|
ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ,
ТЕМАТИЧЕСКИХ ГРУППАХ И
СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЯХ
Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам представлений»), другие - объединения внеязыковые («по предметным областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической
организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп.
Проблема семантической организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и тем более их исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В качестве рабочих используются обычно следующие определения:
Лексико-семантическая группа - это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений). Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример A.A. Уфи-мцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как системы» (М., 1962). В современном русском языке слово земля является многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически представить семантическую структуру этого слова, то получится прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,cbdi и т.д. Синонимы к этим ЛСВ - буквами а2,Ь2,С2,аг,аз,Ьз,Сз,аз...
планета земной шар мир...
А почва грунт слой... земля -------- Ci-------- с2..................... с3-----------
владение имение поместье...
страна государство держава... Совокупность горизонтальных синонимических рядов по отношению к тому или иному лексико-семантическому варианту слова-
доминанты (в данном случае земля) и будет образовывать лексико-семантическую группу. Основанием для выделения лексико-семан-тической группы служит, таким образом, слово со всеми его лек-сико-семантическими вариантами. Парадигматичность членов ДСГ базируется на интегральном семантическом признаке.
Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человеческого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова ель, сосна, пихта, лиственница объединяются прежде всего предметно, поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев, что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким образом, тематическая группа - это объединение слов, основывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом заключается ее принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи входящих в нее слов. Поскольку в тематические группы организуются целые «отрезки действительности», то в языке существует огромное количество этих тематических рядов (примером тематических групп могут служить названия архитектурных сооружений, внутреннего убранства жилища, частей человеческого тела, термины скотоводства, ботанические термины, названия транспортных средств, поселений и т.д.).
Семантическое поле - это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предмет-
ное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле (например, для слов отец, мать, сын, дочь, дедушка, бабушка, тетя, дядя и т.д. таким общим признаком является признак 'родства', на основе которого они объединяются в семантическое поле «родства»). Участки семантического поля - это лек-сико-семантические группы, в этом смысле семантическое поле предстает как родовое понятие по отношению к лексико-семанти-ческой группе - понятию видовому. Наличие общего семантичес- ] кого признака, объединяющего языковые единицы поля, не исклю- • чает, однако, существование дифференциальных признаков (ср. в том же поле такие признаки, как пол, поколение, степень родства и др.). Таким образом, семантическое поле представляет собой ряд парадигматически связанных слов или их отдельных значений, (ср., например, семантическое поле глаголов движения, организованное по иерархическому принципу, так как члены его связаны отношениями включения или родо-видовыми: в центре этого поля находится слово, обозначающее родовое понятие, так называемый гипероним или «над-имя»: передвигаться, с ним соотносятся слова, обозначающие более узкие понятия, так называемые гипонимы или «под-имена»: идти, бежать, лететь, плыть, ехать, каждый из этих глаголов может быть гиперонимом по отношению к другим словам, но более узкого значения, ср. ходить гипероним по отношению к словам входить, выходить, приходить и т.д.).
Семантическое поле представляет собой сложную структуру, в которой выделяется ядро (куда входят наиболее употребительные, функционально нагруженные слова) и периферия, однако граница между ними является нечеткой, часто размытой. Поэтому элементы одного поля (особенно периферийные) могут входить в другое поле (например, глагол окружать может входить в поле «движения», ср. солдаты окружили дом и в поле «местоположения», ср. деревья окружают дом). Лексическую систему языка можно представить, таким образом, как совокупность частично перекрывающих друг друга семантических полей.
В разных языках одно и то же семантическое поле может быть организовано по-разному (ср., например, членение семантического поля глаголов движения в русском, французском и немецком языках: 'передвигаться пешком': рус. идти, франц. aller, нем. gehen; 'передвигаться на транспорте': рус. ехать, франц. aller, нем. fahren; 'передвигаться на лошади': рус. ехать, франц. aller, нем. reiten, т.е.
