Сделай Сам Свою Работу на 5

Часть 1. Об Анне Ахматовой





Образами семьи и дома (на основе сопоставления лирики М.И. Цветаевой и А.А. Ахматовой). Часть II.

Студентки 3 курса

Филологического факультета

Мамышевой Анастасии

Александровны

Научный руководитель:

Бердникова Т.В.

Саратов 2010

Оглавление

Часть I. Научные знания в области поэтической фразеологии

· Глава 1. Фразеология как наука, ее предмет и задачи

· Глава 2. Источники фразеологии. Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения.

· Глава 3. Поэтическая фразеология: определение, основные вопросы положения.

· Глава последняя. Несколько слов об исследуемых авторах.

Часть II. Опыт практического анализа способов трансформации поэтической фразеологии.

· Глава 1. Любовь, семья, дом в двух великих женских судьбах

· Глава 2. Россия… Какой большой, огромный дом

ü Часть 1. Об Анне Ахматовой

ü Часть 2. О Марине Цветаевой

· Глава 3. Образы семьи и дома

ü Часть 1. Об Анне Ахматовой

ü Часть 2. О Марине Цветаевой

· Глава 4. Заключение

· Список использованной литературы

Глава 1. Любовь, семья, дом в двух великих женских судьбах…

Ржавеет золото, и истлевает сталь,



Крошится мрамор. К смерти все готово.

Всего прочнее на земле - печаль

И долговечней – царственное слово.

А.Ахматова

Без лучших стихов и поэм Анны Ахматовой и Марины Цветаевой уже невозможно составить достаточно полное и ясное представление о русской культуре XX века. Одной из центральных тем в их творчестве была тема семьи и дома. В нашем исследовании мы попытаемся раскрыть эту тему в рамках явлений поэтической фразеологии.

Марина Ивановна пишет: «Страсть к стихам у меня от матери (Мария Александровна Мейн, музыкантша), страсть к работе и к природе – от обоих родителей (отец - И.В. Цветаев, профессор Московского университета, основатель и собиратель Музея изящных искусств). Мать – самая лирическая стихия. Я у своей матери старшая дочь, но любимая - не я. Мною она гордится, вторую – любит. Ранняя обида на недостаточность любви». Но мы знаем, что духовное наследство, завещанное матерью означало глубину переживаний, яркость и обостренность чувств, и благородство сердца. Всем самым лучшим в себе, Цветаева была обязана матери. Далее читаем: «Любимое занятие с четырех лет – чтение, с пяти – писание. Сорока семи лет от роду скажу, что все, что мне суждено было узнать, - узнала до семи лет, а все последующие сорок – осознавала». Были учеба в России и за границей, чтение. Выход первой книги «Вечерний альбом» (1910г.). Венчание с С.Эфроном в 1912 году, происходившим из семьи народовольцев – идеалистов с экстремистским уклоном. 18 июня 1939 – роковое возвращение в Россию вместе с сыном Георгием. Уехав 15 мая 1922 года в Берлин, затем живя в Чехии и во Франции, она не только нуждалась, но и раздражала значительную часть эмигрантов неуживчивостью и «большевизантством». Арест дочери – 1939 год, ее лагерь и ссылка, расстрел мужа 1941, гибель сына на фронте и петля в Елабуге. Среди общей закономерности выглядит феноменом: «Я сильна, мне ничего не нужно, кроме своей души».



Не менее трагична судьба Анны Ахматовой. Послереволюционные годы обрушились на нее всей тяжестью горьких испытаний, разрухой, кровью гражданской войны. Она пережила трагическую гибель Гумилева, уход Блока, и все в один 1921 год. После бурной творческой юности наступил период, когда она совсем не могла печататься, да и стихи рождались трудно. Но ни вечный страх за репрессивного сына, ни исчезновение в сталинских лагерях далеких и близких людей не могли сломить творческую волю Анны Андреевны.

