Сделай Сам Свою Работу на 5

ИСТОРИЯ АМЕРИКАНСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ.

Американская лексикография начинает развиваться несколько позднее, чем английская. По странному совпадению составителя первого американского словаря звали также Самуэль Джонсон (1757-1836). Его небольшой словарь, который вышел в 1798 году, предназначался главным образом для школы и также получил довольно широкое распространение и известность (Johnson, Jr. Samuel).

Самыми знаменитыми американскими словарями английского языка являются словари Ноа Вебстера. Ной Вебстер (1758-1843) был очень активным государственным и общественным деятелем, занимал многие официальные посты и писал по разнообразным политическим, этическим, языковедческим и другим вопросам. Именно в работах Ноа Вебстера впервые зародилась теория отдельного самостоятельного, равноправного с английским, американского языка. Теория Вебстера возникла, когда после войны за независимость американцы стремились создать свою собственную культуру и отстоять некоторую самостоятельность своего языка. Тогда это имело важное политическое значение не только в смысле освобождения от английской зависимости, но и для объединения в одну нацию 13 разрозненных колоний, из которых образовалось единое государство. В своей диссертации по английскому языку (1812) год Вебстер писал, что делом чести американцев, как независимой нации, является иметь не только свою собственную систему правления, но и собственную систему языка. Первый его словарь “A compendious dictionary of the English language” вышел в 1806 году в Нью-Хейвене. Он указывал произношение слов, определял их значение, но без этимологии, и в приложении содержал некоторый справочный материал (таблицы мер и т.п.). В следующем 1807 году вышел его же словарь, в котором Вебстер пытался провести реформу английской орфографии в сторону ее упрощения. Эта реформа привилась лишь частично, и в дальнейшем он и сам от многого отказался.

Продолжая в течение 20 лет свою лексикографическую работу, Вебстер в 1828 году выпустил уже 2х томный словарь Американского английского языка» объемом в 70.000 слов ( N. Webster, An American dictionary of the English language; intended to exhibit: 1. The origin, affinities and primary significations of English words; 2. The genuine orthography and pronunciation of words; 3. Accurate and discriminating definitions).



Сильной стороной этого словаря является точность разграничения и толкования значений. Следует обратить внимание на название словаря: «Американский». Это был первый словарь американского английского языка. Название «американский» оправдывалось тем, что в книге выделялись и подчеркивались принятые в Америке нормы употребления слов, последовательно проводилось несколько видоизмененная орфография, и наряду с цитатами из произведений английских писателей, приводились цитаты американских авторов. В предисловии автор особенно подчеркивает необходимость особого словаря для американцев. Словарь пользовался очень большим авторитетом, перерабатывался и переиздавался разными авторами огромное количество раз. Последующие его издания 1934, 1946, 1948, 1953,54,57, 58 годов называются «Webster's New International Dictionary of the English language», и, разумеется, имеют очень мало общего с первоначальным изданием. Эти переработки словаря сделаны уже не одним человеком, а огромным штатом сотрудников. После смерти Ноа Вебстера, словари стали выходить под именем Merriam-Webster, поскольку именно George и Charles Merriam возглавили авторский коллектив. Коллектив, работающий над современными изданиями состоит из сотен специалистов в различных областях науки и человеческой деятельности. Словарь 1958 года уже содержит около 600000 слов, очень богата иллюстрирован и сочетает в себе толковый и энциклопедический словари, что до сих пор не характерно для британских словарей. Справочный материал содержится и в приложениях и в основной части. Географический справочник словаря, например, содержит 13.000 названий, а биографический 36.000 имен. Особенно богат лингвистический справочный материал: в водной части имеются главы, посвященные произношению, фонетической транскрипции, зависимости между звуком и буквой, слогоделению, правилам орфографии и т.д.

Его 12.000 иллюстраций охватывают самые разнообразные области и предметы: здесь и самолеты, автомобили и корабли от первых до новейших типов, и основные алфавиты мира, и цветные изображения цветов, бабочек, ядовитых растений и т.д.

Собственно словарная статья состоит из указания произношения, части речи, грамматических форм, происхождения и истории развития слова с указанием соответствий и слов, родственных по корню. Затем даются различные значения с указанием употребительности и с иллюстративными примерами из различных авторов. В примечаниях даются особенности грамматического употребления. Очень полно представлены сложные слова и устойчивые словосочетания.

