Сделай Сам Свою Работу на 5

Межкультурная коммуникация





Термином «межкультурная коммуникация» описывается адекватное взаимопони­мание участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным националь­ным культурам. Очевидно, что навыки эффективной коммуникации менеджеров в условиях культурных различий будут в значительной мере способствовать успеш­ному ведению бизнеса в организациях, осуществляющих свою деятельность в стра­нах с различными культурами, например в шведской компании, производственные и сбытовые подразделения которой размещаются в России, Китае, Бразилии, Ин­дии, Франции и т. д.

Проблемы межкультурной коммуникации становятся актуальными и для пред­приятий, деятельность которых не выходит за пределы страны базирования. Так, персонал в американских компаниях (причем не только относящихся к междуна­родным) все больше состоит из людей, различающихся по расам, культуре, рели­гии. Рабочая сила в США частично формируется за счет иммигрантов (из Европы, Канады, Латинской Америки и Азии) ипредставителей различных этнических групп (афроамериканцы, испано-язычные американцы, американцы азиатского происхождения). Все они, так сказать, приносят на рабочие места свои язык и куль­туру. К 2010 г. национальные меньшинства будут составлять примерно 50% насе­ления США, а из числа иммигрантов будет формироваться треть вновь привлека­емых работников.



С подобными проблемами следует считаться также предприятиям и организа­циям других стран, в том числе и России, где население является полиэтническим. В результате коммуникации как внутри, так и вне организаций становятся по необ­ходимости межкультурными. Влиянием культурных переменных объясняются различия в коммуникативном поведении (как принято общаться, в каких условиях, с чего начинать, на что делать акцент: результат или создание атмосферы взаимного доверия, каков регламент и т.п.), способах регулирования информацион­ных потоков, их направленности и скорости и т. д. Любая организация должна ре­гулировать информационные потоки для принятия решений, объявления политики и процедур, координации отношений с подразделениями и т. д. Какая информация необходима, каким образом она циркулирует, от кого исходит информацияи кому она предназначается и т. д. — все это, вероятно, отражает культурные предпочте­ния в отношении иерархии, формализации и сотрудничества.



Некоторое представление о влиянии различий в культурах и управленческих традициях на процесс коммуникации дают организационные схемы юмористического и сатирического типа, популярные в ряде учебников (рис. 7.2), здесь уместен будет анекдот о русском, американце, англичанине. Или мультфильм «Ограбление по-… американски, французски, итальянски, русски…»

Так, например, французские компании часто характеризуются самими фран­цузскими менеджерами как cloisonne (разделенные на отделения), т. е. как четко структурированные вертикально и горизонтально. Это делает очень ясным персональные роли и ответственность, привилегии иобязанности. В результате ком-

муникационные потоки между группами являются ограниченными. Считается, что информация, которая широко распространяется, является малополезной. Кроме того, традиции французской политической культуры таковы, что инфор­мация в организациях рассматривается как источник власти и потому не может свободно раздаваться.7 Не удивительно, что во французских фирмах неформаль­ная коммуникация играет заметную роль. Более того, в одном из исследований Nouvel Economiste было выявлено, что с большей вероятностью информацию мож­но получить из слухов, чем от непосредственного руководителя.8

Рис. 7.2. Организационные эпиграммы

Источник: Hodgetts R., Luthans F. International management: culture, strategy, and beha­vior. - McGraw-Hill/Irwin, 2003. P. 204-205; Baitlett C, Ghoshat S. Transnational manage­ment:Text, cases, and readings in cross-border management. — McGraw-Hill/Irwin,2000. P. 20G.



 

Для шведского менеджмента характерны большая эгалитарность и толерант­ность к неопределенности, существенно меньшее значение формальных структур или иерархии. Коммуникационная схема является гораздо более открытой и не­формальной. Организация в шведском менеджменте рассматривается скорее как инструментальный, нежели социально-политический феномен. Этим объясняет­ся большая готовность к обмену информацией со всеми, кто в ней заинтересован.