И Ахматова, и Цветаева жили и творили на стыке эпох, в непростой и трагичный период российской истории. Их боль проникает и в их стихи, в сердца их читателей… Так и получилось, что писали они свою жизнь, а в эти строки легло множество похожих на их судеб. Так какой же была их любовь?



Летом 1904-го Ане Ахматовой исполнилось 15 лет. Они с матерью едут в Одессу, где проходят встречи с известным тогда литератором А.М. Федоровым. Ее стихи 1904-1906гг. – о любви к некоему «романтическому герою». Мать Анны пыталась как-то сдерживать бурное взросление дочери. Позже Ахматова вспоминала о том времени: « Я маму просила не делать три вещи: "Не говори, что мне 15 лет, что я лунатичка и что я пишу стихи"... Мама все-таки говорила. Я ее упрашивала. "Ведь я тебя так просила не говорить мне этого!"». (П. Лукницкий, дневник. 13.03.1925). Вряд ли Аня всерьез увлеклась взрослым женатым мужчиной, ее просто увлек первый опят общения с «настоящим поэтом». Письма к Сергею фон Штейну, мужу ее старшей сестры Инны, свидетельствуют о привязанности Анны к Голенищеву-Кутузову: «Мой милый Штейн, если бы Вы знали, как я глупа и наивна! Даже стыдно перед Вами сознаться: я до сих пор люблю В. Г.-К. И в жизни нет ничего, ничего, кроме этого чувства. <…> Хотите сделать меня счастливой? Если да, то пришлите мне его карточку. Я дам переснять и сейчас же вышлю». Но вот в письме от 2 февраля 1907-го Анна вдруг сообщает: «Я выхожу замуж за друга моей юности Николая Степановича Гумилева. Он любит меня уже 3 года, и я верю, что моя судьба быть его женой». Судя по дальнейшему, это была одна из её роковых ошибок. В этом же письме она признается: «Хотите знать, почему я не сразу ответила Вам: я ждала карточку Г.-К. и только после получения её я хотела объявить Вам о своем замужестве. Это гадко, и чтобы наказать себя за такое малодушие, я пишу сегодня, и пишу все, как мне это ни тяжело». Но удачным этот брак назвать было нельзя. Гумилев был одним из тех, кто долго не хотел признавать талант Ахматовой, по его воле была сожжена ее первая тетрадь стихов, «героем» которых был он. После рождения сына их брак стал чистой формальностью, и сама Ахматова называла его «несостоявшимся». Однако публично и в печати Ахматова всегда отзывалась о Гумилеве с большим тактом и уважением. Запутанные и изломанные отношения длились семь лет. Это время определило для Ахматовой модель взаимоотношений с мужчинами. Она сможет влюбиться только тогда, когда кроме земной, реальной сущности увидит тайну, загадку, которую она стремилась бы разгадать. И именно эту тайну она и воспевала. Любовь была для нее чем-то возвышенным, почти религиозным. Поэтому она часто сама обрывала отношения, когда видела, что они на грани перехода в будничное, привычное течение. После жизни в замужестве и «нелюбви» с Гумилевым, в 1918 году Ахматова выходит замуж за В. Шилейко.

Цветаева была на три года моложе Ахматовой, но поэтический дебют произошел у них примерно в одном возрасте, но по смелости которого Марина превосходила Анну. Как потом вспоминала М. Цветаева: «Первая моя книга «Вечерний альбом» вышла, когда мне было 17 лет, — стихи 15-ти, 16-ти и 17-ти лет. Издала я ее по причинам, литературе посторонним, поэзии же родственным, — взамен письма к человеку, с которым была лишена возможности сноситься иначе». Этим человеком был Владимир Оттонович Нилендер, филолог-классик, переводчик, а тогда еще студент. Развития этим отношениям не было. И в 1912 году она выходит за Сергея Эфрона и оставшаяся ее жизнь будет связана с ним и с эмигрантским существованием. Именно поэтому звучание стихов Цветаевой другие, чем у Ахматовой. В ее стихах всегда есть порыв, надрыв, несвойственная женской лирике резкость и жесткость. У нее нет внешнего спокойного созерцания, здесь все пережито изнутри, пережито с болью. И именно поэтому в ее лирике так важен образ дома – образ родной страны, родной Москвы, чаще всего образ, наполненный трагичными нотами. Россия была для нее страной, которая не хотела принимать ее обратно после выезда за границу.

