Сделай Сам Свою Работу на 5

языки, народы, государства





 

 

По данным ЮНЕСКО в настоящее время в мире существует 2 796 языков, однако число это не точное, поскольку практически невозможно разделить языки и диалекты и правильнее считать, что языков на земле около 2,5 – 5 тысяч. Так, например, в начале XX в. границу между русским и белорусским языками проводили в районе Вязьмы, на полпути от Москвы до Смоленска, а ныне русские говоры заходят глубоко в Витебскую область, причем определить точно, где западновеликорусские сменяются восточнобелорусскими, не удается. И ситуации подобной лингвистической непрерывности повсеместны: в Европе нет четкой линии раздела между нидерландским языком и нижненемецкими диалектами, которые вместе противостоят верхненемецким говорам; трудно ощутить границу между провансальским (окситанским) и французским языками, между прованскальским и итальянским и т.д. С другой стороны, русские из Полтавы и Калуги, не говоря уже о поморах и казаках, вряд ли легко поймут друг друга, а в Китае и Японии не понимают друг друга не только носители разных диалектов, но порой и жители соседних деревень. Представители тюркоязычных народов, напротив, прекрасно понимают речь друг друга, в отличие, например, от сицилийцев и венецианцев, диалекты которых отличаются сильнее, чем пограничные говоры итальянского и прованскальского.[405, 408]



Как правило, каждый этнос имеет свой особый язык, само понятие этноса, его идентификация основаны на наличии общности языка как средства коммуникации, то есть русские – это те, кто говорит по-русски. Однако обязательного однозначного соответствия между языком и этносом нет; так, англичане, ирландцы, американцы, канадцы, австралийцы, новозеландцы и жители еще двух десятков стран Азии и Африки пользуются английским языком как национальным или государственным, то же самое с французским и испанским языками, немецким (немцы, австрийцы, швейцарцы, люксембуржцы, лихтенштейнцы), сербохорватским (сербы, хорваты, боснийцы, черногорцы), арабским и др. И наоборот, некоторые народы пользуются двумя-тремя языками одновременно: немецким и французским – эльзасцы, немецким и лужицким – серболужичане. В пограничных зонах и анклавах двуязычие – билингвизм – системное явление (ср. очаги тутейших говоров белорусско-литовского пограничья, компактные поселения литовцев в Белоруси и белорусов в Литве[26]), в отличие от диглоссии – использования двух языков с четким распределением функций: например, латынь, русский церковнославянский, арабский языки в сфере религии и науки средневековья.[408-409]



 

Родной язык осваивается в раннем детстве, не позже трех-четырех лет, когда используются оба полушария мозга; позднее в освоении языка участвует только левое полушарие, отвечающее за фонетику и грамматику, поэтому научиться говорить на чужом языке без акцента и грамматических ошибок можно в любом возрасте, но поскольку языковыми значениями ведает правое полушарие, речь на чужом языке всегда оказывается менее выразительной. Между тем, потребность взаимопонимания, равно как и стремление говорить на своем родном языке – естественная потребность человека в идентичности, и необходимость пользоваться чужим языком (даже более престижным или обеспечивающим карьерный рост) воспринимается как ущемление национальных чувств, личных прав, как признак социальной неполноценности. [423]

 

Интерференция в фонетике проявляется в акценте, то есть в бессознательной подстановке на место непривычных звуков сходных с ними звуков родного языка[27], не замечая, что это порой меняет смысл слов. Так, в русском языке два звука [е]– открытый и закрытый, которые позиционно чередуются: открытый [е]бывает перед твердыми согласными (метро), закрытый [е]– перед мягкими (метель), но во французском – это разные фонемы, различающие смысл, и освоить их для русскоговорящего очень не просто. Так же сложно для немца освоить твердые и мягкие славянские согласные. Более легко заимствуются чужие синтаксические конструкции, еще обильнее лексические заимствования и проникновения. Но морфология языка почти непроницаема для контактных влияний, они происходять, лишь если язык еще до начала контактов обладал соответствующими возможностями. [441-443]



 

Язык в действии

 

письменность

 

 