Шведское требование прозрачности или открытого обмена информацией со­здало поначалу трудности для компании Electrolux, когда она поглотила своего итальянского конкурента Zanussi Итальянские менеджеры и профсоюзы, не при­выкшие к такому требованию, все же со временем прониклись доверием и уваже­нием к «завоевателям-викингам». Тем не менее, менеджеры Zanussi испытывали сложности с отказом от прежних привычек сохранения информации для себя как способа удержания власти.9

Сравнительный анализ влияния культурных различий в коммуникационном процессе на примере Франции, Швеции, а также Англии представлен в табл. 7.1.

Таблица 7.1. Влияние культурных различий в процессе коммуникации

Англия Франция Швеция
Ценится устная коммуникация Предпочтение отдается межличностным Отношениям Коммуникация — прагматичная и не дидактическая Письменная коммуникация является более предпочтительной Вербальная коммуникация часто является формальной Коммуникация абстрактная и дидактическая Коммуникативные традиции усиливают властные отношения Коммуникация — вербальная, неформальная и очень четкая Нормой является доступность и открытость Коммуникация — лаконичная и сфокусирована на деловой стороне

Источник: Denny S. Culture and its influence on management: a critique and an empirical test // In: International management: theories and practices. Ed. Tayeb M. — Pearson Edu­cation, 2003. P. 79.

 

Стили коммуникации

 

На информационные потоки влияет контекст, причем для одних культур он яв­ляется очень важным, а для других — его значение невелико.

Культуры стран Юго-Восточной Азии и Арабского региона считаются высоко­контекстуальными, так как большая часть информации передается не посредством слов, а такими невербальными знаками коммуникации, как внешний вид, марка автомобиля, манера поведения, расположение и оснащение офиса и т. д. Для жите­лей Востока слова часто могут быть только приятными звуками, за которыми скры­ваются истинные намерения говорящего. При передаче информации восточные люди больше обращают внимание на то, с кем и при какой ситуации происходит общение. Особая значимость придается форме сообщения, тому, как сказано, а не тому, что сказано. Речь может быть расплывчатой и неконкретной, высказывания -приблизительными («вероятно», «может быть» и т. п.). Именно поэтому японцы

 

 

в деловых взаимоотношениях обычно ведут разговор «вокруг да около», долго рас­суждая обо всем, только не об основном предмете общения. Эта стратегия позволя­ет им лучше узнать о намерениях партнеров, чтобы настроиться на главную тему, либо противостоять, не уронив при этом достоинства своих партнеров. Такой стиль коммуникации характерен и для некоторых стран СНГ.

В западных культурах, относящихся к низкоконтекстуальным, большая часть информации в устных и письменных сообщениях передается словами. Менедже­ров учат говорить прямо, по существу дела, открыто, называя вещи своими имена­ми, избегая выражений «хотелось бы», «не могли бы вы» и т. п. Больше внимания обращают на содержание сообщения, на то, что сказано, а не на то, как сказано. Подобная манера высказывания своей позиции малопонятна представителям высококонтекстуальных культур, она воспринимается ими как слишком прямо­линейная и грубая.

Западная и восточная культуры различаются и в отношении к людям по возра­сту, полу и т.п. (наверное, на переговоры с представителями восточных культур нет смысла отправлять женщину или очень молодого человека. Надо ориентироваться на то, что другие культуры вряд ли хорошо знают нашу и учитывать в первую очередь их традиции, однако и беречь свои устои. Возможно, это нужно объяснять). К примеру, если на Востоке в ходе деловой встречи проявление почтения и глубокого уважения к старшим по возрасту — это норма, то для запад­ного человека расценивается как патриархальность, ненужный пережиток, тормо­зящий прогресс. И наоборот, молодость высокообразованного специалиста в за­падной деловой культуре воспринимается как достоинство, а на Востоке факт молодости может говорить о неопытности и незрелости.

«Высокий контекст» означает, что в межличностных отношениях большую роль играют интуиция и ситуация, а также традиции. В таком обществе договоренно­сти, достигнутые в устном общении, строго соблюдаются, особой необходимости в письменном контракте не возникает. Типичные культуры «высокого контек­ста» существуют в некоторых арабских и азиатских странах. «Низкий контекст» прямо противоположен: межличностные контакты четко формализованы, в об­щении употребляются строгие формулировки, смысловое значение которых не зависит от ситуации и традиций. Деловые отношения предполагают обязатель­ное оформление детализированных контрактов. Культуры «низкого контекста» находятся в промышленно развитых странах Запада.