У Ахматовой этот образ не менее важен. В своем детском домашнем семейном мире она чувствовала себя свободно, уютно и тепло. Но вот она выросла…и не обрела своего дома. По воспоминаниям людей близко ее знавших, она предстает вечной скиталицей. К.Чуковский, в частности, пишет: "Вокруг нее не было никакого комфорта, и я не помню в ее жизни такого периода, когда окружающая ее обстановка могла бы называться уютной". Согласно его мнению, такие слова как "обстановка" и "уют" были органически чужды Ахматовой и в жизни, и в поэзии»". В реальной жизни Ахматова была чаще всего бесприютна. Ближайший друг Анны Ахматовой, Лидия Чуковская, писала в своих воспоминаниях о ней: «Ахматова жить одна не в состоянии, хозяйничать она не умела и не хотела никогда».

 

Теперь же приступаем к анализу поэтических фразеологизмов в лирике Цветаевой и Ахматовой, связанной с образами семьи и дома. Начнем с самого большого образа – образа родной страны.

 

Глава 2. Россия…Какой большой, огромный дом!

Часть 1. Об Анне Ахматовой

«Так молюсь за твоей литургией

После стольких томительных дней,

Чтобы туча над темной Россией

Стала облаком в славе лучей»

А.А. Ахматова

Тема России звучит особо ярко и у Марины Цветаевой и у Анны Ахматовой. Только для Анны Андреевны – это Родина, которую она оберегала, с которой была в тяжелые для нее времена, связи с которой она воспевала. А для Марины Ивановны – это Родина, которая отдалилась и не хотела ее принимать.

Ахматова считала покидание родной страны бездушием, поэтому негативно относилась к эмигрантам. В самые жестокие, кровопролитные годы, годы народных бедствий она сливается с народом, ощущая судьбу России своей собственной судьбой. В стихотворении «Ты – отступник» (1917. Слепнево) она бросает горький упрек своему другу Борису Анрепу за эмиграцию в Англию. Выделяем фразеологизмы, подчеркивающие этот смысл:

Первая строфа:

Ты – отступник: за остров зеленый

Отдал, отдал родную страну…

Третья строфа:

Так теперь и кощунствуй, и чванься,

Православную душу губи…

Отдать душу дьяволу по фразеологическому словарю: предосуд. По суеверным представлениям: отдавать свою душу дьяволу в обмен на какие-либо блага. Например, «Иван просто был пьяница, пьянствовавший сряду тринадцать лет, допившийся до постоянных галлюцинаций, которые... почти убедили его, что он продал свою душу дьяволу» (Гл. Успенский. Разоренье). То есть в прямом значении это выражение относится к человеку, который за что-то мелочное может отдать все самое ценное, самые лучшие свои качества. Необычным способом Ахматова распространяет этот фразеологизм. Он заявлен в самом начале, в строке: «отдал, отдал родную страну», но продолжение его мы увидим только спустя целую строфу: «православную душу губи». То есть автор дает нам понять, что отдать страну, то есть покинуть ее, покинуть в тяжелое для нее время, это равносильно продаже собственной души. Ведь твоя Родина и твое к ней отношение – это и есть твоя душа. Здесь Ахматова не только разрывом устоявшегося фразеологизма подчеркивает весь чувственный и эмоциональный накал, но и распространением его разорванных частей. В первой строфе видим явный упор на слове отдал, что естественно, неслучайно, так как она акцентируя на этом внимание, выражает собственное непонимание, непризнание и даже полную «неверу» в то, что такое вообще возможно. Во второй части эпитет православную не только дает нам связующую нить со вторым компонентом фразеологизма, но и добавляет новые нотки в его смысл: покинуть Родину, для Ахматовой, это еще и предать христианскую веру, это значит перестать быть настоящим христианином.