если во французском языке для всех трех способов передвижения в пространстве используется всего лишь один глагол, то в немецком - три). Классическим примером семантического поля является поле цвета, детально описанное во многих языках мира. Однако описания всех семантических полей (хотя бы одного языка) пока не существует, как не существует и точных критериев их отграничения от лексико-семантических и тематических групп.
Кроме семантических, в языке выделяются и другие виды полей, а именно: морфосемантические, объединяющие слова на основе не только семантической близости, но и морфемной (по наличию общего аффикса или основы), ср., например, фрагмент морфо-семантического поля глаголов движения с основой бег-/беж- в русском языке: бегать, пробегать, сбегать, разбегаться, набегаться, забегаться, бежать, вбежать, добежать, забежать и др.; ассоциативные, объединяющие слова вокруг слова-стимула по признаку общности ассоциаций (например, слово вол вызывает в нашем сознании такие ряды слов, как бык, корова, теленок, рога, жвачка и др.; грамматические, объединяющие слова на основе общности грамматического значения (ср.. залоговое поле в русском языке, поле времени, поле модальности и др.); синтагматические, объединяющие слова (а точнее словосочетания) по признаку их семантической совместимости (например, наличие глагола лаять предполагает такие слова, как собака, кусать, зубы и т.д.).
Существование в языке лексико-семантических и тематических групп, а также различных видов полей свидетельствует о том, что словарный состав языка представляет собой не просто набор лексических единиц, а определенным образом организованное и структурированное единство.
СИНОНИМЫ И СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ
Синонимы (< греч. synönymos 'одноименный') - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие полностью или частично совпадающие значения (ср. лингвистика - языкознание, страх-ужас).
Синонимия относится к достаточно сложным лингвистическим феноменам, имеющим разное толкование. Большинство ученых под синонимией понимают такой вид семантических отношений, складывающихся между словами, при котором слова, находящиеся в синонимических отношениях, выражают одно и то же значение
(совпадение может быть полным или частичным), но имеют при этом разный предмет обозначения, так называемая синонимия по сигнификату (ср., например, синонимы манера - повадка - замаш- I ка - ухватка: все они имеют значение 'способ действия, закрепившийся в результате привычки, ставшей характерной для кого-либо' или 'способ поведения', однако словом манера может быть передан способ интеллектуального и практического поведения человека, например, манера вести беседу, манера одеваться, словом повадка - поведение не только человека, но и животного, ср., например, повадки кучера и повадки медведя).
Существует, однако, и другая точка зрения (и сторонников ее также немало), которая заключается в том, что синонимия должна быть не только по сигнификату, но и по денотату, т.е. должно быть не только тождество значения, но и тождество предмета (или явле- I ния действительности), только в этом случае возможна полная (или частичная) взаимозаменяемость синонимов в тексте (ср., например, названия растения Lycopodium clavatum 'плаун': плывун, деряга, зе-леница, змеиный мох).
По степени синонимичности, близости значений синонимы j подразделяются на полные (или абсолютные) и частичные (или относительные). Полные синонимы (или дублеты) - это синонимы, полностью совпадающие по своему значению и употреблению (например, орфография - правописание, лингвистика - языко- ] знание) или же различающиеся незначительными оттенками значения (ср. холод - мороз, хороший - отличный). Особенно много абсолютных синонимов в экспрессивной лексике (ср. вздор - чушь, 1 безголовый - безмозглый), встречаются они и среди однокоренных слов (ср. крохотный - крошечный, всюду - повсюду). Эти синонимы могут, как правило, замещать друг друга в любом контексте, I не меняя при этом его смысл, поэтому их называют нередко абсо-лютными. Частичные синонимы - это синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста, но различающиеся сти- 1 листической окраской, сочетаемостью, денотатами, поэтому их иногда называют контекстуальными синонимами (ср. тяжелое, 1 злое чувство; душная, гнетущая темнота). К частичным синонимам относят и квазисинонимы, т.е. синонимы с частично совпадающими значениями, когда отношения между ними строятся по принципу либо родо-видовых (ср. болеть - ныть - колоть - стре- I лять - жечь: в этом синонимическом ряду болеть является гиперонимом, т.е. родовым именем для всех остальных глаголов, конкре-
тизирующих его значение), либо видо-видовых (ср. иыть-ктоть-стреляпъ-жечь-шднить-ломипгьи др.).
