоящей Конвенции

Договаривающиеся Стороны обязуются проводить в жизнь положения настоящей Конвенции и Приложений к ней, являющихся составной частью настоящей Конвенции.

Статья II

Определения

В настоящей Конвенции, если не будет указано иначе:

1. «Контейнер» означает транспортное оборудование:

a) имеющее постоянный характер и в силу этого достаточно прочное, чтобы слу­жить для многократного пользования;

b) специально сконструированное для облегчения перевозки грузов одним или не­сколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки грузов;

c) сконструированное с учетом необходимости крепления и/или легкой обработки и с этими целями снабженное угловыми фитингами;

d) такого размера, что площадь, заключенная между четырьмя внешними нижними углами, составляет:

i) не менее 14 м_2 (150 кв. ф.) или

ii) не менее 7 м_2 (75 кв. ф.) при наличии верхних угловых финингов; термин «контейнер» не включает ни транспортные средства, ни упаковку; однако он распространяется на контейнеры, когда они перевозятся на шасси.

2. «Угловые фитинги» означают совокупность отверстий и граней в верхних и/или нижних углах контейнера, используемых в целях погрузки, выгрузки, штабелирования и/или крепления контейнера.

3. «Администрация» означает правительство Договаривающейся Стороны, с разре­шения которой произведено допущение контейнера к перевозкам.

4. «Допущенный» означает допущенный Администрацией.

5. «Допущение» означает решение Администрации о том, что тип конструкции или контейнер является безопасным по условиям настоящей Конвенции.

6. «Международная перевозка» означает перевозку, при которой пункты отправле-

ЗБ1РКА КОМЕНТОВАНОГО ЗАКОНОДАВСТВА / ВИПУСК №1

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.