Сделай Сам Свою Работу на 5

Исследование устной и письменной речи: общая характеристика автороведческих и семантических исследований.

Судебная лингвистическая экспертиза (СЛЭ) – это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного и/или письменного текста, завершающееся дачей заключения по вопросам, разрешение которых требует применения специальных познаний в языкознании и судебном речеведении.

Объекты лингвистических экспертиз - это единицы языка и речи, тексты, представленные на любом материальном носителе.

Судебная лингвистическая экспертиза опирается на разные виды лингвистического анализа, такие как семантический, грамматический, орфографический и прочие, поэтому базовым для экспертов, работающих в этой области, является филологическое образование. В рамках комплексной экспертизы при необходимости также используются методы психологического, графологического и других видов анализа.

Три основных вида задач, решаемых в рамках судебной лингвистической экспертизы:

-анализ особенностей текста как носителя информации о его авторе (автороведческие исследования);

-анализ текста с целью выявления выраженных в нем смыслов и характера воздействия текста на адресата или аудиторию (смысловые, или семантические исследования);

-анализ наименований (названий, торговых марок, доменных имен и т.д.) как средства обозначения «продуктов» человеческой деятельности (исследования наименований).

Автороведческие исследования.

Автороведческая экспертиза производится с целью установления автора данного текста на основании анализа отобразившихся в нем особенностей письменной речи. Необходимость в установлении авторства возникает нередко в случаях, когда анонимный документ написан под диктовку или переписан другим лицом, напечатан на пишущей машинке, принтере или другим способом. Посредством автороведческого исследования возможно также дать автору текста определенную характеристику на основании ряда выявленных признаков, как-то: пол, возраст, образовательный и культурный уровень, профессия, происхождение из определенной местности, а также судить о факторах, действовавших на него в период создания текста.



К вопросам диагностического характера, выносимым на разрешение этого рода экспертизы, относятся:

1. Каков образовательный уровень автора текста?

2. Является ли данный язык родным для автора текста; если нет, то какой язык предположительно является для него родным? Носителем какого наречия (диалекта, говора) является автор текста?

3. Составлен ли данный документ лицом, обладающим навыками научного (публицистического, делового и пр.) стиля письменной речи?

4. Составлен ли этот текст с намеренным искажением письменной речи или лицом в необычном психофизиологическом состоянии?

Идентификационные вопросы:

1. Является ли автором текста данное лицо?

2. Автором текста нескольких документов является одно лицо или разные лица?

Объектами автороведческой экспертизы являются тексты документов, исполненные в бытовом, деловом, публицистическом, научном стилях письменной речи. Ими могут быть рукописные и машинописные документы, документы, изготовленные полиграфическим способом, их копии. Решение вопроса об авторстве текста возможно, если исследуемый текст содержит не менее 500 слов.

1. Предположительный автор есть, но его авторство вызывает сомнение и требует доказательства (идентификационные задачи). Сюда относятся ситуации:

а) подозрение в плагиате (литературном воровстве);

б) анонимное и псевдонимное авторство;

в) стилизация, подражание, цитирование.

Типовой вопрос: «Является ли данное лицо автором (соавтором) данного текста (фрагмента текста)?».

На экспертизу в этом случае предоставляется спорный текст и образцы текстов предполагаемого автора, которые максимально близки к спорному по жанру, времени создания и стилю изложения.

2. Автор текста неизвестен, и необходимо выяснить, содержит ли текст информацию, позволяющую судить об обстоятельствах его создания и об авторе (диагностические, классификационные задачи).

Типовой вопрос: «Что можно сказать по тексту об авторе и о самом тексте?».

Количество лиц, участвовавших в создании текста. Лингвистические методы, в сочетании с методами смежных экспертиз, позволяют во многих случаях определить, написан ли текст автором под диктовку или самостоятельно, переписан ли он с чужого текста, смонтирован ли он из текстов разных авторов, написан ли в соавторстве и т.п.

Время и место создания текста. Встречающиеся в текстах отклонения от языковых норм или варианты этих норм, а также отдельные упоминаемые в них реалии могут носить локальный, привязанный к определенной местности и времени характер. Это дает основание для выводов о времени и месте написания текстов.

Биографические данные автора (пол, возраст, уровень и характер образования, область деятельности, родной язык, владение иностранными языками, место рождения, жительства и пребывания).

Намеренное искажение биографических данных автора (напр, занижение-завышение уровня образования, «изменение» пола и т.п.).

Психологические особенности автора и его психическое состояние в момент написания текста («Находился ли автор в состоянии в алкогольного или наркотического опьянения?» «Испытывал ли он в момент создания текста страх?», «Находился ли он под психическим давлением?», «Менялось ли его эмоциональное состояние в процессе написания текста?», «Не страдает ли он каким-нибудь психическим заболеванием?» и т.п.).

В тексте могут проявляться многие психические черты его автора. Выбор и особенности использования языковых средств позволяют оценить степень тревожности автора, пребывание его в аффективном или нормальном состоянии и пр. В отдельных случаях они позволяют оценить также некоторые характерные особенности личности (напр, тип темперамента, тяготение к мужскому или женскому психотипу).