В зависимости от функций, которые выполняют синонимы в тексте, различают семантические, стилистические и семантико-сти-листические синонимы. Семантические синонимы - это синонимы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета или явления внешнего мира (ср. робкий - несмелый - боязливый - трусливый). Значения этих синонимов могут не совпадать полностью, поскольку они могут указывать на различную степень проявления признака (ср.ламать-крушитъ-сокрушапъ). Стилистические синонимы - это синонимы, дающие оценочную характеристику обозначаемого предмета (явления) и/или различающиеся стилистической окраской (ср. лошадь-кита где слово кляча имеет элемент оценки 'плохая лошадь' или гюхитить-украсть-спгрегпь: похитить- книжное слово, украсть- нейтральное, спереть - просторечное, грубое). Семантико-стилистические синонимы - это синонимы, оттеняющие разные стороны обозначаемого предмета (явления), но различающиеся своей стилистической принадлежностью (ср. идти-тащится -шествовать: идти - нейтральное, тащиться 'идти медленно, с трудом' -разговорное, шествовать'идти важно, с достоинством' - книжное).
Синонимы могут различаться не только своей функцией, но и структурой. В зависимости от этого признака синонимы подразделяются на однокоренные и разнокоренные. Однокоренные синонимы-это синонимы, различающиеся вариантами корня или аффиксом (ср. бунтарь - бунтовщик, сходный - схожий). Они представленыразными языковыми явлениями: глагольными видовыми парами (ср. угаснуть - погаснуть), генетическими парами старославянское - русское (ср. щюткий-краткий), образованиями от одних и тех же основ (ср. всюду -повсюду) и др. Разнокоренные синонимы - это синонимы, выраженные разными словами (ср. холод-мороз, кидать -бросать).
В синонимических отношениях могут находиться не только слова, но и фразеологические обороты (ср. почить в базе - приказать долго жить-сойти в могилу 'умереть'), а также слова и словосочетания (ср. ударипъинанестиудар), втом числе и устойчивые (ср. неожиданно-как снег на голову). В то же время слова с конкретно-предметным значением, имена собственные, числительные и местоимения в синонимические отношения не вступают.
Источниками синонимии могут быть разные языковые явления: 1) развитие и изменение значений слов (например, появление в русском языке у слова барин значения 'человек, уклоняющийся от труда' позволило включить его в синонимический ряд бездельник - ло-
дырь - лентяй); 2) словообразование, в частности, изменение словообразовательной структуры слова (ср. невинный - невиновный); 3) заимствование (ср. доказательство - аргумент); 4) проникновение в литературный язык профессионализмов, диалектизмов, арготизмов (ср. языкознание ~ лингвистика, петух - кочет (диал.), вор -жулик - мазурик (жарг.).
Синонимы, объединенные общностью значения, образуют синонимические ряды с разной степенью сложности - от двучленных до многочленных (ср. конь-лошадь, лицо - лик - морда - рожа и т.д.). Слова, входящие в синонимический ряд, объединяются на основе общего компонента значения (например, в синонимический ряд спать - почивать - дрыхнуть, имеющий значение 'быть в состоянии сна' не может быть включено слово дремать, так как оно означает 'быть в состоянии полусна'). Характер синонимического ряда определяется стилистически нейтральным словом, доминантой, т.е. словом, наиболее полно передающим общее значение синонимического ряда (например, в синонимическом ряду бояться - страшиться - пугаться - трусить - робеть - трепетать - дрожать и т.д. доминантой является слово бояться, а в синонимическом ряду бездельник, лентяй, лодырь, лоботряс, лежебока - доминантой является слово лентяй, так как все остальные слова либо принадлежат к разговорному стилю, либо отличаются компонентами своего значения). Многозначные слова имеют, как правило, разные синонимические ряды, ср. синонимические ряды прилагательного крепкий: крепкий - здоровый - сильный (организм), крепкий - сильный -трескучий (мороз), крепкий - прочный (материал) и т.д.
