Дирекции с участием Комитета
(тов. Ермаш и Барабаш)
25.07.74
ЕРМАШ Ф.Т.Что думает объединение?
ХУЦИЕВ W1.W1.Объединение думает, что картина проходила очень сложный и трудный путь, что она в своем ключе, в котором она создавалась, была этому ключу верна. Были места неверные и в работе режиссера и объединения, это выправлялось. Где-то Тарковский сопротивлялся из-за упрямости, где-то из-за того, что присмотрелся, но относился он к своей работе крайне добросовестно, и в этой эстетике картина доведена до конца, кроме одного эпизода - эпизода хроники, который до конца не реализован, но уже встал на рельсы.
Последние претензии к кинокартине свелись к трем пунктам:
1) эпизод с военруком;
2) ассоциации - хроника;
3) эпизод с висящей женщиной.
1) Эпизод с военруком не имел финала, так как дети продолжали шалить, что становилось уже хамством. Этот эпизод уже, по нашему мнению, доведен до конца: виновник смущенно покидает полигон.
2) В хронике - то, что было задумано, что идущие солдаты прошли тяжелый путь, - не все было сделано, не хватало ощущения победы. Сейчас это есть, хотя эпизод не до конца расчищен.
3) Самым спорным был эпизод с женщиной. Возникли ощущения, что это евангелический образ. Объединение и режиссер искали путь, как снять эту претензию. Чисто вкусово к этому куску у нас были свои претензии, но смыслово многие считали, что он имеет право на существование.
Я считал раньше и говорил об этом Андрею, что в картине многое было непонятно, но, видя картину от этапа к этапу, считаю (и объединение тоже), что в том замысле в пунктах критики режиссер требования выполнил.
ЕРМАШ Ф.Т.А что скажет главный редактор?
НЕХОРОШЕВ Л.А.Действительно, вопрос тут сложный. Я считаю, что вся проведенная работа пошла картине на пользу. Она стала яснее, стройнее, понятнее, ушли ненужные виньетки. Но, конечно, она не является той картиной, которая легко воспринимается в своей идее и существе. И боюсь, этого уже нельзя изменить.
Мы встречаемся здесь с исключительным явлением. Где-то это проба новых путей изображения. Мне в этой картине понятно все, очевидно, потому, что посмотрел раз десять, но при первом просмотре она может быть непонятна. Эта картина, очевидно, рассчитана не на многих зрителей. Сравните с какой-либо симфонией Баха. Она строится не по законам драматургии или прозы, а кинематографических образов, метафор, ассоциаций.
Я чувствую здесь три слоя: воспоминания, современность, сон. Очень сложный, может быть, даже чересчур усложненный ход. Может быть, какие-то вещи в переходах за кадровым голосом можно и сделать, это поможет разобраться в смысле картины. Если это возможно, надо бы сделать.
О спорных моментах. Что касается эпизода с военруком, то он стал значительно яснее. Есть акцентированная вина мальчика и так далее. И то, что на мальчике идет хроника с нашими солдатами, кто такой военрук, по смысловому внутреннему ходу верно.
Хроника еще до конца не смонтирована, но ясно, что идет сравнение двух образов: благородных рыцарей и разбойников. Но, очевидно, это еще не точно смонтировано. Мельком проходящие кадры победы не введены еще в образный ход, носят характер информативный, отписочный.
Что касается финала, то мне здесь тоже все понятно.
Что касается висящей женщины, то человека, еще не привыкшего к ней, она может шокировать, но сейчас текст разъясняет ее, исключает разночтения, вводит ее в русло любви и тому подобное.
Что можно было бы сделать еще в картине:
1) подсократить; 2) прояснить переходы от действительности к снам.
СИЗОВ Н.Т. Андрей Арсеньевич все-таки при всем своем железном, упорном характере провел очень большую работу над картиной. Думаю, что многие спорные вопросы, которые у нас возникали, он сделал.
