Сделай Сам Свою Работу на 5

ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ,





ТЕМАТИЧЕСКИХ ГРУППАХ И

СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЯХ

Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них пред­ставляют собой внутриязыковые объединения («по сферам пред­ставлений»), другие - объединения внеязыковые («по предметным областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в со­временном языкознании при разработке вопроса семантической


организации словарного состава языка, в частности, в теории се­мантических полей, лексико-семантических и тематических групп.

Проблема семантической организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и тем более их исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвис­тическая реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо про­слеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаи­мообусловленности их членов. В качестве рабочих используются обычно следующие определения:



Лексико-семантическая группа - это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутри­языковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвя­занных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антони­мии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обоб­щений близких и/или сопредельных значений). Классической ил­люстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример A.A. Уфи-мцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лек­сики как системы» (М., 1962). В современном русском языке слово земля является многозначным словом. Среди его значений выделя­ются следующие: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо владении; 4) страна, государство и др. Ес­ли попытаться схематически представить семантическую структуру этого слова, то получится прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,cbdi и т.д. Синонимы к этим ЛСВ - буквами а2,Ь2,С2,аг,аз,Ьз,Сз,аз...



планета земной шар мир...

А почва грунт слой...
земля -------- Ci-------- с2..................... с3-----------

владение имение поместье...

страна государство держава... Совокупность горизонтальных синонимических рядов по отно­шению к тому или иному лексико-семантическому варианту слова-


доминанты (в данном случае земля) и будет образовывать лексико-семантическую группу. Основанием для выделения лексико-семан-тической группы служит, таким образом, слово со всеми его лек-сико-семантическими вариантами. Парадигматичность членов ДСГ базируется на интегральном семантическом признаке.

Тематическая группа - это совокупность слов, объединен­ных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предме­тов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различ­ными словами (ср., например, тематическую группу корова, объе­диняющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говя­дина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы яв­ляется разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человечес­кого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это ни­как не отразилось на значениях слов рука, нога, колено и др.). От­сутствие языковых связей между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и объединяются в темати­ческие группы (в русском языке, например, слова ель, сосна, пихта, лиственница объединяются прежде всего предметно, поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев, что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким образом, тематическая группа - это объединение слов, осно­вывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом заключается ее принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутрия­зыковые связи входящих в нее слов. Поскольку в тематические группы организуются целые «отрезки действительности», то в язы­ке существует огромное количество этих тематических рядов (при­мером тематических групп могут служить названия архитектурных сооружений, внутреннего убранства жилища, частей человеческого тела, термины скотоводства, ботанические термины, названия тран­спортных средств, поселений и т.д.).



Семантическое поле - это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предмет-


ное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явле­ний. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно нали­чие общего семантического признака, на основе которого и форми­руется данное поле (например, для слов отец, мать, сын, дочь, де­душка, бабушка, тетя, дядя и т.д. таким общим признаком являет­ся признак 'родства', на основе которого они объединяются в сема­нтическое поле «родства»). Участки семантического поля - это лек-сико-семантические группы, в этом смысле семантическое поле предстает как родовое понятие по отношению к лексико-семанти-ческой группе - понятию видовому. Наличие общего семантичес- ] кого признака, объединяющего языковые единицы поля, не исклю- • чает, однако, существование дифференциальных признаков (ср. в том же поле такие признаки, как пол, поколение, степень родства и др.). Таким образом, семантическое поле представляет собой ряд парадигматически связанных слов или их отдельных значений, (ср., например, семантическое поле глаголов движения, организованное по иерархическому принципу, так как члены его связаны отноше­ниями включения или родо-видовыми: в центре этого поля нахо­дится слово, обозначающее родовое понятие, так называемый гипе­роним или «над-имя»: передвигаться, с ним соотносятся слова, обозначающие более узкие понятия, так называемые гипонимы или «под-имена»: идти, бежать, лететь, плыть, ехать, каждый из этих глаголов может быть гиперонимом по отношению к другим словам, но более узкого значения, ср. ходить гипероним по отно­шению к словам входить, выходить, приходить и т.д.).

