Сделай Сам Свою Работу на 5

Словари сочетаемости (словосочетаний, collocation dictionaries)





 

Уже в 21 веке выпущены первые 2 специальных словаря: Oxford (2002) и McMillan (2010).

К середине 20 века среди лингвистов появилось осознание того, что слово отдельно не всегда вполне автономно, а зависит от окружения. Это пришло в голову, прежде всего, тем, кто занимался обучением языку за границей (Хорнби, Уэст и др.). Современный Оксфордский словарь OALD – внук или правнук словаря Хорнби, изданного в начале 40 годов. Одна из отличительных его черт: он показывал, что разные глаголы употреблялись в разных конструкциях. Конструкции делились на подконструкции в зависимости от лексики. Таким образом, стало понятно, что слово зависит, по крайней мере, от синтаксиса. Теперь в любом учебном словаре всегда указываются конструкции.

От сознания зависимости слова от конструкции было логично перейти к осознания того, что оно зависит ещё и от других слов. Появились представления о коллокациях и коллегациях.

Первые лексикографические работы по сочетаемости были созданы именно в СССР.

Немецко-английский лингвист Ройм (из ФРГ) создал словарь под названием «Книга о стиле», где давался материал, направленный на сочетаемость слов. Словарь англо-немецкий. Для слова scorn (как глагола, так и существительного) указано следующее: (для глагола) синонимы despise, disdain; антонимы admire; (adv) really, absolutely, foolishly, rudely и т.д. (коллокации были даны весьма произвольно. Но это была первая книга, основанная на рядах сочетаемости); (o.s. – one says) to scorn help, assistance, someone’s offer, smb’s effort, smb’s laughter, the humble, the weak, a lie (to tell a lie), etc.; подобная же информация подается о существительных; (E – epithet) cruel, bitter, harmless; подаются сочетания с глаголами (с существительными в виде субъекта (Va) и в виде объекта (Vb)), to feed on smb’s scorn, to hold smb in scorn, to treat a person with scorn.



Этот словарь не был предвестником словарей сочетаемости, но он показал, что все зоны, использованные в словарных статьях действительно информативны и помогают писать. Довольно скоро – в 1967 году была издана книга Горелик, названная Adjectival Collocations in English. В ней исследуется сочетаемость прилагательных в предикативной функции (где прилагательное является центральным словом). Словарь очень небольшой, но весьма полезный.

Работа по этому принципу продолжалась, и в 1975 был издан подобный словарь, но уже глагольной сочетаемости. Этот словарь делали Хидекель и Гинзбург (Горелик очень рано умерла). Они осуществили идеи, высказанные несколько десятилетий назад Хорнби. Вся глагольная система состояла из 22 моделей. Издательство Просвещение не имело права издавать книги более 300 страниц, поэтому было взято только 375 самых частотных глаголов английского языка (широкой семантики). Там давались ряды словосочетаний к ним.



Значительно более детально была сделана работа под редакцией Медниковой (делали те же люди), первое издание – 1986 год (год издания Collins Cobuild, Dictionary of Cultural Literacy и др.), второе издание – 1990 год, 3 издание 2004 (под другим названием). 3 издание включало 765 страниц, представлено 569 глаголов и 1044 phrasal verbs. Продвинута теория моделей Хорнби – выделено 28 моделей. Новым было то, что сочетаемость слова подавалась на 3 уровнях: уровень модели (VN, VprpN), уровень обобщения (get smb/smth). Введено понятие открытого ряда: to die a beggar, a virgin, a hero, a millionaire, a martyr, etc. – в них иллюстрировался глагол в разном окружении, но в одном и том же смысле. Этот словарь мгновенно смели с полок – он оказался чрезвычайно востребованным. 2 переиздания за 5 лет в СССР – это супер. В 90е годы было новое переиздание, и опять его смели.

В том же 86 году издательством Просвещение был издан очень оригинальный словарь, статьи которого объединяли в себе 2 тенденции в лингвистике: внимание к коллокациям и статистический подход. Он был подготовлен коллективом из более, чем 100 человек со всего СССР. Это частотный словарь словосочетаемости. Однако Просвещение не могло издавать больших книг, а картотека насчитывала около 8 000 000 карточек. Надо было издавать 2-3 тома.



В большой степени под влиянием российских работ за границей (в том же 1986 году) был издан BBI – комбинаторный словарь. В это время начали создаваться большие корпусы, на основе которых с помощью изощренных программ выделяются типичные коллокации на основе частотности. Oxford Collocation Dictionary был издан именно по этому принципу в 2002 году. Современная лексикография характеризуется яростной конкуренцией. Издательство McMillan позиционирует себя как передовое в лингвистическом плане. Оно издало McMillan Collications Dictionary (2010). Он так же предназначен для advanced learners. Ещё до этого первым словарь, использовавший компьютерную помощь в приготовлении – Cobuild.

