Сделай Сам Свою Работу на 5

История британской лексикографии.

ЦЕНТР ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ СПЕЦИАЛИСТОВ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

ЛЕКСИКОГРАФИЯ 2012/13

ПРЕДМЕТ ЛЕКСИКОГРАФИИ. ИСТОРИЯ БРИТАНСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

 

1. Предмет лексикографии

Слово лексикография происходит от греческих слов lexicos, относящийся к слову, словарный, и grapho - пишу.

Лексикографиейназывается как практика составления словарей, т.е. словарное дело, так и раздел языкознания, который опираясь на лексикологию, разрабатывает теорию составления словарей. Научно обосновывает их типы и принципы их построения. Лексикография, как практика составления словарей восходит к тому времени, когда люди впервые начали интересоваться языком и его грамматикой, а также контактами между языками и вопросами перевода с одного языка на другой.

 

Словарями называются собрания слов, систематизированные в алфавитном, тематическом или каком-либо другом порядке, и заключающие в себе весь (по возможности) словарный состав языка или диалекта, или определенную его часть с пояснениями на том же или другом языке. Русскому слову словарь в английском языке соответствуют 3 термина: dictionary, vocabulary, glossary.

¨ Dictionary является более полным собранием слов целого диалекта, языка или специальности.

 

¨ Vocabularyсодержит меньше слов или дает их без объяснений, или охватывает часть слов, относящихся к данному предмету. Так называются словари, которые помещаются как приложение к учебнику и поясняют те слова, которые встречаются в данном учебнике. Слово vocabulary может также употребляться, когда говорят о словарном составе целого языка или о словаре какого-либо писателя.

¨ Glossary называется список пояснений к специальным словам и выражениям, встречающимся в той или иной книге. Так, например, в конце или начале учебников по технике помещаются глоссарии с определениями или пояснениями технических и научных терминов, которыми пользуется автор. Глоссарии с пояснениями архаизмов и некоторых реалий прилагаются к сочинениям Шекспира и других авторов прошлых веков.



 

 

Словарное дело возникло у многих народов еще на ранних этапах развития письменности как следствие потребности в толковании, т.е. объяснении трудных слов, в особенности заимствованных. Позднее лексикография становится средством, используемым для нормализации словарного состава, повышения культуры речи и выявления богатства языка. Достигнув значительного развития, лексикография стала также вспомогательной отраслью языкознания, доставляющей лингвистам материал для изучения словарного состава языка - важной материальной базой для выяснения закономерностей развития лексики.

 

· The earliest known dictionaries were kept in the Mesopotamian city of Elba (now part of Syria). These clay tablets inscribed in columns of cuneiform writing date from about the 2300s bc and consist of words in the Sumerian language and their equivalents in the Akkadian language. Other early dictionaries, most written after the 5th century ad, include lists of Sanskrit terms from botany, medicine, and astronomy (see Sanskrit Language) and multilingual listings in Sanskrit, Tibetan, Mongolian, and Chinese. Probably the first to gather the entire Arabic vocabulary into one work was Arab scholar Khalil ibn Ahmad of Oman in the 8th century. Stimulated by continuing study of Arabic, the compilation of Hebrew dictionaries was underway by the 10th century. Some scholars place the beginnings of Hebrew lexicography (creation of dictionaries) between the 6th and 8th centuries.

 

· The Greeks and Romans did not attempt a work containing all the words of their own or any foreign language; their early dictionaries were merely lists of unusual words or phrases. The scholar Apollonius Sophista assembled the first Greek lexicon, a collection of terms used by Homer, during the 1st century ad. One of the earliest works in Latin lexicography, by Verrius Flaccus, is De Verborum Significatu (The Meaning of Words), compiled during the 1st century ad. This work, in which the words are arranged alphabetically, has furnished a great deal of information on antiquities and Latin grammar.

 

· The earliest polyglot (multilingual) dictionary of modern languages, the work of Italian monk Ambrogio Calepino, appeared in 1502. Originally compiled as a Latin-Greek lexicon, it grew to include Italian, French, and Spanish; the 1590 Basel edition included 11 languages. Among the first major dictionaries to be written entirely in modern languages, rather than in Latin, were the Italian Vocabulario degli Accademici della Crusca (1612) and the Dictionnaire de l'Academie Francaise (1694). Later came the Diccionario de la lengua espanola, published from 1726 to 1736 by the Royal Academy of Madrid.