Развитие языка оказывает влияние и на синонимические ряды, которые претерпевают изменения (ср. слово глаза когда-то имело значение 'шары' и было сниженным синонимом нейтрального очи, однако постепенно оно превратилось в доминанту синонимического ряда, а слово очи стало стилистически ограниченным; нем. Frau "госпожа' из вежливого синонима слову Weib (англ. wife 'жена') стало доминантой синонимического ряда, а слово Weib получило грубо-презрительный оттенок, примерно тот же, что и рус. баба).
АНТОНИМЫ
Антонимы (< греч. anti 'против' и опута 'имя') - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные, но соотносительные друг с другом значения (ср. рус.
молодой - старый, день - ночь; франц. chaud 'теплый'- froid 'холодный'). В отличие от синонимии, антонимия ограничена двумя членами противопоставления, различающимися по звучанию и значению, но объединяющимися на основе общего семантического компонента (например, антонимы верх - низ связаны таким компонентом значения, как 'пространство', молодой - старый - компонентом 'возраст', маленький - большой - 'размер').
В зависимости от типа выражаемой противоположности антонимы подразделяются на несколько классов: 1) антонимы, выражающие качественную противоположность (ср. рус. хороший - плохой): они демонстрируют ступенчатые оппозиции, ср. легкий (нетрудный - средней трудности - нелегкий) - трудный), поэтому их иногда называют градуальными; 2) антонимы, выражающие логическую противоположность (ср. рус. собирать - разбирать); 3) антонимы, выражающие дополнительную противоположность: отрицание одного дает значение другого (ср. не + истинный = ложный: антонимическая пара истинный - ложный).
В художественной литературе антонимы могут возникать на основе эмоционально-эстетического, а не логического противопоставления (ср. антонимы в поэме A.C. Пушкина «Евгений Онегин»: «Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой»). Это т.н. авторские антонимы. Соединение в авторском тексте в одном словосочетании несовместимых по значению слов, связанных подчинительной связью, называется оксюмороном (< греч. oxymoron 'остроумно-глупое'), ср. Живой труп (Л.Н. Толстой), Мертвые души (Н.В. Гоголь) и т.д.
Значение противоположности, контраста, являющееся основой антонимии, возникает благодаря наличию в семантической структуре слова признака, который может возрастать или убывать, доходя до противоположного. Поэтому так много антонимов среди прилагательных, выражающих качества (хороший - плохой), различные ощущения (горячий - холодный), цвет (белый - черный), психологическую оценку (добрый - злой), время (ранний - поздний), пространство (близкий - далекий), возраст (молодой - старый) и т.д.
Многозначность слова ведет к появлению антонимов, соотносимых с разными значениями слова (ср., например, антонимы к слову свежий: свежий - черствый (хлеб), свежий - соленый (огурец), свежий - грязный (воротничок), свежий - теплый (ветер), свежий ~ старый (журнал) и т.д.
С точки зрения структуры антонимы подразделяются на одноко-ренные, различающиеся лишь аффиксальными морфемами (ср. вхо-
дить - выходить) и разнокоренные, различающиеся всей структу-1 рой слова (ср. начало - конец).
Разновидностью антонимии является энантиосемия (< греч. еп 'в, при', enti 'против' и sema 'знак'), т.е. явление поляризации значений одного и того же слова (ср. одолжить 'взять в долг' и одолжить 'дать в долг', просмотреть 'ознакомиться с чем-либо' и просмотреть 'не заметить, пропустить что-нибудь').