Семантическое поле представляет собой сложную структуру, в которой выделяется ядро (куда входят наиболее употребительные, функционально нагруженные слова) и периферия, однако граница между ними является нечеткой, часто размытой. Поэтому элементы одного поля (особенно периферийные) могут входить в другое поле (например, глагол окружать может входить в поле «движения», ср. солдаты окружили дом и в поле «местоположения», ср. деревья ок­ружают дом). Лексическую систему языка можно представить, таким образом, как совокупность частично перекрывающих друг друга семантических полей.

В разных языках одно и то же семантическое поле может быть организовано по-разному (ср., например, членение семантического поля глаголов движения в русском, французском и немецком язы­ках: 'передвигаться пешком': рус. идти, франц. aller, нем. gehen; 'передвигаться на транспорте': рус. ехать, франц. aller, нем. fahren; 'передвигаться на лошади': рус. ехать, франц. aller, нем. reiten, т.е.


если во французском языке для всех трех способов передвижения в пространстве используется всего лишь один глагол, то в немецком - три). Классическим примером семантического поля является поле цвета, детально описанное во многих языках мира. Однако описа­ния всех семантических полей (хотя бы одного языка) пока не су­ществует, как не существует и точных критериев их отграничения от лексико-семантических и тематических групп.

Кроме семантических, в языке выделяются и другие виды полей, а именно: морфосемантические, объединяющие слова на осно­ве не только семантической близости, но и морфемной (по нали­чию общего аффикса или основы), ср., например, фрагмент морфо-семантического поля глаголов движения с основой бег-/беж- в рус­ском языке: бегать, пробегать, сбегать, разбегаться, набегаться, забегаться, бежать, вбежать, добежать, забежать и др.; ассо­циативные, объединяющие слова вокруг слова-стимула по приз­наку общности ассоциаций (например, слово вол вызывает в нашем сознании такие ряды слов, как бык, корова, теленок, рога, жвачка и др.; грамматические, объединяющие слова на основе общнос­ти грамматического значения (ср.. залоговое поле в русском языке, поле времени, поле модальности и др.); синтагматические, объ­единяющие слова (а точнее словосочетания) по признаку их семан­тической совместимости (например, наличие глагола лаять пред­полагает такие слова, как собака, кусать, зубы и т.д.).

Существование в языке лексико-семантических и тематических групп, а также различных видов полей свидетельствует о том, что словарный состав языка представляет собой не просто набор лекси­ческих единиц, а определенным образом организованное и струк­турированное единство.

СИНОНИМЫ И СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ

Синонимы (< греч. synönymos 'одноименный') - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие полно­стью или частично совпадающие значения (ср. лингвистика - язы­кознание, страх-ужас).

Синонимия относится к достаточно сложным лингвистическим феноменам, имеющим разное толкование. Большинство ученых под синонимией понимают такой вид семантических отношений, складывающихся между словами, при котором слова, находящиеся в синонимических отношениях, выражают одно и то же значение


(совпадение может быть полным или частичным), но имеют при этом разный предмет обозначения, так называемая синонимия по сигнификату (ср., например, синонимы манера - повадка - замаш- I ка - ухватка: все они имеют значение 'способ действия, закрепив­шийся в результате привычки, ставшей характерной для кого-либо' или 'способ поведения', однако словом манера может быть передан способ интеллектуального и практического поведения человека, например, манера вести беседу, манера одеваться, словом повадка - поведение не только человека, но и животного, ср., например, повадки кучера и повадки медведя).

Существует, однако, и другая точка зрения (и сторонников ее также немало), которая заключается в том, что синонимия должна быть не только по сигнификату, но и по денотату, т.е. должно быть не только тождество значения, но и тождество предмета (или явле- I ния действительности), только в этом случае возможна полная (или частичная) взаимозаменяемость синонимов в тексте (ср., например, названия растения Lycopodium clavatum 'плаун': плывун, деряга, зе-леница, змеиный мох).