 

 

История британской лексикографии.

Практическая лексикография английского языка является одной из самых развитых в мире и представляет большой интерес.

Новоанглийская лексикография развивается с XV века в виде двуязычных англо-французских, англо-латинских, англо-немецких словарей.

Вплоть до начала 16 века основная цель английской лексикографии была помочь читателю овладеть иностранным языком. Словарный состав АЯ XVI века, по свидетельству лингвистов, показывает заимствования более чем из 50 языков, важнейшими из которых, кроме латинского и греческого были французский, итальянский и испанский. Приблизительная цифра заимствований того периода равна 12000 заимствований.

К концу 16 – началу 17 века стала ощущаться необходимость в объяснении самих английских слов, правда не всех, а лишь некоторой их части, а именно трудных слов Следовательно, возникала необходимость в толковании этих и других, так называемых, трудных слов. С начала ХУП века появляются словари, назначение которых – толкование трудных слов, уже вошедших в язык. Эти словари, словари трудных слов, были предвестниками современных толковых словарей. Они издавались на протяжении всего XII века. К трудным словам принято было относить

 

1. Заимствования из латыни и греческого (многочисленная группа, вводимая англоязычными писателями и переводчиками);

2. Устаревшие англо-саксонские слова;

3. Заимствования из новых западно-европейских языков, которые все больше проникали в английский язык ввиду усиливающихся экономических и культурных контактов народов Европы.

 

Первый англо-английский словарь трудных слов был составлен Робертом Кодри (Robert Cawdrey) “A table alphabetical containing and teaching the true writing and understanding of hard unusual English words, borrowed from the Hebrew, Greeks, etc., London, 1604). По сути это был первый англо-английский толковый словарь. Как видно из заглавия, это был толковый словарь нормативного типа, т.е. его составитель стремился рекомендовать читателю как лучше употреблять, произносить и писать те или иные слова. Объем словаря был 120 страниц, и в него вошло всего 3000 слов.

 

Цель словаря – помочь читателю овладеть словами древнееврейского, греческого, латинского, французского и т.п. происхождения. Хотя в словаре и объяснялись слова иноязычного происхождения, они все таки так или иначе вошли в словарный состав английского языка того времени. Весь 17 век был ознаменован развитием и совершенствованием словарей трудный слов, явившихся предвестниками толковых словарей.

 

· The word dictionary was first used by Henry Cockeram in The English Dictionarie (1623). In 1656 Thomas Blount issued his Glossographia, also entirely in English, with “…hard words together with Divinity Terms, Law, Physick, Mathematicks and other Arts and Sciences explicated.”

 

· Итак, these early works characteristically confined themselves to “hard words” and phrases not generally understood, because the daily vocabulary of the language was not expected to require definitions. New English Dictionary (1702), by John Kersey, departed from the hard-word tradition, including ordinary English words as well as unfamiliar terms.

 

В 1721 году вышел первый английский этимологический словарь, т.е. словарь, показывающий происхождение и генетические связи слов. ( Nathan Bailey, “ An universal etymological English Dictionary, comprehending the derivation of the generality of words in the English tongue, either ancient or modern”, London). Это был первый словарь, дающий этимологию и транскрипцию слова. Словарь выдержал свыше 50 изданий. Бейли отмечает изменчивость языка и дает этимологии почти к каждому слову, приводя древнеанглийские слова и параллели из немецкого, датского и исландского. Для слов романского происхождения сначала даются соответствующие французские или итальянские, а затем латинские слова. Для иллюстрации значения слов используются пословицы. Будучи первым, словарь этот не мог быть полным. Вышел он до возникновения сравнительно-исторического метода, поэтому этимологии его основываются только на чисто внешнем сходстве слов. Тем не менее многие из них оказались правильными и в дальнейшем выдержали проверку научными методами.

 

· A dictionary with a guide to pronunciation, Linguae Britannicae (1757), was compiled by British publisher James Buchanan. Irish actor Thomas Sheridan published a General Dictionary of the English Language (1780) with the object of establishing a permanent standard of pronunciation. The most influential of the dictionaries describing pronunciation was the Critical Pronouncing Dictionary and Expositor of the English Language (1791) by another actor, John Walker.