Теперь значения словосочетаниям придается во всех современных словарях.

Таким образом сначала появилась теория, затем в процессе практической разработки она уточнялась…

Задание для семинара 2

listen – посмотреть в любом доступном словаре и записать на листочек бумаги.

Выполнить 2 dictionary queezes. Тема – cat and dog

 

Особые типы словарей

 

Справочники педагогической направленности.

Radford, Unusual words and how they came about. Это интересный этимологический справочник.

M. West, Deskbook of correct English. Это справочное пособие, в котором даются трудные случаи спеллинга, пунктуации, грамматические конструкции.

2002 – Student's Cmpanion (издан в Шотландии). То же, только более сисетматизировано, и больше информации. Там есть нерегулярные формы глаголов, существительных, пословицы, поговорки, омографы, омофоны и прочее.

Очень много пособий педагогической направленности были изданы в России в 90е годы. В этом участвовала Хедекель. В 1998 году был издан справочник «Трудности английского словоупотребления». Издавались справочники, направленное на предупреждение ошибок. В сотрудничестве с издательством Коллинз опубликовали New School Thesaurus, Cobuild English Usage и другие. Это были адаптации словарей Коллинс, в особенности Кобилд.

Тезаурусы (идеографические словари) – особый тип словарей (от греческого сокровищница). В лексикологию это слово вошло, так как один английский медик, питер Роже (Roget), в виде хобби собирал все слова английского языка и представить их так, как они описывают мир – мир через слова. Все слова у него делились на классы, подклассы и конечные терминальные группы (из было около 1000). Было 6 больших классов: абстрактные, материальные, пространственные, интеллектуальные, побудительные (volitional), эмоцональные. Такой словарь помогает человеку, знающему язык, найти нужное слово, когда нужно найти что-то более точное. В конце такого словаря дан индекс, который чуть ни больше самого словаря (слова повторяются в разных группах). Словарь полезный, но неудобный.

Практичные американцы нашли выход. Они назвали это Roget Thesaurus in Dictionary Form – слова подаются по алфавиту, снабжаются свитой из слов, обозначающих то же самое. Первоначальный словарь был уменьшен раз в 5. Сама идея тезауруса исконно правильная, продуктивная. Даже не очень удобоваримый словарь Роже пользовался большим спросом. Сейчас эта идея обретает новый смысл. Последние Advanced Learner's Dictionary имеют раздел thesaurus. В одних словарях он встроен, в других дана ссылка.

Параллельно с идеографическими словарями издаются тематические словари, где лексика организована не по алфавиту, а по темам.

Следующий тип словарей может быть особенно интересным переводчикам. Специализированные отраслевые словари (терминологические словари) покрывают лексику каких-то узких специальных областей. Простого знания языка часто недостаточно. Даже обычные слова могут употребляться терминологически. Переводчик обычно создает собственный словарь.

М. Циммерман, будучи опытным человеком, издал словарь под названием «Русско-английский научно-технический словарь переводчика». Особенность состоит в том, что там нет терминологии. Однако представлены случаи, с которыми человек сталкивается при организации текста при переводе с русского на английский. Например, имеется 7 словарных статей на предлог «до». Очень хороший словарь.

Другие словари в помощь переводчикам – СС Кузьмин – Фразеологический словарь переводчика.

Полашченко – Мой несистематический словарь (перечислены моменты озарения переводчика-синхрониста).

ЛЛ Нелюбин – Толковый переводческий словарь (2000 словарных статей, специальный отраслевой словарь для переводчиков).

Вернемся в детство на более высоком уровне. Картинные словари. Продуктивность подачи, разъяснения, называния вещей через картинки была понята довольно давно. Ян Амоскоменский издал один из первых учебных словарей по латинскому языку. Там использовались картинки. Название – «мир чувственных вещей в картинках». Неиецкое издание Дуден издало серию таких слварей ещё в 30х годах. Расположение словарных статей по тематическому принципу. 2 издательснва – Оксфорд и Дуден объединились для создания подобного словаря для английского языка. Такие словари очень полезны, однако там представлены одни существительные.

В 21 веке появились так наываемые Visual Dictionaries. Составили их американцы. Они были составлены на такой основе: цветные картинки объединены в дробные темы, которые составляют отдельные секции. Каждой секции соответствует введение, де дается общая информация об этой сфере. Это совершенно новый подход.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.