Издавались и многочисленные сокращенные варианты словаря Вебстера: школьный, карманный и т.д. Большинство основных американских словарей так или иначе связаны с Вебстером.

 

Вторым по полноте и охвату лексики словарем американского английского языка после словарей Вебстера 19 века был словарь профессора Уитни “A Century Dictionary ed. by Prof. Whitney, 1889-1891, 6 vols, который также относят к серии словарей, переработанных из словарей Вебстера. В этом словаре даются этимологии, но не делается попытки дать полную историю каждого слова, цитаты поэтому не датируются. Достоинством, по сравнению с Оксфордским словарем, является очень точный анализ значений. Другой отличительной чертой этого словаря является то, что он содержит очень много научных и технических терминов. В 1924 году вышел “New Century Dictionary of the English Language”, ed. By Emery and Brewster, N.Y. , 1924.

 

Вариантом комбинированного толкового и энциклопедического словаря является школьный частотный словарь Торндайка (The Thorndike Century Junior Dictionary by E.L.Thorndike, Scott, Foresmann and Co., Chicago, Atlanta, Dallas, New Yourk, 1935). Словарь предназначен для школьников от 10 до 15 лет, родным языком которых является английский, и имеет целью расширить их запас слов, научить их правильному произношению и орфографии, и подготовить к пользованию толковым словарем для взрослых. Объяснения даются очень простые, значения поясняются иллюстрациями и примерами, придуманными составителем, а не выбранными из авторов. В основу словаря положен переработанный американскими педагогами словарь “New Century Dictionary of the English Language”. Отбор слов базируется на подсчете частотности слов в литературе, которая, по мнению авторов, наиболее пригодна для детей этого возраста. Само собой разумеется, что частотность находится в большой зависимости от тематики этой литературы. К этой же серии словарей относится и широко распространенный в свое время толковый словарь Чеймберз ( Chamber’s Twentieth Century Dictionary ed. by Davidson).

 

Одним из авторитетнейших словарей английского языка до сих пор является словарь Вебстера 1961 года (Webster’s New International Dictionary of the English Language, 1961). В словаре более 10 миллионов цитат. Отбор лексики проведен как в диахроническом, так и в синхронном плане. В основе этого отбора лежат, прежде всего, показания картотеки, статистические подсчеты т аспекты употребления данного слова в данном значении и сфере его употребления. Общие хронологические рамки охвата лексики с 1755 года. Довольно широко в словаре представлены иностранные слова, не ассимилированные английским языком. Основным способом толкования значений заглавных слов является развернутое описательное определение (перифраз).

По сравнению с предыдущими изданиями в словаре 1961 года значительно сужены исторические рамки охвата лексики (на 250 лет). Однако часть устаревших слов все же в него попала. Включено 50000 тысяч новых слов и 50000 новых значений. Словарь отражает широкий круг неологизмов английского языка 50х годов. Словарь не регистрирует имена собственные. Лишь те, что могут употребляться в функции препозитивных определений, а также названия стран, народов, озер и т.д. Ограничено число узкоспециальных терминов. Хотя количество терминов, относящихся к специальным терминологиям все же еще очень велико (23.5 процента от общего количества слов).

Для словника 1961 года характерна четкая и подробная разработка системы значений слова. Значения слов в словаре обозначены арабскими цифрами, соответствующие оттенки значений латинскими буквами. Как правило, во всех словарных статьях порядок расположения слов исторический, т.е. значения расположены по мере их появления в словаре. Этот порядок расположения значений характерен для словарей Уэбстера. Большинство значений подтверждено цитатами, иллюстрациями из современной английской и американской литературы, публицистики и т.д.

В настоящее время словари Merriam-Webster являются наиболее распространенными и известными словарями в Америке. Это и энциклопедии, и словари для школьников, для студентов.

 

Одним из наиболее известных современных американских словарей английского языка является Random House Dictionary of the English Language, впервые вышедший в 1967 году, и представивший описание английского языка середины 20 века на синхронном уровне, т.е. без рассмотрения историческое развитие лексики. Последнее издание словаря вышло в 1997 году. Словари Random отличаются энциклопедичностью.