Первые опыты предписьменности в виде условных рисунков, знаков, символов датируются IX тыс. до н.э.[28] (позднейшими примерами такого рода являются знаки кохау-ронго-ронго дощечек острова Пасхи), к иному типу мнемонических средств относятся пояса-вампум североамериканских индейцев (шнуры с нанизанными на них разноцветными раковинами), узелковое кипу инков-кечуа. Переходную стадию от рисунка к письму представляет пиктография, например, ‘ребусное’ письмо ацтеков. Начало собственно письменности, то есть фиксация речи (ее фонетики и грамматики, а не только смысла) связано с появлением на рубеже III тысячелетия до н.э. систем иероглифики шумеров, египтян, эламитов, критян (поднее и самостоятельно ее открывают майя).[541-545]

Основной признак письма – стандартные условные знаки, связанные со звучанием слов, а не с формой обозначаемых предметов, почему становится возможным передавать именно членораздельную речь, обозначая все более абстрактными письменными знаками лексемы и морфемы конкретного языка. Таким образом возникли сначала логограммы и силлабограммы (слоговые знаки) – словесно-слоговые и слоговые системы письма (аккадская клинопись, древнеперсидская, западносемитские силлабарии на основе египетской иероглифики), а затем и фонетические, основанные на знаках-буквах (алфавит), соответствующих отдельным фонемам.[544-547]

В семитских языках корень состоит из одних согласных звуков, гласные же служат для словоизменения и словоообразования, поэтому слоговое консонантное письмо вполне достаточно для записи семитской речи, но в большинстве языков и, в частности, в индоевропейских гласные выполняют смыслоразличительную роль и развито внешнее словоизменение, почему на письме необходимо обозначать как согласные, так и гласные фонемы.[547-551]

На роль прямого предка буквенно-алфавитной системы письма претендуют древнеегипетская иероглифика, библское письмо, но прежде всего – угаритская силлабическая клинопись XIV–XIII вв. до н.э., содержащая всего лишь 30 знаков для согласных звуков (точнее – слогов типа: согласный и любой гласный), из которых 22 соответствуют звуковому значению и последовательности знаков финикийского и арамейского алфавитов, легших в основу соответственно греко-этруско-латинского и арабского, индийского (деванагари), грузинского, армянского письма.[585]

 

 


[1] Ср. Языкознание. БЭС. С.392-395: Предикат (praedicatum, или ‘сказуемое’) – термин языкознания, обозначающий конститутивный член суждения – то, что утверждается о субъекте, причем не всякая информация о субъекте, а лишь указывающая на его признаки, состояние и отношения, прежде всего на его временную и пространственную локализацию. Предикативы – класс слов: глаголы, в некоторых языках – прилагательные. Предикативность – категория, характеризующая функциональную специфику предложения как единицы речи, его главный конституирующий признак, относящий информацию к действительности и формирующий сообщение (ср. слово дождь и предложение Дождь., обладающее потенциальной возможностью локализовать информацию во времени [Дождь идет / будет], т.е. соотнести с действительностью, придавая различные модальные значения. Предикация – одна из трех основных функций языковых сообщений наряду с номинацией и локацией: соединение независимых предметов мысли, выраженных словами (предикатом и его актантами), с целью отразить реальное положение, ситуацию действительности, т.е. акт создания пропозиции и ее грамматическое или интонационное оформление в виде утверждения (либо вопроса, побуждения) или отрицания относительно действительности. Предложение – грамматическая единица речи, противопоставленная слову (словоформе и словосочетанию) по функции предикативности; в зависимости от цели сообщения оно может быть утвердительным, вопросительным, побудительным, но всегда содержит два обязательных компонента: сказуемое (обычно глагол в личной форме), обозначающее осуществляющийся во времени предикативный признак (действие, состояние, свойство, качество), и подлежащее (имя в форме им. падежа или инфинитива глагола), называющее субъект, т.е. носителя признака.