Эффективная межкультурная коммуникация требует знания и умения исполь­зовать различные стили коммуникации.

Прямой и непрямой стили коммуникации. С контекстуальностью общения в раз­ных культурах связан выбор стиля коммуникации. Так, в высококонтекстуаль­ных культурах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации. Одна из причин состоит в том, что участники коммутационного процесса — члены семьи, друзья, коллеги, клиенты — стремятся установить близкие межличностные отношения и сформировать большие информационные сети. В результате в этих сетях каждый знает друг о друге достаточно много, и потому нет необходимости полагаться только на вербальные средства выражения мыслей. В процессе пере­дачи информации имеют значение интонация, паузы, выражения лица.

В низкоконтекстуальных культурах используется прямой стиль общения. Люди зачастую вступают в контакт для выполнения каких-либо задач. Поскольку они не знают друг друга достаточно хорошо, они стараются быть прямыми и фокусируются на самой коммуникации.

 

Искусный, точный и сжатый стили коммуникации. Использование искусного, или вычурного, стиля характерно для арабских стран, где люди придают большое значение общению, описания событий и вещей сопровождаются детальностью, а элементарный с точки зрения европейца отказ, например от угощения, может сопровождаться повторяющимися клятвами и заверениями. Точный стиль (при­нятый в Германии, Англии, Швеции) предполагает использование необходимого и достаточного минимума слов и высказываний для передачи сообщений. Рас­пространенный в Азии сжатый стиль, будучи лаконичным и сдержанным, харак­теризуется уклончивостью, использованием пауз и молчания. Например, в незна­комых ситуациях так ведут себя, стараясь избежать риска «потери лица».

Ситуационный и личностный стили коммуникации. Ситуационный стиль дела­ет акцент на роли и взаимоотношениях участников коммуникационного процес­са и характерен для коллективистских культур. Для индивидуалистских культур более характерен личностный стиль коммуникации, в котором акцент делается на личности.

Инструментальный и аффективный стили коммуникации. Аффективный стиль ориентирован на слушающего (получателя информации) и сам процесс коммуни­кации. От собеседников требуются интуитивные навыки в определении реального смысла слов (например, «Как ты думаешь, что я должен делать в таком случае?»), поскольку передаваемые сообщения часто являются невербальны­ми. Отсутствующая часть сообщений может быть столь же важной, что и вербаль­ные выражения. Этот стиль характерен для коллективистских, высококонтексту­альных культур Ближнего Востока (например, Египет и Саудовская Аравия), Латинской Америки и Азии (Япония, Корея). Инструментальный стиль ориенти­рован на говорящего и на цель коммуникации. При этом индивид ясно дает понять другой стороне, что хотят от них узнать. Такой стиль больше свойствен для инди­видуалистских, низкоконтекстуальных культур (Швейцария, Дания, Австралия, Канада, США и др.).

Следует, однако, иметь в виду, что все перечисленные стили коммуникации, так или иначе, присутствуют во всех культурах. Но, видимо, находят проявление в разных ситуациях. Другое дело, что в каждом случае ис­торически сложившиеся ценности и нормы, составляющие основу любой культу­ры, находят свое отражение в конкретном стиле коммуникации.

 

Коммуникационные потоки

Внешняя коммуникация. Коммуникация в организации предполагает как внутрен­ние, так и внешние потоки информации. Значение этих потоков в международном менеджменте определяется тем, что участники коммуникативного акта часто нахо­дятся в различных странах и континентах и являются носителями различных куль­тур. Это создает проблемы коммуникации, заметно отличающиеся от тех, с которы­ми обычно имеют дело компании, оперирующие в пределах одной страны.

Внешние потоки информации для международной компании включают взаи­модействие с зарубежными потребителями и клиентами, поставщиками и суб­подрядчиками, правительствами принимающих стран, международными органи­зациями. Местное законодательство, уровень экономического развития, различные традиции, языковые барьеры во многом влияют на содержание внешней комму­никации.

