Сделай Сам Свою Работу на 5

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С ТЕКСТОМ





МОДУЛЬ 0 (УСТАНОВОЧНЫЙ).

Структура и содержание дисциплины

«Английский язык для неязыковых специальностей»

Содержание дисциплины «Английский язык для заочного отделения неязыковых специальностей», разработанной для студентов Педагогического института СГУ им. Н.Г. Чернышевского, отвечает основным положениям Программы по иностранным языкам для неязыковых специальностей (Учебно–методическое объединение по лингвистическому образованию. Москва, 2000) и Положений Государственного стандарта для педагогических специальностей.

Будучи частью общекультурного блока учебных дисциплин в педагогическом вузе, английский язык, наряду с другими дисциплинами блока, является интегральной составной частью подготовки педагога-предметника. Целью курса «английский язык» является формирование такого уровня языковой компетенции, которая позволит выпускнику использовать иностранный язык в его профессиональной деятельности и в целях самообразования. В связи с этим, предлагаемый для изучения текстовый материал в большой степени связан с педагогической тематикой. Помимо этого, с учётом общеевропейской и общероссийской тенденцией гуманизации и гуманитаризации образования, открытостью в отношении к другим культурам, тенденциями Болонского процесса особое внимание в курсе английского языка уделяется межкультурным соответствиям, в том числе и в области делового письма.



Весь курс обучения делится на взаимосвязанные модули, которые, вместе с тем, являются вполне самостоятельными учебными блоками, основанными на логической и тематической целостности изучаемого материала.

Нулевой (установочный) модуль содержит описание целей и задач дисциплины «английский язык», перечень учебных тем каждого модуля, рекомендации по работе с англо-русским словарём, рекомендации по работе с текстовым материалом, список учебной литературы и профессионально значимых веб-сайтов.

Первый модуль (I семестр I курса)включает коррективный грамматический курс, целью которого является преодоление лакун в школьной программе на новом функциональном уровне. Особенностью проведения коррективного грамматического курса является введение грамматического материала обобщающими блоками с учётом возрастных и психофизиологических особенностей студентов по сравнению со школьниками. Во втором модуле (II семестр I курса) систематизируются и углубляются сведения о страдательном залоге в сопоставлении с русским языком. В курсе используются элементы интенсивного обучения профессионально-ориентированному чтению, разработанного кандидатом психологических наук В.В. Милашевичем.



Исходя из особенностей дистанционного обучения иностранному языку, теоретический материал алгоритмизирован и в виде пояснений, правил и инструкций даётся непосредственно перед упражнениями.

Развитие умения чтения происходит, в соответствии с современными методическими тенденциями, на текстах, предполагающих разную полноту охвата содержания. Для изучающего, ознакомительного, просмотрового (сканирующего) чтения предлагаются тексты общепедагогической и культурологической тематики. Формы проверки понимания текстов разнообразны, не сводятся только к переводу и зависят 1) от характера информации, имеющейся в тексте 2) от вида чтения. Контроль понимания осуществляется путём тестового контроля, составления таблиц, установления соответствий. Около 20% заданий по тексту требуют открытого ответа.

 

Текущий контроль успеваемости осуществляется на основе балльно-рейтинговой системы.

Задания каждого семестра оцениваются в 100 баллов. 60 – 70% выполненных упражнений за семестр соответствуют оценке «зачтено» или «удовлетворительно», 71- 85% баллов соответствуют оценке «хорошо». 86 - 100 % соответствуют оценке «отлично».



Выполненным считается упражнение, где не менее половины заданий сделаны безошибочно.

 

МОДУЛЬ I

Коррективно-грамматический курс.

Алфавит, числительные, множественное число существительных, личные, притяжательные, объектные местоимения.

Повелительное наклонение (утвердительная и отрицательная форма)

Основные модели предложений.

Предложения бытия (связочный тип). Признак, свойство, качество явления, выражаемые существительными, прилагательными, числительными.

Предложения, сообщающие о наличии предмета(ов) в определённом пространстве.

Предложения обладания.

Основные формы глагола: инфинитив, прошедшее неопределённое время, причастие прошедшего времени, причастие настоящего времени (ing- форма глагола). Сказуемые со вспомогательным глаголом.