[2] Ср. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник. 5 изд. М., 2001. С.222-223, 216-219, 202-203: Для определения количества фонем [и, соответственно, морфем]в языке необходимо производить сравнение звуков только в сильных произносительных позициях и только в составе морфем, а не слов и определять состав фонем каждой морфемы независимо от тех позиционных условий, в которые они попадают в слове: так, в слове детский [д’эцкəи]состав фонем корня [д’], [э], [т]определяется из сопоставления с однокоренными дети и т.д.; состав фонем суффикса – сопоставлением с аналогично образованными прилагательными, где этот же суффикс не следует за т, д, например конский, морской, дамский; наконец, состав фонем флексии определяется исходя из сопоставления с окончаниями прилагательных в ударенной позиции: морской, худой; таким образом получаем истинный фонемный состав слова детский – [д’эт-ск-оj]. [Этим объясняется исторически сложившиеся нормы орфографии падежных окончаний – так, как они позиционно звучали в древнерусском языке]В пределах каждой морфемы количество фонем устанавливается минимальным числом замен, дающих реально иную морфему; так, например, в морфеме [вор-]три фонемы, так как замена каждой из них меняет значение слова (мор-, вар-, вол-). Если звуки сильной позиции изменяют звучание в слабой (чередуются), это вариации одной фонемы, основной вид которой определяется путем перебора позиций (разных произносительных условий): например, в русском языке четыре звука [т], [т’], [к]и [к’]представляют три фонемы – [т], [т’]и [к/к’], поскольку [т]и [т’]могут находиться в одинаковых позициях и различать смысл (путпуть [пут – пут’], туктюк [тук – т’ук], а [к]и [к’]не попадают в одинаковые позиции и тем самым не могут различать смысл: [к]возможно лишь перед [а], [о], [у]и на конце слова, а [к’]– только перед [и], [э]и никогда на конце слова: ру[к]а, ру[к]ой, ру[к]// ру[к’]и, ру[к’]е и т.д.; точно так же чередуются [и]// [ы]как вариации одной фонемы [и]в позициях после мягких и твердых согласных даже под ударением: [и]ва // с [ы]вой, [и]гра // с[ы]гран, в отличие, например, от [а]и [о], совпадающих в общем варианте в слабой позиции валыволы [вллы – вллы], но в сильной позиции четко различающихся [вал – вол]. В этом проявляется действующий в русском языке закон аккомодации гласных звуков мягким согласным (кроме [и], который, напротив, в основном виде звучит после мягких и переходит в [ы]после твердых; тогда как в древнерусском языке, наоборот, согласные, сами по себе нейтральные к твердости и мягкости, аккомодировали гласным.

[3] Кроме случаев супплетивизма; ср. пары глаголов несовершенного и совершенного вида: братьвзять, имена ед. и мн. числа: человеклюди, основы именительного и косвенных падежей местоимений: яменя и т.п.

[4] Судя по чередованию букв ѧ/а/ѩ и ѫ/оу/ѭ в написании на одной странице таких слов, как вься и вьсѧ; жѧжда и жажда; начѧти и начати; сѫдъ и соудъ; пишѫ и пишю; мѫжь и моужь, уже в X–XI вв. носовые были утрачены и ‘юсы’ совпали соответственно с чистыми звуками [а]и [у].

[5] Русские народные сказки обычно начинаются с традиционного ‘жили-были…’ – реликта древнерусской формы давнопрошедшего времени спрягаемого глагола жить с вспомогательным быть (плюсквамперфект): …оставили мя были людье; ср. русское ‘прерванное’ прошедшее время в конструкциях типа хотел было съесть, да стыдно стало.

Пословица ‘Работа не волк, в лес не убежит’ первоначально имела вид: ‘Дело не медведь, в лес не уйдéть’, обнаруживая древнерусскую форму окончания глагола 3 л. -éть, рифмованную с медв-éдь, но в севернорусских говорах произношение иное: [уjд’óт], поэтому рифма нарушилась и табуированный ‘хозяин леса’ уступил место волку (ср. южнорус. бирюк), в отличие от медведя, бегающему, а не ходящему. [304]

[6] Во многих южнорусских говорах (орлов., курск., белгород., брянск.) на месте [ц]произносится звук [с]: Куриса на улисе яйсо снесла; еще более широко распространенное фонетическое неразличение звуков [ц]и [ч’], которые совпадают либо в звуке [ц/ц’], как в псков., архангел., волог., рязан. говорах – цоканье: [ц]исто, [ц]ашка, либо в [ч’]– чоканье: [ч’]епь, оте[ч’]; Бежала ов[ч’]а мимо нашего крыль[ч’]а, да как стукне[ч’ч’]а’.[309]

В заонежском говоре в фонетических словоформах, в литературном языке с ударением на последнем слоге, ударение передвигается на первый слог: встáвай, пóмогай, нé взойти, грúбы, ý нас, нá молоке, бéз дрожжей; в рязанском говоре на месте [о]литературного произношения выступает дифтонг [уо̑], если в косвенных падежах ударение падает на окончание (дв[уо̑]рдворá, н[уо̑]жножá), откуда и литерат. восемьнадцать, навострить.