 

Внешняя коммуникация становится межкультурной для организаций, не име­ющих внешнеэкономических связей, но базирующихся в странах с многонацио­нальным населением (США, Россия), ибо поставщики и потребители могут пред­ставлять различные культуры.10

Внутренняя (внутрифирменная) коммуникация. Менеджеру важно иметь пред­ставление о том, откуда, каким образом и с какой скоростью распространяется информация. В организационных структурах централизованного типа, как, напри­мер, в Южной Америке, большая часть информационных потоков исходит от топ-менеджеров. Степень ответственности работников за информационное обеспече­ние менеджеров здесь меньше, чем в типичной компании в США, где информация исходит от работников к менеджерам.

Коммуникация в организации различается в зависимости от того, где и как она осуществляется, от каналов и скорости, которую они обеспечивают, от формаль­ности и неформальности и т. д. Тип структуры организации, кадровая политика, стиль лидерства определяют направления коммуникационных потоков в ней, т. е. движения сообщений по различным каналам, между различными подразделени­ями и работниками этой организации.

В высококонтекстуальных культурах (например, на Ближнем Востоке) инфор­мация распространяется быстро и свободно из-за постоянных тесных контактов и неявных связей между людьми и организациями. Информационные потоки часто являются неформальными. В низкоконтекстуальных культурах (как, на­пример, вГермании или США) информация является контролируемой и сфоку­сированной и потому не распространяется так свободно. Департаментализация ролей и функций, расположение офисов и служебных кабинетов заглушают ка­налы информации; источники информации становятся более формальными. Американцы более открыты и могут свободно говорить практически обо всем там, где японцыне склонны быть слишком откровенными в том, что касается их личных отношений.

Вертикальная коммуникация происходит между иерархически позициониро­ванными членами организации и может включать коммуникационные потоки, направленные как вниз (нисходящая коммуникация), так и вверх (восходящая коммуникация). В первом случае речь идет о коммуникационных потоках, на­правленных от администрации к рядовым членам: приказы, постановка задач, убеждение, поддержка, контроль. Во втором — о направленных вверх потоках информации: отчеты, запросы, служебные записки.

Горизонтальные коммуникационные процессы представляют собой паритет­ные отношения между равными по рангу членами организации (производствен­ная коммуникация, обмен мнениями, собрание, перекур, беседа в баре после ра­боты).

В МНК вертикальная коммуникация имеет место между менеджерами штаб-квартиры (головного офиса) и подразделений различного иерархического уровня. Она может принимать форму финансовой отчетности подразделений перед голов­ным офисом, командировок из локальных подразделений в штаб-квартиры и, на­оборот, участия подразделений в процессе планирования и т. д. Горизонтальная коммуникация, с другой стороны, происходит между равными по статусу сотруд­никами МНК, но из разных функциональных и территориальных подразделений.

 

 

Помимо этих основных коммуникационных потоков в организации могут на­блюдаться и дополнительные связи: латеральная, или боковая (между работни­ками разных подразделений, не связанными иерархически друг с другом), и диа­гональная (между работниками и руководителями различных подразделений). Латеральная коммуникация имеет важное значение, когда речь идет о распределенных работниках или географически разделенных рабочих группах (командах), выполняющих одинаковую работу. Диагональная коммуникация становится ак­туальной в связи с возникновением новых организационных форм (матричные или проектные структуры).

На всех уровнях организации большую роль играет также неформальная ком­муникация. Для менеджера критически важно найти доступ к неформальным источникам информации в фирме. В Японии служащие по пути домой после рабочего дня могут собираться для неформальных встреч, и это становится немаловажным источником информации. В России, где также развиты неформальные пути обмена информацией, аналогичным примером являются перекуры в выделяемых для этого помещениях, так называемых курилках. Считается, что коммуникация в российской компании отличается значительным превосходством неформальной стороны: неформальные каналы часто действуют быстрее формальных, и почти всегда доверие к неформальной информации выше, чем к формальному источнику.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.