По степени синонимичности, близости значений синонимы j подразделяются на полные (или абсолютные) и частичные (или относительные). Полные синонимы (или дублеты) - это сино­нимы, полностью совпадающие по своему значению и употребле­нию (например, орфография - правописание, лингвистика - языко- ] знание) или же различающиеся незначительными оттенками значе­ния (ср. холод - мороз, хороший - отличный). Особенно много абсолютных синонимов в экспрессивной лексике (ср. вздор - чушь, 1 безголовый - безмозглый), встречаются они и среди однокоренных слов (ср. крохотный - крошечный, всюду - повсюду). Эти сино­нимы могут, как правило, замещать друг друга в любом контексте, I не меняя при этом его смысл, поэтому их называют нередко абсо-лютными. Частичные синонимы - это синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста, но различающиеся сти- 1 листической окраской, сочетаемостью, денотатами, поэтому их иногда называют контекстуальными синонимами (ср. тяжелое, 1 злое чувство; душная, гнетущая темнота). К частичным синони­мам относят и квазисинонимы, т.е. синонимы с частично совпа­дающими значениями, когда отношения между ними строятся по принципу либо родо-видовых (ср. болеть - ныть - колоть - стре- I лять - жечь: в этом синонимическом ряду болеть является гиперо­нимом, т.е. родовым именем для всех остальных глаголов, конкре-


тизирующих его значение), либо видо-видовых (ср. иыть-ктоть-стреляпъ-жечь-шднить-ломипгьи др.).

В зависимости от функций, которые выполняют синонимы в тексте, различают семантические, стилистические и семантико-сти-листические синонимы. Семантические синонимы - это синони­мы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета или яв­ления внешнего мира (ср. робкий - несмелый - боязливый - трусливый). Значения этих синонимов могут не совпадать полностью, поскольку они могут указывать на различную степень проявления признака (ср.ламать-крушитъ-сокрушапъ). Стилистические синонимы - это синонимы, дающие оценочную характеристику обозначаемого предмета (явления) и/или различающиеся стилистической окраской (ср. лошадь-кита где слово кляча имеет элемент оценки 'плохая ло­шадь' или гюхитить-украсть-спгрегпь: похитить- книжное слово, ук­расть- нейтральное, спереть - просторечное, грубое). Семантико-стилистические синонимы - это синонимы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета (явления), но различающиеся сво­ей стилистической принадлежностью (ср. идти-тащится -шество­вать: идти - нейтральное, тащиться 'идти медленно, с трудом' -разговорное, шествовать'идти важно, с достоинством' - книжное).

Синонимы могут различаться не только своей функцией, но и структурой. В зависимости от этого признака синонимы подразде­ляются на однокоренные и разнокоренные. Однокоренные сино­нимы-это синонимы, различающиеся вариантами корня или аффи­ксом (ср. бунтарь - бунтовщик, сходный - схожий). Они представленыразными языковыми явлениями: глагольными видовыми парами (ср. угаснуть - погаснуть), генетическими парами старославянское - рус­ское (ср. щюткий-краткий), образованиями от одних и тех же основ (ср. всюду -повсюду) и др. Разнокоренные синонимы - это синони­мы, выраженные разными словами (ср. холод-мороз, кидать -бросать).

В синонимических отношениях могут находиться не только сло­ва, но и фразеологические обороты (ср. почить в базе - приказать долго жить-сойти в могилу 'умереть'), а также слова и словосочетания (ср. ударипъинанестиудар), втом числе и устойчивые (ср. неожиданно-как снег на голову). В то же время слова с конкретно-предметным значе­нием, имена собственные, числительные и местоимения в синони­мические отношения не вступают.

Источниками синонимии могут быть разные языковые явления: 1) развитие и изменение значений слов (например, появление в рус­ском языке у слова барин значения 'человек, уклоняющийся от тру­да' позволило включить его в синонимический ряд бездельник - ло-


дырь - лентяй); 2) словообразование, в частности, изменение слово­образовательной структуры слова (ср. невинный - невиновный); 3) заимствование (ср. доказательство - аргумент); 4) проникновение в литературный язык профессионализмов, диалектизмов, арготиз­мов (ср. языкознание ~ лингвистика, петух - кочет (диал.), вор -жулик - мазурик (жарг.).