Слова орать и пахать в значении ‘возделывать землю’ образуют два ареала: первое, кроме украинского и белорусского, представлено в севернорусском, но, во-первых, чересполосно с южно- и среднерусским пахать, во-вторых, по всей Новгородчине оно имеет основное значение ‘мести’: она веником мост (сени) в избе пашет; а в прошлом здесь же засвидетельствовано первичное значение пахать ‘расчищать землю от леса’. [318, 320-321]

[7] Ср. Аникин А.Е. [Рец.]// Этимология 1982. С.176: “О.Н.Трубачеву принадлежит и заслуга обоснования связи и.-е.*gen- ‘знать’ с *gen- ‘рожать’ – Трубачев О.Н. История славянских терминов родства. М., 1959. С.154; Черных П.Я. ИЭСРЯ.I.327: и.-е. *gen-/*kˆen- ‘рожать, знать’: др.инд. jñāna, греч. γνοσις, лат. co-gnōscō, др.в.нем., гот. kunnan, лит. zinoti, слав. *zna-ti, рус. знать, ср.: Долгопольский А.Б. От Сахары до Камчатки…: афраз.(кушит.) агав. kən-t ‘знать’ ~ и.-е. *gen- ‘знать’ и ‘рожать’.

[8] Формула расчета времени дивергенции двух родственных языков методом глоттохронологии: С(А,В) = rt, откуда t(A,B) = log C(A,B) / log r, где t – время (в тысячелетиях) дивергенции языков А и В; С – доля (от 0 до 1) общих слов из 100-словного базового словаря; r – индекс сохранности слов базового словаря за одно тысячелетие (для 100-словного списка Сводеша r = 0,86, log r = -0,0655); следовательно, если не совпадают 7 слов словаря, два языка разошлись примерно 500 лет тому назад; а если совпадают лишь 22 слова из 100, то – 10.000 лет назад; 5 % сохранности базового списка соответствует 20.000 лет, но столь малая величина С лежит в пределах ошибки вследствие случайных совпадений.[385]

[9] Ср. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т.2. Тбилиси, 1984: *ḫek’˚r-/*ḫk’˚r-/*ḫk’˚er- (форма *ḫk’˚er- ~ шумер. kur- ‘гора, горная страна’): *ḫk’˚er- > хет. ḫekur-, авест. aγra-, др.инд. agra-, лтш. agrs ‘гора’; *ḫk’˚e/or- > греч. βορειος > Βορεης ‘Борей, северный (буквально: горный) ветер’, слав. *gora ‘гора; лесистая возвышенность; лес’; *ḫk’˚r-i- > др.инд. giri-, авест. gairi-, алб. gur ‘гора’, лит. giriá, лтш. dziŗa ‘лес’ (развитие семантики ‘гора – горный лес – лес’ связано с изменением ландшафта среды обитания); по авест. mati-, лат. mons : montis, брет. -monid, валл. mynydd, корн. meneth восстанавливается немаркированная первичная индоевропейская лексема *m(e)n-th- ‘гора’, совпадающая с егип. mn.tj ‘гора’. Вследствие устойчивой связи понятий ‘небо’ и ‘гора’, в семантике атрибутивных производных от глагольной основы *bherĝh- ‘поднимать’ (хет. parkeš-, тох. pärk-, вед. bŗh- ‘подниматься’ о солнце) *bh(e)h- ‘высокий’, *bhr̥ĝh-ant- ‘возвышающийся’ произошел сдвиг значений: *bhr̥-ĝh-ant- m(e)n-th- ‘высокая гора, вершина горы’ > *bherĝh- ‘гора, горная вершина’ с утратой первичной лексемы *m(e)n-th- в большинстве диалектов в пользу инновации. Аналогично лексема *pher(kho)- ‘дуб; дубовый лес’ с вторичным значением ‘мощный, могучий, высокий’ вследствие использования в сочетании с обозначениями горы приобрела описательно-атрибутивный смысл ‘высокая, мощная гора’ или ‘гора, поросшая (дубовым) лесом’, откуда ‘(мощная / лесистая) гора, горная страна; горный’. Общеиндоевропейской основой, возникшей из описательной характеристики ‘голой (лишенной растительности) скалы’ или одинокой скалы среди равнинной местности является лексема *khel- > хет. kalmara, лат. culmen, греч. κολοφων ‘вершина’, лит. kalnas ‘скала, гора’, слав. *čelo ‘лоб’ при др.исл. holmr ‘остров’, лат. celsus ‘высокий’.