ПАРОНИМЫ
Паронимы (< греч. para 'около' и опута 'имя')-это созвучные однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, имею-1 щие структурное сходство, но различающиеся (полностью или частично) своим значением (ср. представить и предоставить). Па- \ ронимия как явление частичного звукового совпадения слов при их \ семантическом различии лежит на границе между синонимией и 1 омонимией: с синонимией его сближает частичное совпадение значений слов (наличие у них общих сем), с омонимией - частичное звуковое совпадение слов. Однако в обоих случаях совпадение носит такой характер, который не позволяет квалифицировать эти слова как омонимы или синонимы (ср. рус. советник - советчик).
Несмотря на известную смысловую соотносительность паронимов, вызванную их структурным сходством, они имеют и семанти- I ческие различия, что наглядно проявляется в их сочетательных возможностях, ср. надеть (что?) пальто, шляпу и одеть (кого?) ребе- I нка. больного. Именно поэтому паронимы не могут замещать друг друга в одном контексте (что вполне возможно для синонимов). Па- 1 ронимы следует отличать от парономазов (< греч. para 'около' и onomazö 'называю'), близких по звучанию, но далеких по значению слов (ср. половник-полковник, придворный-притворный и др.).
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ РАССЛОЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА
Словарный состав языка представляет собой сложную систему: в него входят слова, различные по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости. Основу словарного состава лю- I бого языка составляет общеупотребительная, стилистически нейтральная лексика. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика,
применение которой ограничено условиями речевого общения, жанрами литературы.
Стилевая система языка многомерна: язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В современных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексических средств. Несмотря на то, что жесткой границы между ними нет и лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль), многие слова языка являются принадлежностью строго определенного стиля, что позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.
Нейтральная лексика объединяет в своем составе слова эмоционально нейтральные, экспрессивно не окрашенные. Она составляет основу лексической системы языка. Входящие в нее слова являются названиями жизненно важных предметов и явлений внешнего мира. В русском языке к этой лексике относится значительная часть имен существительных (таких, например, как вода, земля, отец, мать, сын, дочь, зима, лето, ветер, гроза, лес, река и т.д.), прилагательных (ср. белый, черный, далекий, близкий, левый, правый, ранний, поздний и т.д.), глаголов {делать, бежать, лететь, ехать, читать и т.д.), все числительные, практически все местоимения (за исключением местоимений сей и оный), большая часть наречий, предлогов, союзов, междометий. Будучи «чистыми», т.е. экспрессивно не окрашенными, наименованиями предметов, качеств, свойств, действий, состояний и т.д., эти имена используются во всех стилях языка, являясь основой как устной, так и письменной речи. Именно поэтому нейтральную лексику часто называют межстилевой или общеупотребительной лексикой.
Этой общеупотребительной межстилевой лексике противостоят слова, ограниченные в своем употреблении определенным стилем и имеющие эмоционально-экспрессивную окрашенность. В зависимости от сферы своего преимущественного использования (т.е. употребления в устной или письменной речи), эти стилистически ограниченные слова делятся на две большие группы, а именно: разговорно-бытовую и книжную лексику.
Разговорно-бытовая лексика объединяет в своем составе слова, употребляющиеся в непринужденной речи (использование ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы
11 — 3257 161
и публицистики, где она применяется главным образом для достижения художественной выразительности). Эта лексика встречается ] практически во всех лексико-грамматических разрядах русского языка (ср., например, существительные дрязги, ерунда, работяга, молодчина, читалка и т.д.; прилагательные: долговязый, прыткий, щуплый, нынешний, разбитной и т.д.; глаголы: выкрутиться, затеять, навязаться, огорошить, тараторить и т.д.; наречия: втихомолку, кувырком, помаленьку, хорошенько, чуточку и т.д.; междометия: ага, ого, бац, ой, ну и т.д.).
Разговорно-бытовая лексика неоднородна с точки зрения своего употребления. Она включает в себя общенародную разговорно-бытовую лексику, а также слова, социально или диалектно ограниченные.
