Х. ЕЖЕГОДНОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ОЦЕНКЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
(150) Государства-участники будут ежегодно проводить совещание для обсуждения текущего и будущего выполнения согласованных мер укрепления доверия и безопасности. Предметом обсуждения могут быть:
(150.1) - прояснение вопросов, возникающих в ходе такого выполнения;
(150.2) - действие согласованных мер;
(150.3) - последствия любой информации, поступающей в результате выполнения любых согласованных мер, для процесса укрепления доверия и безопасности в рамках СБСЕ.
(151) До завершения ежегодного совещания государства-участники будут обычно согласовывать повестку дня и сроки проведения совещания в следующем году. Отсутствие договоренности не будет являться достаточной причиной для продления совещания, если не согласовано иное. Повестка дня и сроки проведения могут при необходимости быть согласованы в период между совещаниями.
(152) Центр по предотвращению конфликтов будет являться форумом для таких совещаний.
(153) Первое ежегодное совещание по оценке выполнения будет проведено в 1991 году.
* * *
(154) Государства-участники подчеркивают, что этот новый набор взаимодополняющих мер укрепления доверия и безопасности развивает и расширяет результаты, уже достигнутые на Стокгольмской конференции, и направлен на уменьшение опасности военного противостояния в Европе, и подчеркивают, что его осуществление будет содействовать достижению этих целей.
(155) Вновь подтверждая соответствующие цели Заключительного акта, государства-участники преисполнены решимости продолжать укреплять доверие, уменьшать военное противостояние и укреплять безопасность для всех.
(156) Меры, принятые в этом документе, являются политически обязательными и вступят в силу 1 января 1991 года.
(157) К правительству Австрии обращаются с просьбой передать настоящий документ Совещанию глав государств и правительств государств-участников СБСЕ в Париже и Хельсинкской встрече СБСЕ. К правительству Австрии также обращаются с просьбой передать настоящий документ Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и правительствам неучаствующих средиземноморских государств.
(158) Текст этого документа будет опубликован в каждом государстве-участнике, который распространит его и придаст ему как можно более широкую огласку.
(159) Представители государств-участников выражают свою глубокую признательность правительству и народу Австрии за отличную организацию Венских переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности и теплое гостеприимство, оказываемое делегациям, которые участвуют в переговорах.
Вена, 17 ноября 1990 года
ПРИЛОЖЕНИЕ I
В соответствии с положениями мадридского мандата зона применения мер укрепления доверия и безопасности является следующей:
"На основе равенства прав, сбалансированности и взаимности, одинакового уважения интересов безопасности всех государств-участников СБСЕ и на основе их соответствующих обязательств в отношении мер укрепления доверия и безопасности и разоружения в Европе эти меры укрепления доверия и безопасности будут охватывать всю Европу, а также прилегающие морской район12 и воздушное пространство. Они будут существенными в военном отношении и политически обязательными и будут обеспечиваться адекватными формами проверки, соответствующими их содержанию.
Что касается прилегающих морского района12 и воздушного пространства, меры будут применяться к военной деятельности всех государств-участников, проходящей там, всякий раз, когда эта деятельность затрагивает безопасность в Европе, как и составляет часть такой деятельности, проходящей в. пределах всей Европы, как указано выше, о которой они согласятся уведомлять. Необходимые уточнения и детализация будут сделаны путем переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности на Конференции.
Ничто в определении зоны, приведенном выше, не уменьшит обязательств, уже принятых в соответствии с Заключительным актом. Меры укрепления доверия и безопасности, которые будут согласованы на Конференции, будут также применяться во всех районах, охватываемых любым из положений Заключительного акта, относящихся к мерам укрепления доверия и некоторым аспектам безопасности и разоружения.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Технические характеристики сети связи
1. Сеть связи будет базироваться на сети передачи данных с пакетной коммутацией, созданной в соответствии с протоколом Х.25.
2. Там, где это возможно, она будет использовать службы общего пользования сети передачи данных с пакетной коммутацией.
3. Узел обработки сообщений будет централизован в одном месте.
4. Система передачи сообщений будет обладать возможностью только для накопления и последующей передачи сообщений, чтобы обеспечить функцию управления трафиком.
5. Программное обеспечение связи могло бы основываться на рекомендациях серии Х.400.
6. Минимальным требованием к аппаратуре систем оконечных пунктов, расположенных в столицах, будет совместимость с персональными компьютерами.
7. Для обеспечения конфиденциальности сообщений будут использованы адресные коды.
8. Шифрование сообщений не требуется.
9. Целостность сообщений должна быть защищена
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Использование шести рабочих языков СБСЕ
Сообщения будут по возможности передаваться в форматах с заголовками на всех шести рабочих языках СБСЕ.
Такие форматы будут разработаны и согласованы между государствами-участниками с тем, чтобы сделать передаваемые сообщения немедленно понятными путем сведения языкового элемента к минимуму. Государства-участники соглашаются сотрудничать в этом плане. Это включало бы повторение записей в согласованных форматах латинскими буквами.
Любой повествовательный текст в той мере, в какой это необходимо в таких форматах, и сообщения, которые не укладываются в формат, будут передаваться на рабочем языке СБСЕ, выбранном передающим государством.