Вероятно, индоевропейский праязык формировался в зоне высокогорья, что привело к появлению мотивов ‘каменного неба’ и ‘скал до небес’ и этимологически отразилось в таких лексемах, как др.инд.вед. aśman- ‘скала, камень, каменный молот, камень небесного Громовержца’ и ‘небо(свод)’, авест. asman- ‘камень’ и ‘небо’, греч. гомер. άκμων ‘наковальня из камня’, к которой Зевс привязал ноги Геры, подвесив ее вниз головой над землей, лит. Perkūno akmuō ‘камень громовержца Перкунаса’; а также в мифологических сюжетах о богах-громовниках, обитающих в горах, на ‘скалах высотой до небес’; с образом гор связаны общеиндоевропейские представления о тучах-облаках как ‘горах’ (др.инд. parvata-, giri-, agri- ‘гора, скала’ и ‘туча, облако’ в Ригведе) и о дожде, посылаемом божеством гор; характерно, что основа *nebh- ‘небо’ обозначает также и ‘тучи, облака’: хетт. nebiš, др.инд. nabha-h̩, лтш. debess ‘облака, туча, небо’, т.е. описывает перманентно грозовое, облачное небо с тучами, постоянно собирающимися у достигающих до неба горных вершин.

[10] Ср.: В индоевропейском восстанавливаются две лексемы с общей семантикой ‘вода’, обнаруживающие наличие терминологического различения понятий *u̯eť-/*uť- ‘вода – активная природная стихия’ (: ‘живая вода’) при форме *u̯oťr̥-th- с маркером имен инактивного класса *th- и немаркированной лексеме *ekho- ‘вода-жидкость’, которую пьют: *u̯eť-/*uť-(r/n-) > др.хетт. u̯atar-, др.инд. udān-, др.греч. ύδωρ, гот. watō, лтш. ūdens, слав. *voda (ср. дравид. *vete/ōte ~ урал. *wete ‘вода’ ~ алт. *öde ‘дождь’ ~ афраз.(кушит.) wətəbə ‘вода, река’ от *wetə ‘вода’); *ekho- > др.хетт. u̯atar eku- ‘воду пить’ в ритуальных формулах: ada-na akuu̯a-na ‘есть [и]пить’; nu ninda-an ezzateni u̯atar-ma ekuu̯te-n(i) ‘сейчас хлеб есть, потом воду пить’, лат. aqua ‘вода’, гот. ahva ‘река’ (вторичное образование на базе глагольной основы *ekho- ‘пить (воду)’ > ‘то, что пьют’ > ‘вода’). Семема ‘река’ представлена

субстантивированными глагольными производными с общим значением ‘(быстро) движущаяся (текущая) вода’: *Haph- ‘поток, река’: хетт. ḫapa- (: u̯atar ‘вода-жидкость’), др.инд. āp-, вед. ūpi, авест. āfš-, иран. āb-, лат. upis, кельто-иллир. ape, лит. upé ‘река’; *Ḫaphos tekho-: авест. āpō tačinti ‘воды текут’, лит. upe tęk ‘река течет’; *dhen- ‘стремительно двигаться’ > авест. dānu- (Ποτειδαν < *potei-daon ‘владыка водный’), осет. don ‘вода, река’, Τάναϊς; Δαναπρις; Δαναστρις; фрак. Δανουβις > кельт. Dānuvius – гот. Dōnawi / Dōnaujos – слав. Dunavъ /Dunajь.

