|
Доктор молча машет рукой.
Человеку можно объяснить все. Ведь азбуку он понимает, а это еще проще, чем азбука, и, главное, так близко касается его самого!
Через сцену, играя, пробегают курортники.
Д о к т о р (указывая на них). И эти тоже поймут вас? У ч е н ы й. Конечно! В каждом человеке есть что-то живое. Надо его за живое задеть - и все тут. Д о к т о р. Ребенок! Я их лучше знаю. Ведь они у меня лечатся. У ч е н ы й. А чем они больны? Д о к т о р. Сытостью в острой форме. У ч е н ы й. Это опасно? Д о к т о р. Да, для окружающих. У ч е н ы й. Чем? Д о к т о р. Сытость в острой форме внезапно овладевает даже достойными людьми. Человек честным путем заработал много денег. И вдруг у него появляется зловещий симптом: особый, беспокойный, голодный взгляд обеспеченного человека. Тут ему и конец. Отныне он бесплоден, слеп и жесток. У ч е н ы й. А вы не пробовали объяснить им все? Д о к т о р. Вот от этого я и хотел вас предостеречь. Горе тому, кто попробует заставить их думать о чем-нибудь, кроме денег. Это их приводит в настоящее бешенство.
Пробегают курортники.
У ч е н ы й. Посмотрите, они веселы! Д о к т о р. Отдыхают!
Быстро входит Юлия Джули.
Ю л и я (доктору). Вот вы наконец. Вы совсем здоровы? Д о к т о р. Да, Юлия. Ю л и я. Ах, это доктор. Д о к т о р. Да, это я, Юлия. Ю л и я. Зачем вы смотрите на меня, как влюбленный заяц? Убирайтесь!
Доктор хочет ответить, но уходит в павильон, молча махнув рукой.
Где вы, Христиан-Теодор? У ч е н ы й. Вот я. Ю л и я (подходит к нему). Да, это вы. (Улыбается.) Как я рада видеть вас! Ну, что вам сказал этот ничтожный доктор? У ч е н ы й. Он сказал мне, что я здоров. Почему вы называете его ничтожным? Ю л и я. Ах, я любила его когда-то, а таких людей я потом ужасно ненавижу. У ч е н ы й. Это была несчастная любовь? Ю л и я. Хуже. У этого самого доктора безобразная и злая жена, которой он смертельно боится. Целовать его можно было только в затылок. У ч е н ы й. Почему? Ю л и я. Он все время оборачивался и глядел, не идет ли жена. Но довольно о нем. Я пришла сюда, чтобы... предостеречь вас, Христиан-Теодор. Вам грозит беда. У ч е н ы й. Не может быть. Ведь я так счастлив! Ю л и я. И все-таки вам грозит беда. А н н у н ц и а т а. Не улыбайтесь, сударыня, умоляю вас. Иначе мы не поймем, серьезно вы говорите или шутите, и, может быть, даже погибнем из-за этого. Ю л и я. Не обращайте внимания на то, что я улыбаюсь. В нашем кругу, в кругу настоящих людей, всегда улыбаются на всякий случай. Ведь тогда, что бы ты ни сказал, можно повернуть и так и этак. Я говорю серьезно, Христиан-Теодор. Вам грозит беда. У ч е н ы й. Какая? Ю л и я. Я говорила вам, что в нашем кругу бывает один министр? У ч е н ы й. Да. Ю л и я. Это министр финансов. Он бывает в нашем кругу из-за меня. Он ухаживает за мной и все время собирается сделать мне предложение. А н н у н ц и а т а. Он? Да он и ходить-то не умеет! Ю л и я. Его водят прекрасно одетые лакеи. Ведь он так богат. И я сейчас встретила его. И он спросил, куда я иду. Услышав ваше имя, он поморщился, Христиан-Теодор. А н н у н ц и а т а. Какой ужас! Ю л и я. В нашем кругу мы все владеем одним искусством - мы изумительно умеем читать по лицам сановников. И даже я, при моей близорукости, прочла сейчас на лице министра, что против вас что-то затевается, Христиан-Теодор. У ч е н ы й. Ну и пусть затевается. Ю л и я. Ах, вы меня испортили за эти две недели. Зачем только я навещала вас! Я превратилась в сентиментальную мещанку. Это так хлопотливо. Аннунциата, уведите его. У ч е н ы й. Зачем? Ю л и я. Сейчас сюда придет министр финансов, и я пущу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают. Я даже попробую спасти вас, Христиан-Теодор. А н н у н ц и а т а. Как мне отблагодарить вас, сударыня? Ю л и я. Никому ни слова, если вы мне действительно благодарны. Уходите. А н н у н ц и а т а. Идемте, сударь. У ч е н ы й. Аннунциата, вы ведь знаете, что я должен здесь встретиться с принцессой. Ю л и я. У вас еще час времени. Уходите, если вы любите принцессу и жалеете меня. У ч е н ы й. До свидания, бедная Юлия. Как вы озабочены обе! И только я один знаю - все будет прекрасно. А н н у н ц и а т а. Он идет. Сударыня, умоляю вас... Ю л и я. Тише! Я же сказала вам, что попробую.