Модель предложения глагольного типа, обозначающая действие или состояние. Система видо-временных форм глагола (действительный залог).

Отрицательная модель предложения со всеми типами сказуемых.

Вопросительная модель предложения. Все типы вопросов.

Омонимия форманта S. Его функции в системе английского глагола и существительного.

Степени сравнения прилагательных и наречий. Аналитический и синтетический способы. Исключения.

Текстовый материал.

Межкультурные аспекты общения..

Система образования в Великобритании.

Дошкольное образование, начальная школа.

Средняя школа.

Высшее образование в Великобритании.

 

I курс II семестр

 

МОДУЛЬ II

Грамматический материал.

Различие в значении предложений в действительном и страдательном залогах. Сопоставление русских и английских предложений в действительном и страдательном залогах.

Функции и формы времён в страдательном залоге.

 

Текстовый материал.

Система образования в США.

Иностранный (русский) студент о Центральном университете штата Миссури.

Иностранные студенты в университетах США.

Причины, по которым американцы получают высшее образование.

 

 

МОДУЛЬ III

Грамматический материал.

Основные способы перевода страдательного залога.

Сопоставление залоговых форм английского и русского языка.

Структура отрицательных предложений в страдательном залоге. Тема II.Структура вопросительных предложений в страдательном залоге.

 

Текстовый материал.

Структура американского университета.

Структура Педагогического института СГУ

Правила приёма в американские университеты.

 

ТРЕБОВАНИЯ

к выполнению практических заданий, порядок подготовки к промежуточной и итоговой отчётности.

 

Работа над грамматическим и текстовым материалом должна проходить планомерно и регулярно в течение всего модуля. Первые два модуля, являясь коррективным школьным курсом, содержат большее, по сравнению с дальнейшими модулями, количество упражнений. Оптимальный режим работы – по одному упражнению ежедневно, в конце каждой недели – повторная проработка уже сделанных упражнений. В последующих модулях количество упражнений уменьшается за счёт нарастания их сложности. Ежедневная работа над иностранным языком является залогом успешного продвижения к конечным целям. При условии соблюдения указанных условий, специальной подготовки к промежуточной и итоговой отчётности не понадобится.

По окончании курса по дисциплине «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» студенты должны (максимальный набор навыков и умений)

- знать изученный лексический и грамматический материал;

- обладать навыками поиска новой информации из учебных текстов, страноведческой, научно-популярной и научной литературы педагогической тематики, периодических изданий и справочной литературы, как при помощи словаря, так и без него;

- уметь составлять деловые письма по изученной тематике и резюме в формате, принятом в Европе и США;

- уметь обмениваться устной информацией в форме участия в диалоге в связи с содержанием прочитанных текстов на английском языке,

- сообщать информацию в виде монологического высказывания в рамках изученной тематики в объёме не менее 10-12 фраз за 3 мин.

Минимальный набор навыков и умений:

- уметь применять полученные грамматические и лексические знания при помощи справочной литературы (грамматических справочников, словарей, глоссария педагогических терминов);

- обладать навыками поиска новой информации из учебных текстов, страноведческой (адаптированной) и научно-популярной литературы,

- уметь составить резюме по образцу;

- уметь обмениваться устной информацией в форме участия в диалоге в связи с содержанием прочитанных текстов на русском языке;

- сообщать информацию в рамках изученной тематики в объёме 5-6 предложений.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С ТЕКСТОМ

 

Работать с текстами, независимо от того, рекомендуется вам использовать словарь или нет, нужно следующим образом:

- прочтите текст до конца и попытайтесь определить его основную проблематику;

- во второй раз читайте медленнее, по абзацу или по несколько предложений, обращая внимание не только на известные вам слова, но и на интернационализмы (слова с корнями латинского или греческого происхождения, имеющие параллели в русском языке). Это поможет вам глубже проникнуть в смысл текста;

- cловарь, если он рекомендуется, используйте во время чтения в третий раз и здесь обязательно привлекайте ваши знания грамматики – именно она подсказывает вам, как связаны слова в предложении и как описываемые действия соотносятся по времени.

При описании эта процедура кажется очень долгой; при выполнении она значительно короче и поможет избежать вам многих ошибок, в том числе и нелепых и, в конечном итоге сэкономит ваше время.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.