Ср. аналогичный дублет обозначений огня в очаге, на котором готовилась пища, в форме имен инактивного класса *phḫur-: хетт. paḫḫur-, тох. А por, В puwar, арм. hur, греч. πύρ, умбр. pir, др.в.нем. fuir, прус. panno ‘огонь’ в отличие от *n̥kni- ‘огонь’ активного класса, как и основа *Has- ‘очаг’: хетт. hašši-, лат. āra < *asa ‘очаг’.

[11] Ср. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т.2. Тбилиси, 1984. Типология систем родства основана на учете двух структурообразующих признаков: наличие (или отсутствие) терминологического разграничения прямой и боковых линий и линий отца и матери, то есть релевантность пола связующих родственников. Комбинации вариантов реализации этих двух признаков образуют четыре основные (не считая переходных) исторически известные системы родства: исходная – ирокезская, различающая родство по полу родителей ego, независимо от принадлежности к прямой или боковым линиям; две промежуточные – игнорирующая различие родственников как по полу родителей, так и по прямой и боковым линиям гавайская и последовательно раграничивающая эти четыре категории родственниковарабская, итогом развития которой является современная английская, объединяющая родственников по отцовской и материнской линиям, но в противоположность ирокезской различающая прямое и коллатеральное родство:

 

поло-возрастные классы мужчины поколения ego мужчины поколения старше ego
род ego род alter ego род ego род alter ego
категории и системы родства ДмР ДмДмРРм ДмДжРРж ДмДжРРм ДмДмРРж Рм ДмРРм ДмРРж
брат сын дяди – брата отца сын тетки – сестры матери сын тетки – сестры отца сын дяди – брата матери отец дядя – брат отца дядя – брат матери
ирокезская hahtsi akua: ’se:’ hanih hakhnosek
индоевропейская bhra-Hther- ne-phōth- HauHo- phHother- phHothr-uu̯io- HauHo-
славянская брат стрычич тетич вуйчич отец стрый вуй
римско-латинская frater frater patruelis filius consobrinus amitinus filius avunculis pater patruus avunculus
арабская akhi ibn ammi ibn khaleti ibn khali ibn ammeti abi ammi khali
английская brother cousin father uncle
гавайская käl – kua-äna mäkua käna

 

Ранняя индоевропейская терминология родства соответствует ирокезской системе** кросскузенного брака: термин *phh̥thr-uu̯ioдядя по отцу’ образован от термина *phh̥ther-отец’, т.е. они восходят к одной категории родства, как и обозначаемые одним термином *HauHo-дед по отцу’ и ‘дядя по матери’, при этом первый действительно оказывается ‘дядей по матери’для второго, но главное – они оба принадлежат к роду alter ego; однако с увеличением количества участвующих в брачном союзе родов перестают совпадать экзогамные группы ‘братьев матерей’ и ‘мужей сестер’, при этом двоюродные *bhra-Hther- – дети братьев отца и сестер матери, т.е. параллельные кузены, терминологически отделяются от перекрестных кузенов: ‘сыновья брата матери’ стали обозначаться термином HauHo-, как и сам ‘дядя – брат матери’, а ‘сыновья сестры отца’ – термином *ne-phōth-, как и ‘сыновья сестры, племянники’, образуя две категории родственников по женской линии, что соответствует трехродовому брачному союзу типа омаха. Дальнейшая эволюция, как свидетельствуют латинская и славянская терминологии родства, ведет к системе типа арабской, которую в историческое время сменяет английская.