Ученый и Аннунциата уходят. Появляется министр финансов, его ведут лакеи.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи! Усадите меня возле этой обворожительной женщины. Придайте мне позу, располагающую к легкой, остроумной болтовне.
Лакеи повинуются.
Так, теперь уходите.
Лакеи уходят.
Юлия, я хочу обрадовать вас. Ю л и я. Вам это легко сделать. М и н и с т р ф и н а н с о в. Очаровательница! Цирцея! Афродита! Мы сейчас беседовали о вас в канцелярии первого министра. Ю л и я. Шалуны! М и н и с т р ф и н а н с о в. Уверяю вас! И мы все сошлись на одном: вы умная, практичная нимфа! Ю л и я. О куртизаны! М и н и с т р ф и н а н с о в. И мы решили, что именно вы поможете нам в одном деле. Ю л и я. Говорите, в каком. Если оно нетрудное, то я готова для вас на все. М и н и с т р ф и н а н с о в. Пустяк! Вы должны будете помочь нам уничтожить приезжего ученого, по имени Теодор-Христиан. Ведь вы знакомы с ним, не так ли? Вы поможете нам?
Юлия не отвечает.
Лакеи!
Появляются лакеи.
Позу крайнего удивления!
Лакеи повинуются.
Юлия, я крайне удивлен. Почему вы смотрите на меня так, будто не знаете, что мне ответить? Ю л и я. Я и в самом деле не знаю, что сказать вам. Эти две недели просто губят меня. М и н и с т р ф и н а н с о в. Я не понял. Ю л и я. Я сама себя не понимаю. М и н и с т р ф и н а н с о в. Это отказ? Ю л и я. Не знаю. М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи!
Вбегают лакеи.
Позу крайнего возмущения!
Лакеи повинуются.
Я крайне возмущен, госпожа Юлия Джули! Что это значит? Да уж не влюбились ли вы в нищего мальчишку? Молчать! Встать! Руки по швам! Перед вами не мужчина, а министр финансов. Ваш отказ показывает, что вы недостаточно уважаете всю нашу государственную систему. Тихо! Молчать! Под суд! Ю л и я. Подождите! М и н и с т р ф и н а н с о в. Не подожду! "Ах, зачем я не лужайка!" Только теперь я понял, что вы этим хотите сказать. Вы намекаете на то, что у фермеров мало земли. А? Что? Да я вас... Да я вам... Завтра же газеты разберут по косточкам вашу фигуру, вашу манеру петь, вашу частную жизнь. Лакеи! Топнуть ногой!
Лакеи топают ногой.
Да не своей, болваны, а моей!
Лакеи повинуются.
До свидания, бывшая знаменитость! Ю л и я. Подождите же! М и н и с т р ф и н а н с о в. Не подожду! Ю л и я. Взгляните на меня! М и н и с т р ф и н а н с о в. Потрудитесь называть меня "ваше превосходительство"! Ю л и я. Взгляните на меня, ваше превосходительство. М и н и с т р ф и н а н с о в. Ну? Ю л и я. Неужели вы не понимаете, что для меня вы всегда больше мужчина, чем министр финансов? М и н и с т р ф и н а н с о в (польщенно). Да ну, бросьте! Ю л и я. Даю вам слово. А разве мужчине можно сразу сказать "да"? М и н и с т р ф и н а н с о в. Афродита! Уточним, вы согласны? Ю л и я. Теперь я отвечу - да. М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи! Обнять ее!