Что касается военрука, то Андрей Арсеньевич сделал все, что можно было, пользуясь существующим изобразительным рядом. Другого сделать уже нельзя. Хотя, может быть, можно было еще посмотреть, подсократить моменты с военруком, негативные. Филипп Тимофеевич, вы должны нас поддержать и принять картину с монтажными поправками.
Что касается хроники, то мне только кажется, что после того, как очень коротко, пунктирно дан эпизод победы, давать снова идущих по грязи - это смещение. Надо давать победу где-то к середине. Мне кажется, что хронологически это точнее надо выстроить. И я бы все-таки хотел, чтобы тема нашей победы была все-таки расширена. Очевидно, не хватило хроники...
Я и сейчас считаю, что эпизод с женщиной не то чтобы лишний, но я бы его, с точки зрения зрительской, не давал. Хотя текст снимает возможность религиозной трактовки. Мне Кажется, что если бы этого эпизода не было, картина бы стала яснее.
Что касается того, кто и как поймет картину, то мне кажется, что будут самые разнообразные мнения. Во всяком случае, работа проделана очень большая.
Я считаю, Филипп Тимофеевич, что картина может быть принята, а все монтажные поправки, ваши замечания можно будет сделать на этапе изготовления исходных материалов.
ЕРМАШ Ф.Т. К сожалению, я должен сказать, что Андрей Арсеньевич не выполнил своих обещаний, которые он давал, начиная делать эту картину. Это другое произведение.
Я принять картину не могу в этом виде. Я прошу студию представить соображения, решить, что надо сделать при изготовлении исходных материалов. Мы рассмотрим и дадим монтажные поправки. Переснимать, очевидно, не надо. Обсуждать тоже не надо. Очень много уже было обсуждений. Произведение в таком виде вызовет только неприязнь. Работа над фильмом должна быть проведена только с точки зрения логического прояснения смысла вещи. Это вполне возможно.
1)Вот я не понимаю, если говорить по существу, начала, которое идет перед титрами, зачем это нужно (логопед).
2)Испания. Очень сделано тоскливо. Но надо подумать. Хорошие эпизоды хроники, но стратостат ни к чему. Должна быть ясность мысли.
3)Письмо Пушкина требует уточнения. Не все надо читать.
4)Военрук. Я несогласен, что тут все есть. Все-таки неуважительное отношение ребят кнему остается. Он не вызывает никаких симпатий. Долдон, ограниченный. Зачем надо изображать такое издевательское отношение ребят к нему? Это надо прояснить и сократить.
5)Хроника. Я не вижу здесь логики. Почему она начинается с победы? Вы ее выстройтетак, чтобы было понятно, что за война. В заявке вы писали по-другому. Здесь все смешалосьвоедино. В общем, это не то, что нам нужно. Этот хроникальный эпизод требует логического построения. Меня не смущает, что они идут в грязи. Это трудное время, мужественные люди. Но алогизм построения картины чрезмерен (сначала победа, потом пропажа сережек). Эстетически дважды капает молоко -деталь, непонятно зачем она нужна.
6)Что касается висящей в воздухе женщины, то я не вижу в ней необходимости. Хотя словами ее объясняют, но это символика...бесперспективность... Жизнь, прожитая трудно и напрасно... Какая-то логика и смысл жизни матери и сына должны быть. Надо хотя бытекстом исправить, сказать, что они жизнь недаром прожили.
7)Не надо делать таких больших намеков (типография. Ой, какое собрание сочинений!). Дело не в том, какое издание, а в честности героини, ее совести. Сейчас зритель ассоциативно думает, что наступает период культа личности и что сейчас ее засадят.
Я вижу, Николай Трофимович, что при желании это можно сделать при изготовлении исходных материалов, путем чисто монтажных поправок.
Андрей Арсеньевич должен написать свои соображения, что он сделает по картине, и привезти в Комитет.
Речь все время идет об одном и том же. Это необходимо сделать. Я не думаю, что это коверкает ткань произведения до такой степени, что нарушает логику художника, но ее же нет. И надо хотя бы элементарное понимание. По существу, отснятый материал приведен в какую-то форму, но наши просьбы остались благими пожеланиями. (...)