 

 

Целую эпоху в английской лексикографии составил вышедший в 1775 году толковый нормативный словарь английского писателя, критика и языковеда, Самуэля Джонсона (Samuel Johnson, “A Dictionary of the English Language; in which the words are deduced from their originals and illustrated in their different significations by examples from the best writers”, London, 2 vols.). Это был первый нормативный толковый словарь английского языка. Этот словарь был составлен на подлинно научном уровне, и превосходит во всех отношениях более ранние английские словари.

 

То обстоятельство, что язык непрерывно меняется казалось Джонсону весьма прискорбным. Он считал, что для того, чтобы упорядочить язык, его необходимо раз и навсегда зафиксировать, но в предварительно очищенном виде. Джонсон говорил, что всякое “изменение нежелательно”, “даже изменение от худшего к лучшему». В процессе работы над словарем Джонсон понял ошибочность подобных взглядов и отказался от идеи фиксации языка. Об этом он говорит в предисловии к своему словарю, где признает, что язык изменчив, поскольку изменчив и сам человек. Тем не менее словарь Джонсона задуман прежде всего как нормативный.

 

Задачей лексикографа Джонсон считает очищение словаря языка. Он говорит, что каждый язык имеет свои недостатки и нелепости и долг лексикографа исправить или запретить их. Джонсон пытается нормализовать словоупотребление, орфографию и произношение. В частности он был противником слабых разговорных форм, и считал нежелательными такие сокращения как I’m, I’ve и т.п.

 

Словарь Джонсона – первый словарь, в котором значения иллюстрируются примерами из авторов, правда не очень точными, так как Джонсон позволял себе их несколько видоизменять, и указывал он только автора, не делая ссылки на источник. Джонсон полагал, что английский язык достиг своего наивысшего расцвета в XVI-XVII вв., то и примеры свои он черпал именно у авторов этого периода. В результате язык словаря оказался несколько архаичным даже для своего времени. Кроме того Джонсон включил в свой словарь некоторые искусственные ученые слова, которые позже стали называть «словами-призраками», так как они перекочевывали из одного словаря в другой, а в речи не встречались. Джонсон отрицательно относился к заимствованиям, и его словарь фиксирует лишь незначительное число заимствований из тех, что функционировали в языке того времени.

Пояснения значений у Джонсона бывают иногда довольно неожиданными. Так слово lexicographer поясняется как a writer of dictionaries, a harmless drudge (лицо, выполняющее тяжелую работу). Нередко простое общеизвестное слово поясняется при помощи редких и трудных слов.

 

При всем этом словарь значительно превосходит своих предшественников тонкостью разграничения значений, иногда даже чрезмерно дробных. Джонсон выделяет основные значения, метафорические значения и случаи употребления. Имеются стилистические пометы. Слабым местом словаря оказываются этимологии, в этом отношении он значительно уступает вышедшему ранее словарю Бейли. Объясняется это тем, что Джонсон не знал ни одного германского языка, за исключением английского.

 

Появление словаря было встречено с большим энтузиазмом, так как Джонсон был признан всеми как лучший знаток английского языка. Словарь читали не только для справок, но и просто ради развлечения. Он пользовался огромным авторитетом, который сохранялся за ним более ста лет. Словарь много раз переиздавался как в Англии, так и в Америке, вплоть до начала XX века, и оказал большое влияние на дальнейшее развитие английской лексикографии. Влияние Джонсона на стиль и язык современников было так же очень велико, в частности он в значительной степени способствовал закреплению консервативной английской орфографии.

 

После Джонсона в конце 18 века появилось несколько словарей (Кенрика, Шеридана /Thomas Sheridan/, Уолкер /John Walker/), в которых было обращено особое внимание на орфоэпию, представлявшую значительные трудности, так как произношение и орфография в английском языке сильно расходятся. Для обозначения произношения каждый из этих авторов применял собственную систему условных значков, поскольку научно разработанной системы фонетической транскрипции тогда не существовало. Непререкаемый авторитет Джонсона продержался больше столетия. Все словари, составленные в 17-19 веках, так или иначе генетически связаны со словарем Джонсона. Во второй половине 19 века значительное развитие языкознания и. В частности, развитие сравнительно-исторического метода дало новый толчок лексикографии.