Смотрим на вторую строфу:

Для чего ты, лихой ярославец,

Коль еще не лишился ума,

Загляделся на рыжих красавиц

И на пышные эти дома?

Лишиться ума – 1. Потерять рассудок, стать помешанным, сумасшедшим. 2. О ком-либо поступающем необдуманно, делающем, говорящем нелепости. Распространение «коль еще не лишился ума» в соответствии с последующим контекстом подчеркивает, что только сумасшедший, только лишенный ума может прельститься чужой страной.

Далее:

Знаешь сам, ты и в море не тонешь,

И в смертельном бою невредим.

Да, не страшны ни море, ни битвы

Тем, кто сам потерял благодать.

Здесь имеет место перефразированное высказывание и в огне не горит, и в воде не тонет:1. Многое испытать в жизни 2. Предосуд. Иметь сложное небезупречное прошлое. Во втором своем значении это высказывание пересекается с другим, ему созвучным выйти сухим из воды, которое в свою очередь означает: остаться безнаказанным, уклониться от заслуженного наказания. Таким образом, явное осуждение подчеркивается следующими средствами: 1. замена одного из компонентов сочетания ( «в огне не горит» заменяется на «в смертельном бою невредим»). Замена, конечно, не случайна. Ахматова делает акцент на то, что в то время пока в стране идут смертельные бои, этот человек остается невредимым только потому, что покидает родную страну, оставляет ее на погибель. Нарастание этого смысла, нарастание значимости того, что передает это фразеологически устойчивое сочетание достигается с помощью повтора в конце предыдущей строфы и начале новой. К тому же, здесь первичный оттенок геройства и мужества закрывается последующей строкой «Тем, кто сам потерял благодать».Иноземная свобода здесь противопоставляется благодати.То есть человеку, покинувшему страну, отдавшему ее на растерзание, больше терять нечего – потеряно самое главное в жизни, а значит и бояться больше нечего.

Изобилует поэтическими фразеологизмами стихотворение «Высокомерьем дух твой помрачен» (1 января 1917), которое продолжает спор с Анрепом, и где Ахматова твердо стоит на своем:

Высокомерьем дух твой помрачен,

И оттого ты не познаешь света.

Ты говоришь, что вера наша – сон

И марево – столица эта.

Во фразеологизмах русского языка наличествует выражение помутиться умом (или помрачнение ума) – сойти с ума. Ахматова же создает свое поэтическое высказывание помрачнение духа. Народный дух, истинно русский дух никогда не поддастся чему-либо, что могло бы отдалить от родной почвы. Здесь же отдалило высокомерье, поэтому она так негодует.

Познать жизнь – испытать все на своем пути. В этот фразеологизм входят понятия и счастливого и несчастливого, и плохого и хорошего. Но Ахматова намеренно как бы сужает этого фразеологизм и оставляет только «светлую» его сторону. Так, получаем, что познать жизнь в ее светлой стороне, стать счастливым нельзя при высокомерии, при том, что приводит к отрыву от родной земли.

Далее читаем вторую строфу:

Ты говоришь – моя страна грешна,

А я скажу – твоя страна безбожна,
Пускай на нас еще лежит вина, -

Всё искупить и всё исправить можно.

Здесь мы видим столкновение двух компонентов фразеологизма «загладить вину». Но сразу усиленные ноты: не просто загладить, а искупить ценой пролитой крови и народных страданий; вина лежит, но все можно исправить. Грех перед богом искупить можно, но нельзя загладить собственное безбожие. А безбожие Ахматова видит в трусливом, высокомерном покидании родной страны, в непростительном помрачнении духа.

И последние строки:

Я знаю, чем так тяжко болен ты:

Ты смерти ищешь и конца боишься.