Синонимы, объединенные общностью значения, образуют сино­нимические ряды с разной степенью сложности - от двучленных до многочленных (ср. конь-лошадь, лицо - лик - морда - рожа и т.д.). Слова, входящие в синонимический ряд, объединяются на основе общего компонента значения (например, в синонимический ряд спать - почивать - дрыхнуть, имеющий значение 'быть в состоя­нии сна' не может быть включено слово дремать, так как оно озна­чает 'быть в состоянии полусна'). Характер синонимического ряда определяется стилистически нейтральным словом, доминантой, т.е. словом, наиболее полно передающим общее значение синони­мического ряда (например, в синонимическом ряду бояться - стра­шиться - пугаться - трусить - робеть - трепетать - дрожать и т.д. доминантой является слово бояться, а в синонимическом ряду бездельник, лентяй, лодырь, лоботряс, лежебока - доминантой яв­ляется слово лентяй, так как все остальные слова либо принадле­жат к разговорному стилю, либо отличаются компонентами своего значения). Многозначные слова имеют, как правило, разные сино­нимические ряды, ср. синонимические ряды прилагательного креп­кий: крепкий - здоровый - сильный (организм), крепкий - сильный -трескучий (мороз), крепкий - прочный (материал) и т.д.

Развитие языка оказывает влияние и на синонимические ряды, которые претерпевают изменения (ср. слово глаза когда-то имело значение 'шары' и было сниженным синонимом нейтрального очи, однако постепенно оно превратилось в доминанту синонимическо­го ряда, а слово очи стало стилистически ограниченным; нем. Frau "госпожа' из вежливого синонима слову Weib (англ. wife 'жена') стало доминантой синонимического ряда, а слово Weib получило грубо-презрительный оттенок, примерно тот же, что и рус. баба).

АНТОНИМЫ

Антонимы (< греч. anti 'против' и опута 'имя') - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противо­положные, но соотносительные друг с другом значения (ср. рус.


молодой - старый, день - ночь; франц. chaud 'теплый'- froid 'хо­лодный'). В отличие от синонимии, антонимия ограничена двумя членами противопоставления, различающимися по звучанию и зна­чению, но объединяющимися на основе общего семантического компонента (например, антонимы верх - низ связаны таким компо­нентом значения, как 'пространство', молодой - старый - компоне­нтом 'возраст', маленький - большой - 'размер').

В зависимости от типа выражаемой противоположности ан­тонимы подразделяются на несколько классов: 1) антонимы, выра­жающие качественную противоположность (ср. рус. хороший - пло­хой): они демонстрируют ступенчатые оппозиции, ср. легкий (не­трудный - средней трудности - нелегкий) - трудный), поэтому их иногда называют градуальными; 2) антонимы, выражающие ло­гическую противоположность (ср. рус. собирать - разбирать); 3) антонимы, выражающие дополнительную противоположность: от­рицание одного дает значение другого (ср. не + истинный = лож­ный: антонимическая пара истинный - ложный).

В художественной литературе антонимы могут возникать на ос­нове эмоционально-эстетического, а не логического противопостав­ления (ср. антонимы в поэме A.C. Пушкина «Евгений Онегин»: «Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой»). Это т.н. авторские антонимы. Соеди­нение в авторском тексте в одном словосочетании несовместимых по значению слов, связанных подчинительной связью, называется оксюмороном (< греч. oxymoron 'остроумно-глупое'), ср. Живой труп (Л.Н. Толстой), Мертвые души (Н.В. Гоголь) и т.д.

Значение противоположности, контраста, являющееся основой антонимии, возникает благодаря наличию в семантической струк­туре слова признака, который может возрастать или убывать, дохо­дя до противоположного. Поэтому так много антонимов среди при­лагательных, выражающих качества (хороший - плохой), различные ощущения (горячий - холодный), цвет (белый - черный), психологи­ческую оценку (добрый - злой), время (ранний - поздний), про­странство (близкий - далекий), возраст (молодой - старый) и т.д.

Многозначность слова ведет к появлению антонимов, соотноси­мых с разными значениями слова (ср., например, антонимы к слову свежий: свежий - черствый (хлеб), свежий - соленый (огурец), свежий - грязный (воротничок), свежий - теплый (ветер), свежий ~ старый (журнал) и т.д.

С точки зрения структуры антонимы подразделяются на одноко-ренные, различающиеся лишь аффиксальными морфемами (ср. вхо-


дить - выходить) и разнокоренные, различающиеся всей структу-1 рой слова (ср. начало - конец).

Разновидностью антонимии является энантиосемия (< греч. еп 'в, при', enti 'против' и sema 'знак'), т.е. явление поляризации значений одного и того же слова (ср. одолжить 'взять в долг' и одолжить 'дать в долг', просмотреть 'ознакомиться с чем-либо' и просмотреть 'не заметить, пропустить что-нибудь').