 

The first important contribution to lexicography in the United States was The American Spelling Book (1783), issued by educator and lexicographer Noah Webster as the first part of his Grammatical Institute of the English Language (1783-1785). Although not a true dictionary, The American Spelling Book, because of its American origin and emphasis and its simplification of English, became a household reference wordbook throughout the United States. Its success led Webster to compile A Compendious Dictionary of the English Language (1806). He then embarked upon his major contribution to lexicography, An American Dictionary of the English Language, begun in 1807 and published in 1828. This ambitious work included 12,000 more words and 40,000 more definitions than any previous dictionary of the English language. Despite its emphasis on typically American usage, distinguished from British usage, this work was never popular.

 

Webster’s great competitor, with whom he shared the lead in creating dictionaries for the United States, was Joseph Emerson Worcester. Worcester’s Comprehensive Pronouncing and Explanatory Dictionary of the English Language (1830) was superior to Webster's preceding work, and it paved the way for modern collegiate dictionaries. Worcester published A Universal and Critical Dictionary of the English Language in 1846, and in 1860 a Dictionary of the English Language that included illustrations and synonyms.

 

Webster brought out a revised edition of his dictionary in 1841. After his death, the G. C. Merriam Company acquired the rights to the dictionary, and the first Merriam-Webster dictionary, edited by Chauncey A. Goodrich, was published in 1847. In 1864 another edition, edited by Noah Porter, continued the line of publications. Webster's International Dictionary appeared in 1890; Webster's New International Dictionary appeared in 1909. The second edition of Webster's New International Dictionary, published in 1934, remains impressive today, with 600,000 entries.

 

Publication of Webster's Third New International Dictionary of the English Language in 1961 caused public uproar. In this work the lexicographers attempted to reflect contemporary usage and to describe language as their evidence showed it, rather than as a system of rules. Webster’s Third, as it became known, included many slang words and technical terms, and its pronunciation schemes indicate regional speech patterns. Many critics denounced it for what they considered its failure to uphold traditional standards, and many defended it energetically as a comprehensive and accurate depiction of its material.

 

Another line of dictionaries began in 1894 with A Standard Dictionary of the English Language, edited by Isaac Kauffman Funk. Funk introduced a new approach to definitions, beginning with the most common current meaning of a word and ending with the older meanings, followed by the etymology. Previously, all dictionaries had traced the uses of a word in historical order, as the OED does; in such dictionaries etymologies are placed at the beginning of the definition. Funk & Wagnalls continued the Standard line with a revised edition called The New Standard Dictionary of the English Language in 1913 and later editions and versions over following decades.

 

A number of well-known dictionaries came into existence between 1947 and 1969. The wide success of the American College Dictionary (1947), edited by Clarence L. Barnhart, proved that new opportunities existed in the dictionary market. Barnhart went on to edit the two-volume World Book Dictionary (1963) through several editions. Other new entrants in the field were Webster’s New World Dictionary (4th college edition, 1999); Random House dictionaries (2nd unabridged edition, 1987; 2nd college edition, 1997); and the American Heritage Dictionary (4th edition, 2000).

 

ТИПОЛОГИЯ СЛОВАРЕЙ

 

¨ Типы словарей

 

Существующие типы словарей английского языка весьма разнообразны. Это объясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т.е. языка. Кроме того, многочисленные потребности общества в получении самой различной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю в той или иной мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворяла бы в раной степени все общество в целом и отдельные его слои в частности. Именно поэтому в любой национальной лексикографии мы находи десятки, а то и сотни словарей разных типов.

О важности типологии словарей еще в 1940 году писал Л.В.Щерба, который предлагал классифицировать словари исходя из охвата материала, количества привлеченных языков и методики обработки включенного материала. В настоящее время лексико­графия располагает различными вариантами типологии словарей, предложенными как зарубежными, так и отечественными лингвистами.

Вопрос типологии сложившихся разновидностей словарей чрезвы­чайно сложен, вот почему сегодня в лексикографии нет общепринятой единой классификации. Лингвисты предлагают различные типологиче­ские классификации, основанные на разных критериях, в зависимости от цели словаря, его объема, порядка расположения в нем слов, объекта описания, назначения и т.д.

Том Мак.Артур, в частности, рассматривает лексикографию в соответствии с четырьмя типами выбора, которые определяют типоло­гию словарей: энциклопедический (информация о предметах и явлени­ях в мире), тематический (информация по темам, классам), лингви­стический (информация о словах), алфавитный (любой тип информации, представленный в алфавитном порядке) (Mc.Arthur, I986).