Каждое государство-участник имеет право просить разъяснения сообщений в случае сомнения.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Заявление Председателя
С целью облегчения эффективного использования сети связи государства-участники будут надлежащим образом учитывать практическую необходимость быстрой передачи их сообщений и немедленной понятности. В необходимых случаях, для соблюдения этого принципа, будет добавляться перевод на другой рабочий язык СБСЕ. Государства-участники указали по меньшей мере два рабочих языка СБСЕ, на которых они предпочитали бы получать перевод.
Эти положения никоим образом не наносят ущерба продолжению использования в будущем всех шести рабочих языков СБСЕ в соответствии с установленными правилами и практикой, изложенными в Заключительных рекомендациях Консультаций в Хельсинки.
Это заявление явится приложением к Венскому документу 1990 года и будет опубликовано вместе с ним.
Вена, 17 ноября 1990 года
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Заявление Председателя
Исходя из того, что в мадридском мандате указывается, что меры укрепления доверия и безопасности будут обеспечиваться адекватными формами проверки, существует понимание о том, что в ходе продолжающихся переговоров будет найдено адекватное решение в отношении оценки нерегулярных формирований и частей, которые формируются в целях обычной подготовки.
Это заявление явится приложением к Венскому документу 1990 года и будет опубликовано вместе с ним.
Вена, 17 ноября 1990 года
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Заявление Председателя
Существует понимание о том, что вопрос о расходах во время посещений по оценке будет рассмотрен в ходе дальнейших переговоров.
Это заявление явится приложением к Венскому документу 1990 года и будет опубликовано вместе с ним.
Вена, 17 ноября 1990 года
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Заявление Председателя
Существует понимание о том, что с учетом согласованной даты вступления в силу согласованных мер укрепления доверия и безопасности и содержащихся в них положений, касающихся ограничительных положений, ежегодного обмена военной информацией и ее оценки, и, заявляя о своей заинтересованности в скорейшем переходе к полному осуществлению положений этого документа, государства-участники соглашаются о следующем:
В соответствии с согласованными положениями, обмен сообщениями относительно военной деятельности с участием более 40 000 военнослужащих, запланированной на 1992 календарный год, состоится до 15 декабря 1990 года.
Обмен информацией о военных силах состоится не позднее 15 апреля 1991 года, и эта информация будет действительной с 1 мая 1991 года. Обмен информацией о планах развертывания основных систем вооружения и техники состоится не позднее 15 апреля 1991 года.
Положения об оценке вступят в силу с 1 июля 1991 года. Поэтому в 1991 году ни одно из государств-участников не будет обязано принимать более половины того количества посещений по оценке, которое оно при иных обстоятельствах в соответствии с настоящим документом было бы обязано принять.
Это заявление явится приложением к Венскому документу 1990 года и будет опубликовано вместе с ним.
Вена, 17 ноября 1990 года
1 В этом контексте "формированиями" являются армии, корпуса и дивизии и их эквиваленты.
2 В этом контексте "частями" являются бригады, полки и их эквиваленты.
3 В этом контексте «боевыми частями» являются пехотные, танковые, механизированные, мотострелковые, артиллерийские, инженерные части и части армейской авиации. Будут также включены боевые части, которые являются аэромобильными или воздушно-десантными.
4 В этом контексте "нерегулярными" формированиями или боевыми частями являются такие формирования или боевые части, которые укомплектованы личным составом от нуля до пятнадцати процентов от их штатной боевой численности. Этот термин включает формирования и части неполного состава.
5 "Боевая часть" как определено выше.
6 В этом контексте "боевые авиационные части" - это части, большинство штатных самолетов которых являются боевыми самолетами.
7 В порядке исключения эта информация не должна будет предоставляться по авиационным частям ПВО.
8 В этом контексте под термином «обычная авиабаза мирного времени» понимается место обычного расположения мирного времени боевой авиационной части с указанием авиабазы или военного аэродрома, на котором(ой) эта часть базируется.
9 В настоящем документе термин "уведомляемая" означает подлежащая уведомлению.
10 В этом контексте термин "сухопутные войска" включает амфибийные, аэромобильные и воздушно-десантные войска.
11 Как определено в положениях о предварительном уведомлении об определенных видах военной деятельности.
12 В этом контексте понятие прилегающего морского района понимается как относящееся также к океанским районам, прилегающим к Европе.
В тех случаях, когда в настоящем документе используется термин "зона применения мер укрепления доверия и безопасности", применяется вышеупомянутое определение.
См.: От Хельсинки до Будапешта: История СБСЕ/ОБСЕ
в документах 1973-1994 гг. Т.2. М., 1996. С.9-51.
ТЕМА 9
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ФОРМИРОВАНИЯ
НОВОГО МИРОВОГО ПОРЯДКА
1. Сущность внешней политики великих держав на рубеже ХХ-XXI вв.
2. Особенность формирования нового мирового порядка.
3. Взаимосвязь и взаимозависимость современного глобализма и регионализма.
После того, как СССР пришел к краху мир стал многополярным. Промышленно развитые государства Запада, действуя под эгидой США, внедрили в практику мировой дипломатии идеи нового мирового порядка. Они активно стали добиваться реализации различных концепций расширения сферы своего влияния и фактически завершили создание мирового правительства. Международные отношения получили серьезный импульс к развитию в рамках единого информационного поля. Появились предпосылки к образованию. весьма действенных структур общепланетарного мировоззрения и сознания. В то же время обострились многие противоречия в жизни народов земного шара на локальном, региональном и глобальном уровнях.
Документ № 1
ИТОГОВЫЙ ДОКУМЕНТ
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|