**В древнейшей ирокезской, или австралийской, системе терминов родства, отражающей дуально-брачную организацию двух экзогамных родовых групп, связанных кросскузенным браком, отношения кровного родства и свойства совпадают: все лица мужского пола в первом восходящем поколении рода ego обозначаются одним термином (resp. ‘отцы’), точно так же и их сыновья поколения ego (resp. ‘братья’), и мужчины поколения матери рода alter ego (resp. ‘братья матери’), и их сыновья (resp. кросс-кузены), являющиеся потенциальными мужьями ‘сестер’ ego (т.е. сыновья сестер отца и братьев матери, мужья сестер и братья жен), так как учитывается только поколение и принадлежность к роду ego или alter ego, т.е. роду ‘матери’ ego, точнее, к группе ‘братьев матерей’; но зато возрастные отношения внутри одного поколения терминологически выделяются: hä-ye – старшие братья как родные, так и параллельные любой степени, ha-ga – младшие братья и ортокузены. Напротив, в английской системе термин ‘cousin’ объединяет не только параллельных, но и перекрестных двоюродных братьев и даже коллатеральных – дядей и племянников с их потомками, т.е. в первом восходящем поколении все мужчины, кроме отца ego, называются ‘uncle’, безотносительно принадлежности к мужской или женской линии. Таким образом, эти системы объединяет различение родственников по прямой и коллатеральным ветвям, но различает отношение к полу связующего родственника: в отличие от ирокезской для английской он не релевантен. Системы арабская и гавайская различаются тем, что первая учитывает оба признака, а вторая – их игнорирует, являясь чисто классификационной. Развитие в направлении омаха выражается в ограничении группы поколения ego родными братьями и ортокузенами при отсутствии общего термина для кросскузенов, из которых сыновья брата матери обозначаются тем же термином, что и сам дядя – брат матери, их отец, а сыновья сестры отца – тем же термином, что и сын родной сестры ego, племянник (ср. кроу: сын брата матери – как сын ego, сын сестры отца – как отец ego) [Крюков М.В. Система родства китайцев. М., 1972. С.30-40, 55-60 – древнерусская, русская, латинская и др.].

[12] Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т.2. Тб., 1984: Основная земледельческая операция обозначались в индоевропейском корнем *Har- ‘обрабатывать землю, пахать; пашня’: хетт. ḫarš, греч. άροω, лат. arō, др.ирл. airim, др.в.нем. erran, гот. arian, лит. árti, слав. orjǫ : orati < orti ‘пахать’; *Har-ur- > др.инд. urvárā-, арм. haravunk’, греч.микен. aroura-, гомер. α̋ρουρα, лат. aruum ‘пашня, пахотное поле’; *Har-ḫ-thro-m- > тох. āre, арм. arawr, греч.гомер. α̋ροτρον, лат. arātrum, др.ирл. arathar, др.исл. arðr, лит. árklas, слав. ralo < or-dl-o-n ‘плуг’, (ср. слав. *plugъ ~ герм. *plōh-/*plōg-). Переселение отдельных племен в лесную зону Европы привело к утрате реалии ‘плуг’ и активизации более архаичной ‘сохи’ в силу специфики лесных почв, чем объясняется наличие в германских, кельтских и славянских диалектного названия орудия для обработки земли, образованного от основы *hakh- ‘ветвь, кол’: др.ирл. cécht, гот. hōha, слав. socha при др.инд. śākhā- ‘ветвь, кол’. Исторически ‘плуг’ впервые фиксируется в Шумере на рубеже V–IV тыс. до н.э. и проникает в Европу не ранее середины II тыс. до н.э.; следовательно, и.-е. *Har-ḫ-thro-m- ‘плуг’ не могло возникнуть позднее III тыс. до н.э., когда возникают исторические индоевропейские диалекты, в том числе прагреческий, в котором отражена эта лексема, то есть греческий и итало-кельто-германские диалекты начали формироваться еще в переднеазиатском регионе, откуда происходят древнейшие образцы плугов и собственно плужное земледелие, что подтверждает и хетт. aggala- ‘борозда для посева’, заимствованное из аккад. eķlu- ‘поле’. Значение ‘борозда’ восстанавливается в двух индоевропейских корнях, видимо, отражающих разную технологию обработки земли – плужную пахоту: *s˚elkh-/su̯elkh- ‘тянуть’ > тох. В sëlk-, авест. varek-, лит. υelkú, слав. *vlĕkǫ, греч. ελκω ‘тяну’ и лат. sulcō ‘пашу, провожу борозду’, др.англ. sūlh, греч. εύλάκα ‘плуг’, атт. ωλαζ ‘борозда’ (как след пахотного тяглого орудия) и *pherkˆh- ‘царапать, делать в земле углубление’ > лат. porca, галл. rica, валл. rhých, др.в.нем. furuh, др.англ. furh, отражающее либо ‘царапающий’ тип орудия вроде сохи, либо подготовку почвы для посадки семян или рассады.