 

В истории создания толковых словарей всегда боролись две тенденции: представители одного направления считали, что словарь должен быть прежде всего нормативным, т.е. должен упорядочивать лексику, определять конкретные формы совершенствования и пополнения словарного состава и отмечать формы, почему-либо нежелательные или отмирающие; другими словами, словарь должен служить практическим руководством к правильному употреблению, произношению и написанию слов. Представители другого направления, напротив, полагали, что словарь не должен ничего предписывать языку, а должен лишь регистрировать возможно полнее и точнее то, что в языке уже есть – все слова языка. Такой тип словаря получил название «словаря-сокровищницы» (thesaurus).

 

Именно к этому типу и следует отнести важнейший словарь английского языка, получивший название Большого Оксфордского или по названию более ранних изданий New Oxford Dictionary.

В середине 19 го века, в 1858 году в английском филологическом обществе одним из членов этого общества, известным английским лексикологом Р.Тренчем, был поднят вопрос о том, что необходим толковый словарь , который отражал бы все богатство языка, служил бы его инвентарем. Задача составителей толкового словаря состоит не в том, чтобы отобрать «хорошие» слова и запретить «плохие», говорил Тренч, а в том, чтобы собрать и истолковать все вообще слова языка. На создание этого словаря ушло 70 лет работы очень большого коллектива авторов. Это был первый английский словарь, составители которого с целью возможно более полной регистрации слов английского языка предприняли сбор цитат из различных произведений английской литературы, начиная с древнеанглийского и кончая современным ему периодом.

 

Для того, чтобы словарь показывал историю каждого слова, примеры, иллюстрирующие значения, были даны в хронологическом порядке. Нормативную задачу Тренч считал второстепенной. В своем докладе он подробно разработал принципы нового словаря и требования, которым он должен отвечать. Филологическое общество приняло решение о создании такого словаря и немедленно приступило к работе.

 

Первый том словаря вышел в 1884 году, но полностью работа была завершена только в 1928 году, т.е. через 70 лет после принятия филологическим обществом решения об его издании. Издание состояло из 10 томов и называлось: A new English Dictionary (NED) on historical principles founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Словарь создан трудом огромного числа добровольных выборщиков цитат, т.е. с широким привлечением общественности. Цитаты для этого словаря подбирали свыше 800 выборщиков добровольцев. Ни инициатор словаря Тренч, ни основной редактор Джеймз Меррей, по имени которого словарь часто называют, не дожили до окончания работы над ним.

 

До своего участия в работе над словарем Дж.Меррей был простым школьным учителем, но именно его большой организаторский талант, неутомимая энергия и исключительная работоспособность помогли обеспечить успех этого грандиозного мероприятия. Помимо практической словарной работы, Меррей немало сделал и по теории лексикографии. Его теоретические соображения изложены в его докладах о ходе работы над словарем, помещенных в Transactions of Philological Society за 1877-1884 годы.

Словарь выходил отдельными выпусками в период 1884-1928 гг. В 1933 году словарь был переиздан под названием “The Oxford English Dictionary”. Новое издание содержит 12 томов и дополнительный 13-й том, в котором помещены слова, появившиеся в языке за последние 50 лет, и некоторые дополнения. В подзаголовке указывается, что словарь является переизданием NED исправленным и дополненным.

Слова, выпавшие из языка, представлены в Оксфордском словаре со значительно большей полнотой, чем в других словарях английского языка, содержащих устаревшую лексику. В словарь включены все слова, употреблявшиеся в английском языке после 1150 года, причем история наиболее древних из них, прослеживается в словаре начиная со времени первых письменных памятников (7 век).

 

Оксфордский словарь является своего рода энциклопедией английского языка и дает обширный материал не только для справок, но и для теоретических исследований в области лексикологии современного английского языка и исторической лексикологии и семантики.

 

Словарная статья словаря начинается с определения части речи, к которой слово относится, и указания его произношения, для слов с ограниченным употреблением указывается область или характеристика употребления, например, отмечается, что слово относится к сельскохозяйственной или морской лексике, что оно устарело или, что это диалектное слово. Приводится история звуковой формы слова. И его этимология, указываются параллели в других языках. Затем дается характеристика различных значений, начиная с основного, и подзначений слова, которая связывается с его грамматической характеристикой. Чрезмерная дробность значений и смешение значений и употреблений являются основным недостатком словаря. К каждому значению даются в хронологическом порядке иллюстрирующие его примеры. Такое расположение позволяет судить о том, когда слово впервые засвидетельствовано в языке в данном значении. Последний пример показывает наиболее позднюю дату, т.е. может показать, что слово в данном значении выпало из употребления. Всего словарь содержит около двух миллионов цитат из древнеанглийских, среднеанглийских и новоанглийских авторов. Словарь дает и поясняет также фразеологию, производные слова и сложные слова. Значения поясняются не только примерами, но и определениями, синонимами, антонимами.