Лакеи обнимают Юлию.
Болваны! Я хочу обнять ее. Так. Дорогая Юлия, спасибо. Завтра же приказом по канцелярии я объявлю себя вашим главным покровителем. Лакеи! Усадите меня возле этой Афродиты. Придайте мне позу крайней беззаботности. И вы, Юлия, примите беззаботную позу, но слушайте меня в оба уха. Итак, через некоторое время вы застанете здесь ученого, оживленно разговаривающего с чиновником особо важных дел. И вы под любым предлогом уведете отсюда ученого минут на двадцать. Вот и все. Ю л и я. И все? М и н и с т р ф и н а н с о в. Видите, как просто! А как раз эти двадцать минут его и погубят окончательно. Пойдемте к ювелиру, я куплю вам кольцо несметной ценности. Идемте. Лакеи! Унесите нас.
Удаляются. Входят помощник и Пьетро с Цезарем Борджиа.
П о м о щ н и к. Здравствуйте, господа! П ь е т р о. Да ведь мы уже виделись сегодня утром. П о м о щ н и к. Советую вам забыть, что мы виделись сегодня утром. Я не забуду, что вы в свое время нашли меня, устроили меня во дворец, помогли мне выйти в люди. Но вы, господа, раз и навсегда забудьте, кем я был, и помните, кем я стал. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Кто же вы теперь? П о м о щ н и к. Я теперь чиновник особо важных дел канцелярии его превосходительства первого министра. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Как это удалось вам? Вот это успех! Прямо черт знает что такое! Вечная история! П о м о щ н и к. Я добился этого успеха собственными усилиями. Поэтому я вторично напоминаю вам: забудьте о том, кем я был. П ь е т р о. Забыть можно. Если не поссоримся, чего там вспоминать! Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Трудно забыть об этом. Но молчать до поры до времени можно. Вы поняли мой намек? П о м о щ н и к. Я понял вас, господа. Мы не поссоримся, пока вы будете молчать о том, кем я был. Теперь слушайте внимательно. Мне поручено дело № 8989. (Показывает папку.) Вот оно. П ь е т р о (читает). Дело о замужестве принцессы. П о м о щ н и к. Да. Здесь, в этой папке, все: и принцесса, и он, и вы, и настоящее, и будущее. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Кто намечен в женихи этой высокой особе - меня это мало волнует, как и все в этой, как говорится, земной жизни, но все-таки... П о м о щ н и к. В женихи принцессы намечены вы оба. П ь е т р о. Дьявол! Как так оба? Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Я и он? П о м о щ н и к. Да. Надо же все-таки, чтобы у принцессы был выбор... Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Но вы сами должны видеть! П ь е т р о. Какого дьявола ей нужно, когда есть я! П о м о щ н и к. Тихо! Решение окончательное. Предлагаю я - выбирает принцесса. Пьетро, уведите домой вашу дочь. Мне нужно говорить с ученым, а она охраняет его, как целый полк гвардии. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Она влюбилась в него. А Пьетро слеп, как полагается отцу! П ь е т р о. Дьявол! Я убью их обоих! Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Давно пора. П ь е т р о. Сатана! Вы нарочно искушаете меня! Меня арестуют за убийство, а вы останетесь единственным женихом? Этого вы хотите? Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Да, хочу. И это вполне естественное желание. До свидания. П ь е т р о. Нет уж, вы не уйдете. Я знаю, куда вы собрались. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Куда? П ь е т р о. Вы хотите так или иначе съесть меня. Не выйдет. Я не отойду от вас ни на шаг. П о м о щ н и к. Тише. Он идет сюда. Договоримся так: тот из вас, кто будет королем, заплатит другому хороший выкуп. Назначит, например, пострадавшего первым королевским секретарем или начальником стражи. Смотрите: он идет. Ему весело. Ц е з а р ь Б о р д ж и а. А как вы с ним будете говорить? П о м о щ н и к. Я с каждым говорю на его языке.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|