Общенародная лексика - это лексика, известная и употребляемая всеми носителями языка (независимо от их места жительства, профессии, образа жизни). Она составляет костяк словарного состава языка, тот фонд, на базе которого происходит пополнение и I обогащение лексики литературного языка. В нее входят слова, без которых невозможно общение, поскольку они обозначают жизнен- 1 но важные понятия. В зависимости от соотношения этой лексики с нормой литературного языка в ее составе выделяют разговорно-литературную лексику (т.е. лексику, не нарушающую норм литературного употребления, ср. окошко, землица, молодчина, бедняга, болтун и др.) и просторечную лексику (т.е. лексику, не связанную строгими нормами, ср. лоботряс, хапать, форсить, подлюга и др.). От нейтральной лексики эти слова отличаются своей специфической экспрессивно-стилистической окрашенностью (ср., например, присутствующую в этих словах окраску презрения, бран-ности, фамильярности, шутливости и т.д.), так как в лексическом значении этих слов имеется элемент оценки (ср., например, нейтральное неправда, разговорно-литературное ахинея, вранье, ерунда и просторечное брехня и т.д.).
В современных языках выделяется также сравнительно небольшой разряд разговорной лексики, который часто называют слен- 3 гом. Отличаясь яркой экспрессивностью, порой с шутливой окраской, а иногда и «языковой игрой», эти слова присутствуют в основном в речи молодежи (ср. кайф 'удовольствие', совок 'советский человек', бабки 'деньги', комок 'комиссионный магазин'). Их отличительная особенность - необыкновенная подвижность и недолговечность пребывания в языке: просуществовав в языке некоторое время, они быстро забываются, уступая место новым «модным»
словечкам (ср., например, забытые сегодня, но употребительные в 50-60 годах слова колеса в значении 'ботинки', хилять 'идти' и др.).
Лексика социально или диалектно ограниченная- это лексика, ограниченная в своем употреблении той или иной социальной средой, группой лиц или диалектной территорией. К этой группе лексики относятся диалектизмы, профессионализмы и арготизмы.
Диалектизмы - это слова, составляющие принадлежность диалектов того или иного языка. Они не входят в общенародную лексическую систему, поскольку известны лишь в границах определенных диалектов (ср., например, южнорусское бирюк 'волк', вечерять 'ужинать', лонись 'прошлым летом'; севернорусское баитъ 'говорить', гашник 'пояс', векша 'белка' и др.). Будучи лексикой внелитературной, диалектизмы, однако, находят применение в языке художественной и публицистической литературы, используясь в качестве стилистических или характерологических средств, позволяющих достичь художественной выразительности (ср., например, использование диалектизмов в произведениях И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина). Находясь за пределами национального литературного языка, диалектизмы нередко расширяют сферу своего распространения, становясь источником пополнения и обогащения словарного состава языка (ср., например, слова, пришедшие в русский язык из диалектов: батрак, пахать, бирюк, филин, чепуха, неуклюжий и др.).
Профессионализмы - это слова, составляющие принадлежность речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы так же, как и диалектизмы, имеют ограниченную сферу употребления, однако в отличие от них, это ограничение не территориальное, а профессиональное. Другим отличием является то, что они входят в словарный состав литературного языка (ср. выдать на гора в речи шахтеров, камбуз, кок, склянка в речи моряков, полоса, шапка, подвал в речи полиграфистов и т.д.). В процессе исторического развития языка сфера употребления профессионализмов может расширяться, и они превращаются в общенародные слова (ср. философский термин материя (< лат. materia), который расширил сферу своего употребления и приобрел два новых значения: 1) 'предмет речи, тема', ср. высокие материи; 2) 'ткань').