Я не возражаю против этой хроники, она придаст фильму более глубокий смысл, общественное звучание, так как картина сугубо индивидуальна по своей манере, логике. Я не говорю, что будут путать, где жена, где мать, где Алексей, где Игнат, - такая уж зашифрованность. Такая зашифрованность в картине, прямо скажем, излишняя.
В отличие от прошлых ваших картин - эта сплошной ребус. В других картинах все было ясно, не трогая вопрос концепционный и прочее.
Это вполне возможно, это не нарушает ткань и художественный прием, имеющиеся в картине. Мы же имеем право потребовать прояснить замысел фильма, ведь что-то же было в сценарии.
СИЗОВ Н.Т.(...) Надо, чтобы Андрей Арсеньевич вместе с творческим объединением сформулировал свои соображения завтра, пока банк не закрыл счет.
ЕРМАШпредлагает встретиться завтра же после работы.
СИЗОВ Н.Т.Эти предложения должны быть сформулированы самим режиссером.
ЕРМАШ Ф.Т.Режиссер - человек серьезный, серьезно относится к этим вещам и потом поймет, что это ему на пользу.
КРЕМНЕВ Б.Г.Что требуется купировать в письме Пушкина?
ЕРМАШ Ф.Т.В отношении верности и служения царю (предан царю, христиане и другое).
ХУЦИЕВ М.М.Категорично ли стоит вопрос об изъятии женщины?
ЕРМАШ Ф.Т.У вас у самих же нет уверенности!
ХУЦИЕВ М.М.Может быть, раньше начать текст?
(Спор: летит или висит.)
СИЗОВ Н.Т.Эти восемь пунктов, перечисленных выше, надо все обдумать и внести поправки.
ЕРМАШ Ф.Т.Я не говорил об этом, но в картине очень много мест, где непонятно, не сразу понятно, что это сон (валится штукатурка), ребусов очень много, но какие-то вещи, проясняющие социальный, общественный смысл фильма, обязательны.
В финале рано кончается музыка, провал. Не надо делать этот пустой кусок без музыки, надо ее продлить. И там, где поют Баха (в сцене отца с детьми), это сделано неудачно. Исходя из того, что вся музыка в фильме исходит из религиозной музыки Баха, то это придает картине в целом мистический характер, не по-советски звучит.
ТАРКОВСКИЙ А.А.Я к этому отношусь, как к лучшей музыке, которая когда-либо была написана. Я против музыки, специально написанной для кино, существует прекрасное классическое наследие.
ЕРМАШ Ф.Т.В "Солярисе" такая музыка была более логична.
ТАРКОВСКИЙ А.А.Конкретный вопрос в связи с поправками относительно расширения социального аспекта картины. Я решил расширить военную хронику - не во времени, это утяжелило бы картину, а таким образом, чтобы личность этого солдата соединила те и другие, прошлые и наши времена. Нести лишения во имя победы, во имя смысла существования нашей армии. Они идут и идут, перешагнули через атомную бомбу, Вьетнам и сдерживают возможность новых дней. Что значит этот солдат для нас? Это важный нравственный вопрос, отношение к нему сегодня.
ЕРМАШ Ф.Т.Я за хронологию, но категорически возражаю против того, чтобы выставлять сюда Вьетнам, Ближний Восток, Китай. Это должно быть в другом месте. Не надо втискивать все в кусок, где война.
ХУЦИЕВ М.М.Меня смущает здесь то, что сейчас конкретно не получился у Андрея его замысел, хроника пока не смонтировалась. Как только разделятся эпизоды, то все усилия пропадут напрасно, эстафеты солдата не будет. Сейчас это смонтировано неверно. Раньше не было кадров победы, не было ощущения, что впереди победа, а потом уже пошло все другое.
ЕРМАШ Ф.Т.Вместе (война и после) этого делать нельзя. Надо разбить.