Семантические исследования.

Семантические исследования в первую очередь имеют целью:

-выявление смыслов, выраженных в исследуемых текстах, и анализ этих смыслов с разных точек зрения;

-установление объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием, -употребленным в тексте;

-установление степени адекватности передачи в одном тексте содержания другого текста.

Научную основу семантических исследований образуют такие разделы лингвистики, как семантика – учение о значении и смысле языковых выражений; прагматика – учение о структуре и содержании речевых, или коммуникативных, актов; анализ дискурса – учение о формальной и содержательной структуре целых текстов, рассматриваемых в составе коммуникативной ситуации; теория речевого воздействия, или риторика, – учение о вербальных и невербальных способах воздействия на сознание адресата.

Экспертизы этого вида могут быть связаны с такими областями судебной практики, как дела о клевете, оскорблении, разжигании межнациональной и религиозной вражды; дела о защите чести, достоинства и деловой репутации, авторских прав; споры по имущественным и иным вопросам и т. п.

Проведение семантических исследований целесообразно в тех случаях, когда требуется разъяснить значение текстов или отдельных слов в них, а также сопоставить несколько текстов друг с другом по смыслу.

Задача определения наличия / отсутствия в тексте того или иного смысла опирается на следующие фундаментальные положения перечисленных выше лингвистических дисциплин.

Смысл может быть выражен в тексте прямо или косвенно (ср. прямое утверждение и риторический вопрос, являющийся косвенным утверждением, или прямое побуждение и косвенное побуждение в форме вопроса).

Смысл может присутствовать в тексте в явной (эксплицитной) и в скрытой (имплицитной) форме. Эксплицитным считается смысл, получивший в тексте буквальное и однозначное словесное выражение. Все прочие смыслы, содержащиеся в тексте, являются имплицитными. Имплицитность смысла – понятие градуируемое. Если расположить типы имплицитной информации, передаваемой языковым выражением, по степени нарастания имплицитности, то получится следующий ряд: следствия – презумпции (пресуппозиции, то есть исходные предпосылки речевого акта) – импликатуры (смыслы, выводимые с опорой на общие принципы коммуникативного взаимодействия).

Учитывая многообразие факторов, участвующих в формировании смысла речевого произведения, эксперт может и должен при необходимости пользоваться не только толковыми словарями и грамматиками, но и рядом других источников:

-словарями ассоциативных норм;

-энциклопедическими словарями и справочниками;

-культурологическими словарями и справочниками;

-словарями цитат и прецедентных текстов;

-учебниками и монографическими исследованиями по лексической, грамматической и синтаксической семантике, прагматике речевого общения, теории речевого воздействия, написанными на основе авторитетных теорий соответствующих областей знания.

Второй задачей семантического исследования является оценка объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием. Все слова языка обладают одним или несколькими значениями и находятся друг с другом в определенных системных отношениях: напр, они могут быть синонимичны (друг иприятель) или антонимичны (красивый и уродливый), могут находиться в родо-видовых отношениях (спорт – родовое наименование, бокс, плавание, футбол – виды спорта) и т. п. Слова, использованные в определенном значении, могут иметь разные сферы употребления, напр, относиться к общеупотребительным словам или терминам (колбаса –мясопродукты), к нейтральной, разговорной или книжной лексике (спать – дрыхнуть – почивать). Они могут выражать положительную или отрицательную оценку обозначаемого ими объекта или не выражать никакой оценки (богатырь – качок – атлет).

Эти и другие свойства слов проявляются в том, как эти слова ведут себя в текстах. Лингвистика анализирует контексты употребления слов и на основании этого анализа делает выводы об их свойствах. Такие выводы фиксируются прежде всего в словарях разных типов: толковых, синонимических, антонимических, семантических, терминологических и т. п. Поэтому, чтобы получить сведения о слове, можно обратиться к словарям.

Третья задача семантического исследования заключается в оценке степени адекватности текстов друг другу. Этот тип задач возникает при наличии как минимум двух текстов, один из которых (вторичный) воспроизводит другой (первичный), являясь его переводом или пересказом или цитируя его. В этом случае прежде всего необходимо определить, искажает ли вторичный текст смысл первичного и определить характер искажений.

Чтобы оценить степень адекватности текстов, необходимо осуществить семантический анализ каждого из них и выявить выраженные в нем смыслы. При решении этой задачи семантическое исследование использует те же методы, которые применяются при определении наличия / отсутствия в тексте того или иного смысла, и опирается на те же понятия. Обычно бывает необходимо проанализировать отдельные слова и словосочетания в первичном тексте и языковые средства, используемые для передачи их значения во вторичном тексте, то есть провести ту же операцию, которая осуществляется при оценке объема и содержания понятия, выражаемого словом или словосочетанием. Таким образом, решение задач, связанных с оценкой адекватности текстов друг к другу, опирается на методы и подходы, используемые другими направлениями семантических исследований.

 



©2015- 2019 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.