Сделай Сам Свою Работу на 5

Роль индийских народных сказок при изучении повседневной жизни индийского традиционного общества: теоретический аспект





Исследователи, чьи научные интересы направлены на различные аспекты повседневной жизни традиционного восточного общества, испытывают потребность в поиске новых источников, что обусловлено разными причинами: «языковой барьер», скудная источниковая база, отсутствие как таковой опоры на предыдущие исследования. Так, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра индийских исследований Института востоковедения РАН Е.Ю. Ванина отмечает, что «если провести инвентаризацию исследований по истории средневековой Индии за последние полвека» (Ванина, 2007), то за исключением небольшого числа работ, абсолютное большинство будет посвящено социально-экономической истории Индии.

Это во многом объясняется причинами двоякого рода: во-первых, господствующей в советское время методологией, в основе которой лежала формационная теория К.Маркса; а во-вторых, спецификой изучаемых исследователями источников: налоговые и земельные документы, хроники династий, эпиграфика, которые содержат мало информации, отражающей черты повседневной жизни индусов. Соответственно, для того, чтобы не просто констатировать сам факт повседневной жизни, а исследовать её учитывая взгляд средневекового индийского человека, необходимо привлекать новые исторические источники.



В последнее время исследователи все чаще включают в исследовательское поле визуальные источники, например горельефы, барельефы и т.д. Одним из наиболее востребованных, доступных и содержательных вариантов источников для отечественного исследователя, на наш взгляд, могут стать индийские народные сказки, издаваемые на территории нашей страны с 1903 года.

Изучение сказок долгое время оставалось задачей филологов. Так В.Я. Пропп писал: «Если мы ограничимся сопоставлением сказок друг с другом, мы останемся в рамках компаративизма. Мы хотим расширить рамки изучения и найти историческую базу, вызвавшую к жизни волшебную сказку» (Пропп, 2000, с.4). Таким образом, знаменитый исследователь направил историков на работу со сказками.

Анализ всех существующих классификаций исторических источников (с XVIII по XX вв) позволяет нам судить о недоверии исследователей к сказкам в качестве исторических источников.



Стоит отметить, что, если сказки классифицированы по различным критериям филологами, то с точки зрения исторической значимости, они практически не исследованы.

Под сказкой в данном докладе мы понимаем плод народного творчества, прозаическое произведение. Прежде всего, отметим, что раз сказка – это фольклорное произведение, значит, оно отражает народную жизнь, ценности, стереотипы характерные для данного общества. Кроме того, устный способ передачи сказок гарантирует их доступность для разных слоев населения, что особенно важно для индийского средневекового общества с его варно-кастовым строем.

Индолог и переводчик М. Клягина-Кондратьева, отмечает, что фантастика не играет большой роли в индийских сказках, это лишь способ маскировки реальных рассказов о реальной жизни. Индийские сказки отображают одновременно реальную жизнь и как бы подсказывают, как сделать ее еще лучше (Клягина-Кондратьева, 1958, с.4). Реализм – это вообще одна из черт индийских сказок, который далеко не всегда имеет «счастливый конец». Этот аспект делает индийские сказки крайне «привлекательным» источником для исследователя традиционного общества.

Необходимо сказать и о том, что большинство сказок на санскрите – это переработанные сказки и рассказы с различных языков и диалектов. Сохранение сюжетов и основных мотивов на протяжении долгого времени доказывает особое «состояние» традиционного индийского общества, в котором ценности и стереотипы оказываются неизменными на протяжении долгого времени. Те же «Шукасаптати» («Семьдесят рассказов попугая»), «рассказанные» жене своего хозяина в течение семидесяти ночей, чтобы помешать ей пойти на свидание, исследователи относят к XII веку, после чего сборник не раз переписывался и претерпевал определенные изменения.



К использованию сказок в качестве исторического источника следует подходить с крайней осторожностью. На наш взгляд, необходимо типологизировать сказки вообще и индийские в частности с целью выявления в них исторической основы, позволяющей использовать сказку как исторический источник.

Прежде всего, следует отметить, что в филологии устоялось общепринятое деление сказок на народные (фольклорные) и литературные. Дальнейшая классификация сказок занимала и занимает важное место в филологии и фольклористике. Сложность восприятия подобных классификаций заключается в их многоуровневости. Как правило, жанровое многообразие сказки исследователи стремятся каталогизировать в зависимости от сюжетов, персонажей и повторяющихся эпизодов. В.Я. Проппом были предложены также сказки кумулятивные («цепочные», то есть сказки состоящие из многократных повторений одних и тех же действий или элементов, пока созданная таким образом цепь не порывается или же не расплетается в обратном убывающем порядке ) и докучные (всем известные прибаутки, например, сказка «про белого бычка»).

Акцентируя внимание на существующие классификации «сказочных» жанров, выделим те, которые наиболее интересны в качестве исторических источников.