Обратимся здесь к наиболее общей и традиционной типологии словарей. Основными крите­риями при классификации словарей следует считать:

1)назначение словаря, 2) характер лексикографического материала, 3) принципы построения словаря, 4) принципы описания лексики.

Согласно этим критериям, все существующие моноязычные словари можно, прежде все­го, классифицировать на: общие (для общего пользования) и специальные (для специалистов в той или иной области знаний).

 

ОБЩИЕ и СПЕЦИАЛЬНЫЕ

                   
       
   
 
 

 

 


ТОЛКОВЫЕ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ (лингвистические) ЧЕСКИЕ

OED, Webster

 

лингво-энциклопедические

RHD

словари синонимов словари иностранных слов

 

словари фразеологизмов

 

словари музыки

словари литературных терминов

 

 

В самостоятельную группу можно выделить обучающие словари, т.е. словари для тех, кто изучает иностранный язык “Learners’ Dictionaries”.

 

 

Общие словари, как известно, призваны регистрировать общенародную лексику литературного языка и те отдельные диалектизмы, профессионализмы и научно-технические термины, которые полу­чили широкое распространение в языке. Общие словари предназначены для широкого круга читателей вне зависимости от их профессиональных интересов.

специальные словари ориентированны на узких специалистов в той или иной области знаний.

 

Важнейшим фактором, влияющим на появление и существование словарей различных типов, является разграничение лексикографами лингвистической и энциклопедиче­скойинформации. В зависимости от того, что является предме­тов описания в словаре, а также в зависимости от принципов лекси­кографического описания лексики, словари делятся на лингвистиче­ские (филологические, языковые) и энциклопедические. Первые кон­центрируют внимание на самом слове, его характеристиках как еди­ницы языка; вторые - на сути обозначаемого предмета, вещи, явле­ния, события, раскрывая объем и содержание понятия о них, или, как считают некоторые лексикографы, о самом предмете, явлении (денотате). Основная задача лингвистического словаря состоит в том, чтобы представить в возможно более полном виде не просто содержание единиц лексиче­ского уровня, не просто каталог этих единиц с указанием их значе­ния, а общую картину лексики языка как системы, энциклопедического - представить картину мира. концепция словаря (лингвистическая или энциклопедическая) будет определять характер лексикографической фиксации и описания лексики

Несмотря на различие типов словарей, большинство из них имеет много сходного в технике оформления и представления материала. Однако, каждый словарь имеет особенности, связанные с формированием словника (список слов) и характером словарной статьи.

 

Словарная статьяпредставляет собой относительно самостоятельный раздел словаря, в котором представлена многосторонняя характеристика слова. Структура словарной статьи зависит от типа словаря, тем не менее какие-то общие части присущи всем словарным статьям. Это: 1) заголовочное слово, открывающее словарную статью; 2) описание семантико-стилистических и грамматическо-функциональных особенностей слова; 3) документированное подтверждение существования слова в языке и показ того, как оно реально используется в речи, т.е. цитаты-иллюстрации. Наиболее развернутый и сложный вид словарная статья имеет в толковом словаре, поскольку он призван показать все стороны слова, дать исчерпывающую характеристику всех его сввойств.

 

Общие. Толковые словари.

Представляют собой наиболее распространенный тип одноязычных лингвистических словарей. В них приводятся все сведения о слове, даются характеристики всех его сторон: орфографической, орфоэпической, грамматической, семантической, стилистической, этимологической. Ввиду своей универсальности толковые словари часто являются базой для создания других типов словарей.

Структура и содержание словарной статьи толкового словаря:

Орфография слова с указанием слогоделения; 2) орфоэпия (произношение) слова, переданная при помощи латинского алфавита; 3) грамматика с указанием на часть речи и перечень основных словоизменительных форм слова; 4) этимология (показ языка-источника и восстановление первоначального значения элементов, входящих в состав этимона); 5) семантика, вскрывающая в определенной последовательности систему значений слова; 6) стилистика, относящая слово, точнее его значения к определенным стилям. Отсутствие стилистической пометы означает, что слово нейтрально. В современных больших толковых словарях английского языка можно найти немало статей объемом в 3-4 столбца мелкого шрифта. В них может даваться подробный анализ семантики слова, история его развития, сведения о словообразовательных возможностях слова, а также указания на территориальные и временные ограничения употребления слова.

 



©2015- 2019 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.