ПАРОНИМЫ

Паронимы (< греч. para 'около' и опута 'имя')-это созвучные однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, имею-1 щие структурное сходство, но различающиеся (полностью или частично) своим значением (ср. представить и предоставить). Па- \ ронимия как явление частичного звукового совпадения слов при их \ семантическом различии лежит на границе между синонимией и 1 омонимией: с синонимией его сближает частичное совпадение зна­чений слов (наличие у них общих сем), с омонимией - частичное звуковое совпадение слов. Однако в обоих случаях совпадение носит такой характер, который не позволяет квалифицировать эти слова как омонимы или синонимы (ср. рус. советник - советчик).

Несмотря на известную смысловую соотносительность парони­мов, вызванную их структурным сходством, они имеют и семанти- I ческие различия, что наглядно проявляется в их сочетательных воз­можностях, ср. надеть (что?) пальто, шляпу и одеть (кого?) ребе- I нка. больного. Именно поэтому паронимы не могут замещать друг друга в одном контексте (что вполне возможно для синонимов). Па- 1 ронимы следует отличать от парономазов (< греч. para 'около' и onomazö 'называю'), близких по звучанию, но далеких по значению слов (ср. половник-полковник, придворный-притворный и др.).

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ РАССЛОЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА

Словарный состав языка представляет собой сложную систему: в него входят слова, различные по происхождению, сфере употреб­ления, стилистической значимости. Основу словарного состава лю- I бого языка составляет общеупотребительная, стилистически ней­тральная лексика. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика,


применение которой ограничено условиями речевого общения, жа­нрами литературы.

Стилевая система языка многомерна: язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В совре­менных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексиче­ских средств. Несмотря на то, что жесткой границы между ними нет и лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль), многие слова языка являют­ся принадлежностью строго определенного стиля, что позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.

Нейтральная лексика объединяет в своем составе слова эмо­ционально нейтральные, экспрессивно не окрашенные. Она состав­ляет основу лексической системы языка. Входящие в нее слова яв­ляются названиями жизненно важных предметов и явлений внеш­него мира. В русском языке к этой лексике относится значительная часть имен существительных (таких, например, как вода, земля, отец, мать, сын, дочь, зима, лето, ветер, гроза, лес, река и т.д.), прилагательных (ср. белый, черный, далекий, близкий, левый, пра­вый, ранний, поздний и т.д.), глаголов {делать, бежать, лететь, ехать, читать и т.д.), все числительные, практически все местои­мения (за исключением местоимений сей и оный), большая часть наречий, предлогов, союзов, междометий. Будучи «чистыми», т.е. экспрессивно не окрашенными, наименованиями предметов, ка­честв, свойств, действий, состояний и т.д., эти имена используются во всех стилях языка, являясь основой как устной, так и письмен­ной речи. Именно поэтому нейтральную лексику часто называют межстилевой или общеупотребительной лексикой.

Этой общеупотребительной межстилевой лексике противостоят слова, ограниченные в своем употреблении определенным стилем и имеющие эмоционально-экспрессивную окрашенность. В зависи­мости от сферы своего преимущественного использования (т.е. употребления в устной или письменной речи), эти стилистически ограниченные слова делятся на две большие группы, а именно: разговорно-бытовую и книжную лексику.

Разговорно-бытовая лексика объединяет в своем составе сло­ва, употребляющиеся в непринужденной речи (использование ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы

11 — 3257 161


и публицистики, где она применяется главным образом для дости­жения художественной выразительности). Эта лексика встречается ] практически во всех лексико-грамматических разрядах русского языка (ср., например, существительные дрязги, ерунда, работяга, молодчина, читалка и т.д.; прилагательные: долговязый, прыткий, щуплый, нынешний, разбитной и т.д.; глаголы: выкрутиться, зате­ять, навязаться, огорошить, тараторить и т.д.; наречия: втихо­молку, кувырком, помаленьку, хорошенько, чуточку и т.д.; междо­метия: ага, ого, бац, ой, ну и т.д.).

Разговорно-бытовая лексика неоднородна с точки зрения своего употребления. Она включает в себя общенародную разговорно-бытовую лексику, а также слова, социально или диалектно ограни­ченные.