Искать смерти – желать умереть. Но здесь явное несоответствие искать и бояться, которым и достигается как раз нужный эффект. Человек, который боится конца здесь, в бедствующей России, найдет его там, за ее пределами, ведь там уже не будет настоящей жизни, там смерть русского духа, там его погибель.

Сама же Ахматова никогда бы не оставила Родину в минуты смертельной опасности, никогда бы даже об этом не подумала. И оставаться сильной, оставаться частью народа, частью России – своего родного дома ей помогало творчество. В стихотворении «Муза ушла по дороге…» (1915) читаем:

Я долго ее просила

Зимы со мной подождать,

Но сказала: «Ведь здесь могила,

Как ты можешь еще дышать?»

Употребляется выражение запах смерти как предчувствие близкой гибели, близких бед, от которых бежит даже ее муза, не понимая, как можно здесь оставаться. Но Ахматова не боится, она живет верой в творчество, ведь для нее оно спасительно:

Я, глядя ей вслед, молчала,

Я любила ее одну,

А в небе заря стояла,

Как ворота в ее страну.

Выражение ворота в рай, то есть путь к счастью, дополняется новым оттенком в соответствии с внутренним ощущением автора. Для нее ворота в страну, где живет ее Муза – это ворота в рай, это путь к духовному успокоению, к духовной смелости наряду с тем, как вокруг происходят бесчисленные беды. Ахматова ищет свою Музу, но ищет ее в своей стране, как бы страшно в ней сейчас не было, и надеется, что она придет и протянет спасительную руку, которая не даст колебнуться ее народному патриотическому духу.

И она не дает колебаться, и не только она одна. Силу дает ей и вера в бога, любовь к родной стране, настоящая неподдельная любовь, ничем неразрушимая связь с землей, где она родилась. И это чувство в ней только крепнет, с каждым новым ударом судьбы, с каждым новым надрывом сердца.

Не с теми я, кто бросил землю

На растерзание врагам.

Их грубой лести я не внемлю,

Им песен я своих не дам.

(«Не с теми я, кто бросил землю» 1922)

Бросить на растерзание (оставить в бедственном положении, обречь на неминуемую гибель) – очередной фразеологизм, который характеризует крайне негативное, презрительное отношение Ахматовой к тем, кто покидает страну, спасая только себя.

В том же стихотворении читаем:

Темна твоя дорога, странник,

Полынью пахнет хлеб чужой

На чужих хлебах – 1. Получать за плату стол и жилье в чужой семье 2. Жить на чьем-либо иждивении. Но Ахматова подчеркивает здесь, что как бы ни была привлекательна жизнь в чужой стране, хлеб в чужой стране, он все же чужой и никогда не сравнится с хлебом с родных полей.

Как высоко по своему трагичному накалу, по силе чувства, по мужественному самоотречению, самопожертвованию ради родной страны стихотворение «Молитва» (1915):

Дай мне горькие годы недуга,

Задыханья, бессонницу, жар,

Отыми и ребенка, и друга –

Так молюсь за твоей литургией

После стольких томительных дней,

Чтобы туча над темной Россией

Стала облаком в славе лучей.

Выражение в лучах славы (наслаждаться собственным успехом) подверглось перестановке компонентов, что, естественно, дало ему совершенно иной, новый смысл. Ахматова ждет, молится, что гроза над Россией пройдет и наступят светлые, счастливые для нее времена, когда она сможет прославлять эти радостные «лучезарные» мгновения.

Таким пред нами предстает образ России в сознании Анны Ахматовой. Это страна сильных, мужественных, страна тех, кто никогда и ни за что не променяет запах родного хлеба на мертвые башни чужих городов. Теперь же обратимся к образу России как образу родного дома в творчестве Марины Цветаевой. У Ахматовой мы слышали ноты тревоги и печали, муки совести, постоянное ощущение сумятицы внутри, боль и молитвы за судьбу Родины. У Цветаевой же видим кипение страстей, постоянные контрасты и острое предчувствие гибели, боль от невозможности вернуться на родную землю.

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.