 

· Work on this most comprehensive of dictionaries began with the support of the English Philological Society in 1857. Scottish lexicographer Sir James Augustus Henry Murray became editor in 1879. Ten volumes appeared between 1884 and 1928, and a 12-volume edition with a single-volume supplement in 1933. A 4-volume supplement came out between 1972 and 1986, and the 20-volume second edition was published in 1989.

 

· Various other dictionaries are related to the OED in content or method. The Shorter Oxford English Dictionary, a 2-volume abridgement with some revisions in pronunciation, was issued in 1933 and later revised twice. Its success led to publication of the New Shorter Oxford English Dictionary in 1993. A 1-volume work, the New Oxford Dictionary of English, joined this family in 1998, while the Concise Oxford Dictionary of English dates to 1911, with a recent edition in 1999.

 

Существуют также сокращенные издания Большого Оксфордского словаря: The Shorter Oxford Dictionary – здесь дается тот же материал, но с меньшим количеством примеров и The Concise Oxford Dictionary, содержащий только современный материал. Этот словарь был впервые издан в 1911 году. Эти словари регулярно переиздаются.

В 1977 году вышло дополнение к словарю в 4х томах, а в 1989 году словарь был переиздан и вышел в 20 томах (Oxford English Dictionary). Это наиболее авторитетный толковый словарь английского языка. В 1991 году вышел Оксфордский энциклопедический словарь (Oxford English Encyclopedic Dictionary). Другими авторитетными современными словарями английского языка являются словари группы Collins, Longman и другие. Известны словари Roget, Partridge, Hornby, the Chambers и другие.

 

В последние годы изменилась техника работы над словарями. Все больше используются компьютерные базы данных, словари более точно фиксируют современное состояние языка.

 

· The Oxford dictionaries have made good use of technological advances and exist in several forms. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary, a 2-volume photographically reduced version of the 13-volume set, became available in 1971. In 1987 The Oxford English Dictionary on CD-ROM was published (see CD-ROM). The second edition of the CD-ROM version was issued in 1992. With the release of the OED on the Internet in 2000, subscribers gained access not only to the 1989 version but also to the work of editors revising it, an effort expected to reach completion in 2010. Encarta Encyclopedia and dictionary on CD.

 

· ELECTRONIC DICTIONARIES

 

· Computers have been important tools in lexicography for decades; the need to store, sort, and retrieve huge amounts of linguistic information drew publishers to electronic methods. Today publishers and universities maintain corpora (collections of language, published or recorded from speech) amounting to tens of millions of words that can be searched in moments. A lexicographer can see not only individual occurrences of a word, but also occurrences sorted by nearby words, by grammatical form, or by context. Computational linguists use such data to analyze language patterns along with word meanings, with the overall goal of enabling computers to understand and generate language as skillfully as human users do.

 

· Computers are also the newest way to use dictionaries. Various publishers have issued dictionaries in electronic form, taking advantage of this technology to increase the speed of lookup and cross-reference, to extend methods of searching for information, and to include recordings of pronunciations, so that users can hear words or phrases spoken aloud. Dictionaries, old and new, have made their way onto the Internet, and this form of publication is likely to become more and more usual.

 

· The Internet was essential to the creation of the Encarta World English Dictionary (1999), which is the most recently created dictionary of English. Based in London, the work of writing this dictionary was conducted by e-mail and involved more than 300 lexicographers around the world. This staff used the Internet itself as a language resource, reviewing words and usages from all the countries in which English is frequently written, spoken, or studied. The partners in creating the Encarta World English Dictionary—Bloomsbury Publishing and Microsoft Corporation—were thus able to create an entirely new dictionary in three years. Further advantages of technological progress became clear when Encarta brought recorded pronunciations to the Internet in 2000, releasing a freely available online version. Later that year Encarta issued a second CD version updated with 10,000 additional words and phrases.

 



©2015- 2019 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.