Арготизмы (< франц. argot 'жаргон') - это слова, ограниченные в своем употреблении социально (а иногда и профессионально), являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка (ср. среза-пься 'не выдержать экзамен', хвост 'несданный экзамен', вызуб-
П* 163
рить 'выучить' в студенческом арго). Арго обычно принадлежит 1 относительно замкнутой группе, населения, противопоставляющей себя остальным людям. От профессионализмов арготизмы отличаются своей экспрессивно-стилистической окраской, более широкой сферой распространения (вследствие чего они достаточно легко переходят в разговорно-бытовую лексику, не связанную строгими литературными нормами), наличием синонимической связи со словами, принадлежащими нейтральной лексике, поскольку основную группу арготизмов составляют общенародные слова, которые приобрели в различных арго специфические значения (ср. подбросить I 'подвезти', загорать 'простаивать', баранка 'руль' в профессиональном арго таксистов). Находясь за пределами литературной нормы, арготизмы, однако, встречаются в языке художественной литературы, где они используются в качестве средства речевой характеристики персонажа или как средство реалистического изображения обстановки (например, лагерного быта в рассказах В. Шаламова). Иногда же арготизмы проникают и в литературный язык (например, слово филистер 'мещанин' восходит к немецкому студенческому арготизму XVII в.: этим словом студенты немецких университетов называли горожан).
Книжная лексика объединяет в своем составе слова, стили- | стически ограниченные и закрепленные в своем употреблении, принадлежащие книжным стилям речи. В отличие от разговорно-бытовой лексики, сферой использования книжной лексики является 1 строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых документов, язык художественной литературы. Даже употребляясь в устной речи, книжная лексика не утрачивает своей стилистической окрашенности (ср. воззрение, прерогатива, эрудиция, гипотетический и т.д.). К книжной лексике относятся слова, являющиеся научными, общественно-политическими и техническими терминами (ср. электрон, плазма, приверженец, рационалистический и др.), абстрактная лексика (ср. мировоззрение, профанация, господствовать и т.д.), лексика деловых бумаг и официальных документов (ср. надлежит, вышеизложенный, уведомление и т.д.), устаревшая лексика (перст, пиит, виктория и т.д.), поэтическая, среди которой немало архаизмов (ср. ланиты, уста, чело, муза и т.д.), а также так называемые экзотизмы, т.е. слова иноязычного происхождения, характеризующие быт, национальные особенности того или иного народа (ср. аул, сакля, мечеть, шериф, клерк и т.д.)
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА
Лексическая система языка, в отличие от всех других его систем, является наиболее чувствительной к общественно-историческим изменениям. Словарный состав языка, как непосредственно связанный с жизнью и деятельностью человека, изменяется практически непрерывно. Этот процесс идет в разных направлениях: появляются новые слова и фразеологические обороты, развиваются новые значения у некоторых старых, уже существующих в языке слов, происходит архаизация ряда слов, устаревшие слова и обороты уходят в пассивный словарный запас, у некоторых слов утрачиваются старые значения и развиваются новые, расширяется состав общеупотребительной лексики за счет вхождения в нее ранее стилистически ограниченных групп слов и оборотов и т.д.
Одним из наиболее важных процессов, влияющих на развитие словарного состава языка, является процесс пополнения лексики и фразеологии новыми словами. Эти новообразования возникают в языке вследствие появления в жизни общества новых явлений, вещей и понятий в результате общественно-политических, экономических и культурных изменений. Они формируются, как правило, на базе уже существующих слов по действующим в языке законам и моделям словообразования (ср., например, такие сове-тизмы, как колхоз, комсомол, парторг, агитпункт, воскресник, новатор производства, подхватить инициативу и др.). Однако они могут возникать и в результате заимствований из других языков (чаще всего это научно-технические термины, ср., например, лингвистические термины ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, фонема, морфема и др. или общественно-политические: конформизм, конфедерация, космополитизм и др.).
Помимо пополнения словарного состава языка за счет новообразований (т.е. новых лексических единиц в полном смысле этого слова), в языке идет активный процесс развития новых значений у ряда существующих слов. К таким семантическим новообразованиям можно отнести, например, слова перестройка, режим экономии, проводить в жизнь, почетная грамота и др.).
Появление в языке новых слов и оборотов сопровождается процессом их стилистического расслоения: происходит расширение состава нейтральной общеупотребительной лексики, в ней закрепляются слова и выражения, являющиеся по происхождению обще-
ственно-политическими, научными и техническими терминами, которые ранее относились к стилистически маркированным.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|