Общенародная лексика - это лексика, известная и употреб­ляемая всеми носителями языка (независимо от их места житель­ства, профессии, образа жизни). Она составляет костяк словарного состава языка, тот фонд, на базе которого происходит пополнение и I обогащение лексики литературного языка. В нее входят слова, без которых невозможно общение, поскольку они обозначают жизнен- 1 но важные понятия. В зависимости от соотношения этой лексики с нормой литературного языка в ее составе выделяют разго­ворно-литературную лексику (т.е. лексику, не нарушающую норм литературного употребления, ср. окошко, землица, молодчина, бедняга, болтун и др.) и просторечную лексику (т.е. лексику, не связанную строгими нормами, ср. лоботряс, хапать, форсить, под­люга и др.). От нейтральной лексики эти слова отличаются своей специфической экспрессивно-стилистической окрашенностью (ср., например, присутствующую в этих словах окраску презрения, бран-ности, фамильярности, шутливости и т.д.), так как в лексическом значении этих слов имеется элемент оценки (ср., например, нейтра­льное неправда, разговорно-литературное ахинея, вранье, ерунда и просторечное брехня и т.д.).

В современных языках выделяется также сравнительно неболь­шой разряд разговорной лексики, который часто называют слен- 3 гом. Отличаясь яркой экспрессивностью, порой с шутливой окра­ской, а иногда и «языковой игрой», эти слова присутствуют в осно­вном в речи молодежи (ср. кайф 'удовольствие', совок 'советский человек', бабки 'деньги', комок 'комиссионный магазин'). Их отли­чительная особенность - необыкновенная подвижность и недолго­вечность пребывания в языке: просуществовав в языке некоторое время, они быстро забываются, уступая место новым «модным»


словечкам (ср., например, забытые сегодня, но употребительные в 50-60 годах слова колеса в значении 'ботинки', хилять 'идти' и др.).

Лексика социально или диалектно ограниченная- это лексика, ограниченная в своем употреблении той или иной социальной средой, группой лиц или диалектной территорией. К этой группе лексики относятся диалектизмы, профессионализмы и арготизмы.

Диалектизмы - это слова, составляющие принадлежность диалектов того или иного языка. Они не входят в общенародную лексическую систему, поскольку известны лишь в границах опре­деленных диалектов (ср., например, южнорусское бирюк 'волк', вечерять 'ужинать', лонись 'прошлым летом'; севернорусское баитъ 'говорить', гашник 'пояс', векша 'белка' и др.). Будучи лек­сикой внелитературной, диалектизмы, однако, находят применение в языке художественной и публицистической литературы, исполь­зуясь в качестве стилистических или характерологических средств, позволяющих достичь художественной выразительности (ср., на­пример, использование диалектизмов в произведениях И.С. Турге­нева, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина). Находясь за пределами национального литературного языка, диалектизмы не­редко расширяют сферу своего распространения, становясь источ­ником пополнения и обогащения словарного состава языка (ср., на­пример, слова, пришедшие в русский язык из диалектов: батрак, пахать, бирюк, филин, чепуха, неуклюжий и др.).

Профессионализмы - это слова, составляющие принадлеж­ность речи той или иной профессиональной группы. Профессиона­лизмы так же, как и диалектизмы, имеют ограниченную сферу упо­требления, однако в отличие от них, это ограничение не территори­альное, а профессиональное. Другим отличием является то, что они входят в словарный состав литературного языка (ср. выдать на гора в речи шахтеров, камбуз, кок, склянка в речи моряков, полоса, шапка, подвал в речи полиграфистов и т.д.). В процессе историчес­кого развития языка сфера употребления профессионализмов мо­жет расширяться, и они превращаются в общенародные слова (ср. фи­лософский термин материя (< лат. materia), который расширил сфе­ру своего употребления и приобрел два новых значения: 1) 'пред­мет речи, тема', ср. высокие материи; 2) 'ткань').