бог такие неутешительные выводы: 'Бах звучит не по-советски". Можно, конечно, предположить, что Ермаш погорячился сразу после просмотра (с кем ни бывает), потом поостыл и как-то скорректировал свою позицию, сделал ее более терпимой. Если бы! После обсуждения Тарковский получил из кинокомитета официальное заключение. В нем значилось десять пунктов (бывало и более сорока), но достаточно было выполнить хотя бы парочку замечаний, чтобы полностью разрушить картину. В выше цитированном произведении Ер-маша "Он был художник" предпринята попытка показать, что он-де лично к этому уникальному документу отношения не имеет: 'Сценарная коллегия, - пишет Ермаш, - послала на студию свои замечания..." Что правда, то правда. Документ подписан Э.Барабаш, заместителем главного редактора Госкино. Но неужто всерьез можно допустить, что у председателя Госкино было о 'Зеркале"одно мнение, а его подчиненная, не посчитавшись с оным, дерзнула идти наперекор ?Да еще в столь вызывающей форме. Даже если допустить такую возможность, то достаточно вчитаться в нижеследующий документ. В нем сказано, что требования о поправках предъявляются от имени руководства Госкино.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Посмотрев фильм режиссера А.Тарковского "Зеркало" ("Белый, белый день"), Госкино СССР считает необходимым высказать следующие соображения.
Сложная форма образной конструкции произведения, многоступенчатая конструкция сюжетных связей требует, прежде всего, логического прояснения авторской мысли и действия фильма в целом. С нашей точки зрения, для более четкого выявления смысла картины нужно обратить особое внимание на реконструкцию и исправление ряда сцен и эпизодов.
1)Вступительный эпизод с логопедом следует изъять.
2)Требует доработки эпизод с военруком. Неуважительное отношение ребят к солдату, излишнее педалирование его дефектов можно убрать как за счет монтажных сокращений, так и путем перетонировки.
3)Желательно провести работу в эпизоде "Испания" с тем, чтобы ослабить слишком грустную тональность эпизода и больше подчеркнуть радость встречи испанских детей с советской страной. Появление хроникальных кадров с аэростатами не мотивировано, поэтому они не нужны.
4)В сцене с чтением письма Пушкина следует более продуманно выбрать отрывки из текста письма, сократив объем, а также снять мистическое продолжение эпизода.
5)В сцене типографии желательно избежать ненужного нагнетания атмосферы с помощью недомолвок и намеков в репликах о характере издания. Желательно сократить слишком длинные многократные проходы в этой сцене.
6) Особо тщательной и продуманной реконструкции требует монтаж военной хроники. События Отечественной войны не следует смешивать и ставить рядом с событиями во Вьетнаме. Планы парада на площади в Пекине органически не сочетаются по мысли с остальным хроникальным материалом. Весь блок с хроникой следует разбить на две части, сосре доточив в первой части лишь материал периода Великой Отечественной войны. Разговор с Натальей носит библейский характер. Нужно его перетонировать, придав ему реальный тон и сюжетную мотивировку.
7) Метафора с женщиной, висящей в воздухе, неубедительна, от нее следует отказаться.
8) Закадровый текст, который ведется от первого лица, слишком пессимистичен. Создается неверное впечатление, что художник, от лица которого ведется повествование, зря прожил жизнь, так и не сумев сказать своего слова в искусстве. Это впечатление необходимо снять путем внесения в текст нескольких новых реплик.
10) Весь фильм необходимо освободить от мистики.
Заместитель главного редактора Главной сценарной редакционной коллегии Э.П.БАРАБАШ
В дневнике Тарковского появляется запись: "Все идет вкривь и вкось. Звонил Андрей Смирнов. Его фильм они положили на полку. Кроме того, Ермаш сделал то же самое с фильмом Юры Ильенко и двумя "ленфильмов-скими"картинами; очень плохо обстоят дела и с фильмом Элема Климова. (...) Если все это правда, тогда Романов просто ангел по сравнению с Ермашом. Чем все это кончится, один Бог знает. Пока мне ничего не остается, как ждать, что и 'Зеркало" положат на полку. Я должен быть готовым к новым испытаниям".