Первая успешная попытка, систематизации и классификации сказок была предпринята финским ученым А. Аарне. Обработав весь имеющийся к началу XX века материал, ученый создал труд, который в русской историографии принято называть «Указателем сказочных сюжетов». Вслед за ним американский ученый С.Томсон неоднократно дополнял и усовершенствовал указатель Аарне. В итоге, общепринятой мировой системой стал «принцип разделения текстов по жанровым разновидностям, а внутри них - по сюжетным типам». Ныне указатель имеет ссылки и на основные мотивы. Кроме того, основной каталог имеет отсылки и к основным региональным каталогам.

Совершенно очевидно, что как указывал С.Томпсон, сказки разных народов могут и не укладываться в данную классификацию. Нельзя не учитывать, скажем, религиозную составляющую сказок или различные географические характеристики.

Поэтому, перед нами стоит задача определить виды сказок, подходящих для исследования гендерных отношений в контексте повседневной истории и составить типологизацию индийских народных сказок.

Типологизация С. Томпсона является сугубо филологической. Мы не ставим перед собой попытку типологизировать и выделить сюжеты и мотивы во всем многообразии индийских сказок, наша задача – выделить наиболее интересные, характерные и специфические сюжеты повседневной жизни, отраженные в индийских сказках, переведенных на сегодняшний день на русский язык, что является непростой задачей, учитывая внушительный объем материала. Можно предположить, что основными видами сказок, в данном контексте являются волшебные и новеллистические (бытовые) индийские народные сказки. Многие волшебные сюжеты могут трактоваться как сюжеты реальной жизни. А сказки бытовые подразумевают отображение бытовой, повседневной жизни. Таким образом, следующим существенным шагом исследования должна стать типологизация сказочных сюжетов по истории повседневной жизни.

После произведенной инвентаризации индийских народных сказок, переведенных на русский язык, нами было отобрано и изучено более 400 сказок, так или иначе отображающих повседневную жизнь индийского традиционного общества.

Типологизировать сказки по сюжету повседневной жизни можно следующим образом:

- описание любовных отношений;

- Отображение семейных взаимоотношений: отношения мужа и жены по вопросам ведения хозяйства, отношения с родителями и другими родственниками, воспитание детей;

- Изложение поучительных и наставнических историй;

- Изображение сцен бытового обмана, проявления хитрости;

Данные сюжеты выделены довольно условно (в большинстве сказок встречается несколько сюжетных линий, однако, одна линия, как правило, является ведущей). Наиболее полезными для нас при анализе гендерных отношений, как части повседневной жизни являются сказки, при изучении которых нам удалось выявить гендерные характеристики, типичные для индийских женщин и мужчин. Особенно интересны сказки и сюжеты, демонстрирующие особенности гендерного воспитания детей.

Анализируя сказочный материал, мы обнаружили еще один интересный аспект социального характера. Так, мы можем утверждать, что варны кшатриев (а именно касты правителей, князей) и вайшьев наиболее часто фигурируют в сказках, а персонажи из варн брахманов и шудр встречаются значительно реже. Кроме того, стоит отметить, что встречаются и сказки, в которых нет прямого указания на варну, но читая сказку, мы можем предположить, что описанные в ней герои – представители низших каст. Сказки, героями которых являются вайшьи, в основном направлены на описание их социальной, экономической роли («о купце и попугае», «о купце и его глухом друге»). Главные персонажи сказок, вайшьи, как правило, занимаются своим привычным делом (торговлей, земледелием). Именно в этих сказках чаще всего встречаются сюжеты, темами которых является бытовые отношения, обман, хитрость и др.

Изучение сказок в качестве исторического источника о повседневной жизни индийского традиционного общества (гендерный аспект) мы обнаружили одну очень ценную черту. Дело в том, что зачастую содержание сказок в части описания отношений между мужчиной и женщиной кардинально отличается от устоявшейся в историографии оценки гендерных отношений, гендерной ассиметрии сложившихся в странах Востока. В частности, можно встретить сказки, повествующие о мужьях-подкаблучниках. Например, В сказке «О сварливой жене» один мужчина успокаивал другого словами: «Твоя жена хорошая и добродетельная женщина… А вот моя жена, та как задаст мне трепку, так с меня же пеню требует» (Индийские народные сказки, 1958, с.192). Ярким является и сюжет о женах-лентяйках, которых, кстати, безропотно терпят их мужья (например, сказка «ленивые упрямцы»). То есть, сказки зачастую фиксировали не только типичное, но и то, что не показывали иностранцам, на основе представлений которых, как правило, и делаются выводы о повседневной жизни индийского общества.

В тоже время при анализе сказок исследователь должен учитывать риски:

- Это работа с переводным материалом (то есть адаптированным к отечественному читателю);

- Теоретические обобщения должны подтверждаться и источниками другого типа;

- Сюжет можно считать в полной мере объективным только в том случае, если он встречается хотя бы несколько раз.

Таким образом, стоит отметить, индийские народные сказки являются важным и востребованным источником для исследования повседневной жизни индийского традиционного общества в условиях «источниковедческого голода», однако, работать с ним стоит с осторожностью, учитывая особенности данного вида источников.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.