Арготизмы (< франц. argot 'жаргон') - это слова, ограничен­ные в своем употреблении социально (а иногда и профессиональ­но), являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка (ср. среза-пься 'не выдержать экзамен', хвост 'несданный экзамен', вызуб-

П* 163


рить 'выучить' в студенческом арго). Арго обычно принадлежит 1 относительно замкнутой группе, населения, противопоставляющей себя остальным людям. От профессионализмов арготизмы отлича­ются своей экспрессивно-стилистической окраской, более широкой сферой распространения (вследствие чего они достаточно легко пе­реходят в разговорно-бытовую лексику, не связанную строгими ли­тературными нормами), наличием синонимической связи со слова­ми, принадлежащими нейтральной лексике, поскольку основную группу арготизмов составляют общенародные слова, которые при­обрели в различных арго специфические значения (ср. подбросить I 'подвезти', загорать 'простаивать', баранка 'руль' в профессио­нальном арго таксистов). Находясь за пределами литературной нор­мы, арготизмы, однако, встречаются в языке художественной лите­ратуры, где они используются в качестве средства речевой характе­ристики персонажа или как средство реалистического изображения обстановки (например, лагерного быта в рассказах В. Шаламова). Иногда же арготизмы проникают и в литературный язык (напри­мер, слово филистер 'мещанин' восходит к немецкому студенчес­кому арготизму XVII в.: этим словом студенты немецких универси­тетов называли горожан).

Книжная лексика объединяет в своем составе слова, стили- | стически ограниченные и закрепленные в своем употреблении, принадлежащие книжным стилям речи. В отличие от разговорно-бытовой лексики, сферой использования книжной лексики является 1 строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых докумен­тов, язык художественной литературы. Даже употребляясь в устной речи, книжная лексика не утрачивает своей стилистической окра­шенности (ср. воззрение, прерогатива, эрудиция, гипотетический и т.д.). К книжной лексике относятся слова, являющиеся научными, общественно-политическими и техническими терминами (ср. элек­трон, плазма, приверженец, рационалистический и др.), абстракт­ная лексика (ср. мировоззрение, профанация, господствовать и т.д.), лексика деловых бумаг и официальных документов (ср. над­лежит, вышеизложенный, уведомление и т.д.), устаревшая лексика (перст, пиит, виктория и т.д.), поэтическая, среди которой немало архаизмов (ср. ланиты, уста, чело, муза и т.д.), а также так назы­ваемые экзотизмы, т.е. слова иноязычного происхождения, харак­теризующие быт, национальные особенности того или иного на­рода (ср. аул, сакля, мечеть, шериф, клерк и т.д.)


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА

Лексическая система языка, в отличие от всех других его сис­тем, является наиболее чувствительной к общественно-историче­ским изменениям. Словарный состав языка, как непосредственно связанный с жизнью и деятельностью человека, изменяется практи­чески непрерывно. Этот процесс идет в разных направлениях: появ­ляются новые слова и фразеологические обороты, развиваются но­вые значения у некоторых старых, уже существующих в языке слов, происходит архаизация ряда слов, устаревшие слова и обо­роты уходят в пассивный словарный запас, у некоторых слов утра­чиваются старые значения и развиваются новые, расширяется со­став общеупотребительной лексики за счет вхождения в нее ранее стилистически ограниченных групп слов и оборотов и т.д.

Одним из наиболее важных процессов, влияющих на развитие словарного состава языка, является процесс пополнения лексики и фразеологии новыми словами. Эти новообразования возникают в языке вследствие появления в жизни общества новых явлений, вещей и понятий в результате общественно-политических, эконо­мических и культурных изменений. Они формируются, как пра­вило, на базе уже существующих слов по действующим в языке законам и моделям словообразования (ср., например, такие сове-тизмы, как колхоз, комсомол, парторг, агитпункт, воскресник, новатор производства, подхватить инициативу и др.). Однако они могут возникать и в результате заимствований из других языков (чаще всего это научно-технические термины, ср., например, лин­гвистические термины ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, фонема, морфема и др. или общественно-политические: конфор­мизм, конфедерация, космополитизм и др.).

Помимо пополнения словарного состава языка за счет новообра­зований (т.е. новых лексических единиц в полном смысле этого слова), в языке идет активный процесс развития новых значений у ряда существующих слов. К таким семантическим новообразова­ниям можно отнести, например, слова перестройка, режим эконо­мии, проводить в жизнь, почетная грамота и др.).

Появление в языке новых слов и оборотов сопровождается про­цессом их стилистического расслоения: происходит расширение состава нейтральной общеупотребительной лексики, в ней закреп­ляются слова и выражения, являющиеся по происхождению обще-


ственно-политическими, научными и техническими терминами, ко­торые ранее относились к стилистически маркированным.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.