Уже к началу августа 1974 года окончательно стало ясно, что очередного тяжелейшего конфликта с киноруководством Тарковскому не избежать. В дневнике он срочно набрасывает стратегический план обороны "Зеркала": "1974. 1 августа.
Разработал план действий:
1. Написать письмо Ермашу (самое позднее - 6 или 7 августа), сообщив, чтоя отклоняю поправки. Выяснить, как он себе представляет мою дальнейшую судьбу.
2. Написать письмо Сизову, чтобы поставить его в известность о содержании письма Ермашу.(...)
5. В четверг организовать просмотр с целью защитить себя с помощью еще чьего-то мнения: Сурков, Кондрашов (поддерживают меня), Симонов (возможно, подлец), Шостакович, Смоктуновский, Карасик, Чухрай и другие. Посоветоваться, кого из писателей, художников и поэтов пригласить.
6. Может быть, удастся письменно зафиксировать мнение этих людей, чтобы они потом подписали свои отзывы. Для предъявления Ермашу.
7. Если, несмотря на это, с фильмо мничего не получится, и Ермаш оставит меня без работы, написать письмо Брежневу.
8. Если tee и это не поможет, попросить разрешение через Госкино выехатьна два года за границу, чтобы найти возможность снять фильм там, не компрометируя себя в идейном смысле".
Осенью 1974 года комитетчики практически загоняют Тарковского в угол. Дальнейшие страницы его дневника, написанные осенью этого года, просто кричат от боли и отчаяния. Выбор режиссера невелик: или еще раз, как и с "Рублевым", ложиться на полку, или идти на уступки начальству. Тарковский еще раз заносит ножницы над своим, столь мучительно давшемся детищем. Но изувечить фильм, угождая требованиям Госкино, он, конечно, не может. В Малом Гнездниковском это прекрасно видят. И опять возвращают фильм на доработку.
Главному редактору Киностудии "Мосфильм" тов. Нехорошеву Л.Н. 3 сентября 1974 г.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
на художественный фильм "Зеркало" режиссера А.Тарковского
Госкино СССР, просмотрев окончательный вариант фильма "Зеркало" ("Белый, белый день") режиссера А.Тарковского, считает необходимым обратить внимание киностудии "Мосфильм" на следующее:
Некоторые предложения и рекомендации руководства Госкино СССР по этому фильму реализованы не были.
С нашей точки зрения, по-прежнему нуждаются в доработке отдельные эпизоды картины.
Так в эпизоде "Испания" не удалось ослабить грустную и трагическую тональность эпизода в целом. Подобная односторонняя трактовка судьбы испанских детей в СССР неверна по существу.
В монтаже военной хроники есть нарушения хронологии действия, не хватает боевых наступательных эпизодов Великой Отечественной войны. В хроникальных кадрах китайских событий по-прежнему много планов парада на площади в Пекине. Нам кажутся лишними кадры войны на Ближнем Востоке.
Фильм необходимо освободить от элементов мистики.
В связи с тем, что вступительный эпизод с логопедом остался в картине, студия должна представить согласие мальчика (или родителей в случае его несовершеннолетия) и врача на использование данного эпизода в фильме.
Эти рекомендации должны быть реализованы в процессе изготовления исходных материалов фильма. Главный редактор Главной сценарной редакционной коллегии Д.К.Орлов
// сентября 1974 года "Мосфильм" представил Госкино СССР новый вариант "Зеркала", в "который внесены поправки, рекомендованные Госкино СССР в заключении от 3 сентября с.г.". К сопроводительному письму директора "Мосфильма" Н.Сизова прилагался отчет о внесенных исправлениях.
Многое ли удалось наисправлятъ? Да практически ничего. Еще со времен "Рублева" Тарковский завел правило не уступать притязаниям киноначальников. Если и шел на какие-то поправки, то делал это, скорее, изображая смирение, для отвода глаз. Впрочем, судите сами.
СПИСОК
Исправлений, проведенных
в кинокартине "Зеркало"
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|