Сделай Сам Свою Работу на 5

Язык художественного произведения. Понятия о тропах ( примеры)





Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Обращаясь к способам и средствам, которыми пользуется литература, философы и учёные пользуются термином «образ». Ныне укоренились слова «знак» и «знаковость». Знак – материальный предмет, выступающий как представитель и заместитель другого. Две концепции о сове из «Диалогов» Платона: 1) «соссюрианская» (язык – система знаков. Знак является двуплановым), 2) Язык – не система знаков. Знак не произволен. Существует тесная связь между объектом и его именем. Другая концепция в 19 в. – Гумбольдт и Потебня – языковой знак трёхпланов: 1) означаемое, 2) означающее, 3) внутренняя форма слова, его этимологическое значение, образ. 2 тенденции худ.образности: условность (акцентирование автором нетождественности, противоположности между изображаемым и формами реальности) и жизнеподобие (нивелирование различий, создание иллюзии тождества искусства и жизни). Образность языка говорит о его изначальной поэтичности. В основе языка лежал троп, перенос. С течением времени слово утратило имя и стало знаком. В худ.тексте слово снова обретает утраченную им образность. Эстетический эффект рождается пространством между прямым и переносным значением слова.



Художественная фонетика, синтаксис и лексика изучались раньше риторикой. Современные литературоведы (формальная школа) обращают внимание на отклонение от нормы (аномалия) – выясняется из контекста. Лексика: а) норма, б) контекст. Феномен приёма, т.е. отклонение от нормы -> выясняется содержание.

Происходит расширение приёмов. Метафора – перенос значений по сходству. Экспрополяция – метафора разрастается и занимает весь текст (Потебня).

Риторика – перечисляла тропы, современное ЛВ – стремится к их систематизации!

Якобсон: 2 главных тропа (главные пути видения мира) – метафора (по сходству, субъективный взгляд) и метонимия (по смежности, объективный взгляд).

Теория Гаспарова: эмфаза (троп)– сужение значения слова, а сейчас наоборот появляется антиэмфаза – расширение значения слова. Каждый поэт ожжет наполнять слово своим содержанием.



Ещё. Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) - каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот - к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан - к тропам.Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:

1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: "румяная заря"; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: "дней моих суровых") и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: "убогая роскошь").

2. Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: "быстрее птицы младость". Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - "способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов". Ср. у Пушкина пародийную перифразу: "Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном" (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: "обходиться с помощью платка".



В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.

4. Метафора (латинское translatio) - "употребление слова в переносном значении". Классический пример, приводимый Цицероном - "ропот моря". Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) - "случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть". Классический пример, приводимый Квинтилианом - "корма" вместо "корабль".

6. Метонимия (латинское denominatio) - "замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов". Ср. у Ломоносова: "читать Вергилия".

7. Антономасия (латинское pronominatio) - замена собственного имени другим, "как бы извне заимствованным прозвищем". Классический пример, приводимый Квинтилианом - "разрушитель Карфагена" вместо "Сципион".

8. Металепсис (латинское transumptio) - "замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому". Ср. у Ломоносова - "десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год".

Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы - латинское abusio).

Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

9. Гипербола - преувеличение, доведенное до "невозможности". Ср. у Ломоносова: "бег, скорейший ветра и молнии".

10. Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота ("немало" в значении "много").

11. Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: "Да! Человек он боязливой и прекроткой...".

 

 

Язык художественного произведения. Поэтический синтаксис и фонетика.

Поэтический синтаксис

(синтаксические приемы или фигуры поэтической речи)

- риторические вопросы, обращения, восклицания - они усиливают внимание читателя, не требуя от него ответа;

- повторы – неоднократное повторение одних и тех же слов или выражений;

- антитезы – противопоставления;

Поэтическая фонетика

Использование звукоподражаний, звукозаписи - звуковых повторов, создающих своеобразный звуковой «рисунок» речи.)

- Аллитерация– повторение согласных звуков;

- Ассонанс– повторение гласных звуков;

- Анафора- единоначалия;

Поэтическая лексика

Необходимо выяснить активность использования отдельных групп слов общеупотребительной лексики - синонимов, антонимов, архаизмов, неологизмов;

- выяснить меру близости поэтического языка с разговорным;

- определить своеобразие и активность использования тропов

ЭПИТЕТ- художественное определение;

СРАВНЕНИЕ- сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснить один из них при помощи другого;

АЛЛЕГОРИЯ(иносказание) - изображение отвлеченного понятия или явления через конкретные предметы и образы;

ИРОНИЯ- скрытая насмешка;

ГИПЕРБОЛА- художественное преувеличение, используемое, чтобы усилить впечатление;

ЛИТОТА- художественное преуменьшение;

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ- изображение неодушевленных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ - даром речи, способностью мыслить и чувствовать;

МЕТАФОРА- скрытое сравнение, построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слово «как», «как будто», «словно» отсутствуют, но подразумеваются.

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.