Индоевропейское обозначение операции *seH- ‘посев’ (от основы глагола *seHi- ‘сеять’: хетт. šai-, лат. serō, др.в.нем. sāen, гот. saian, лит. sëju, sĕti, слав. *sĕjǫ, sĕjati: sĕti), содержится также в ряде производных терминов: *sē-men- ‘семя’: хетт. šamana-, лат. sēmen, др.в.нем. samō, лит. sëmenys, слав. *sĕmę : sĕmene ‘семя, зерно, сперма’; *seH(i)-th- ‘орудие обработки земли’ > хетт. šatta-, др.инд. sīra- ‘плуг’, sītā- ‘борозда’, др.в.нем. sāt ‘семя, посев’.

Общеиндоевропейское название ‘зерна’ не сохранилось: хетт. ḫalki- заимствовано из северокавказских, как и имеющая точные соответствия в хурр. kate, хатт. kait ‘зерно’ основа и.-е. *Had-/*Hať-/*Hath- ‘зерно’: хетт. ḫat-, арм. hat, лат. ador ‘вид зерна, подсушенного для обрядового использования’, валл. had ‘семя’, гот. atisk ‘семя’, др.прус. gaydis ‘пшеница’, geits ‘хлеб’; происхождение др.инд. dhānāh-, авест. dānō ‘зерно’ не ясно; в западных диалектах восстанавливается общая праформа *-no- ‘зерно’ > лат. grānum, ирл. grán, др.в.нем. korn, гот. kaúrn, др.прус. syrne, лит. žirnis, слав. zьrno. Существенно, что индоевропейские названия как семян злаковых растений вообще *Had-/*Hať-/*Hath-, так и их древнейших культурных видов, в частности *i̯eu̯o-, *ĝher̥id- ‘ячмень’, не обнаруживают сходства ни с египетскими ît; ‘nh̩.t; šmj; šr.t ‘виды ячменя’, ни с семитским *śuār-(at-) ‘ячмень’.

Индоевропейское название ‘орудия для сбора урожая’ с первоначальной семантикой ‘острый, режущий’ дает наряду с формой *serph- > хетт. šarpa-, др.инд. sŗņi, греч. α̋ρπη, лтш. sirpis, слав. sĕrpъ (др.в.нем. sarf ‘острый’, лат. sarpō ‘режу’) диалектный вариант *kherph-, объединяющий греческий с кельтским, германским и балтским: греч. κρωπιον, др.ирл. corrán, лтш. ciřpe ‘серп’, др.исл. harfr ‘борона’, др.в.нем. herbist, др.англ. hærfest ‘осень (время серпов)’ при лит. kerpú ‘срезаю’. Наличие двух лексем может быть связано с долгим сосуществованием на Ближнем Востоке каменных и медных серпов: кремневые жатвенные ножи появляются в земледельческих поселениях Чатал-Чююка и Хаджилара с VII тыс., медные серпы – в Египте с IV тыс. до н.э.

Орудия для измельчения зерна обозначались в индоевропейском двумя лексемами, отражавшими разные технологические приемы: *phei̯s-/*phis- ‘толочь, дробить, измельчать (зерно)’ указывает на использование орудия типа ступки с пестиком (др.инд. peşţar- ‘тот, кто толчет’, вед. pinaşti ‘толчет’, piştá- ‘растолченный, размолотый’, авест. pištant-, греч. πτισσω, лат. pinsō ‘толку, размельчаю’, pistor ‘мукомол, пекарь’, pisō ‘ступка’, pistil ‘пестик’, лит. paisýti ‘вторично молотить ячмень, очищая от остей, шелухи’, слав. *pьšeno, *pьšenica ‘раздробленое зерно’ (основа *pьch-en- – страдат. причастие прош. вр. от *pьchnǫ-ti при *pьcha-ti ‘пихать, толкать, толочь, дробить’) и *mel- ‘молоть, тереть, измельчать’ – перетирая между двумя камнями: хетт. malla-, тохар. В melye ‘мелю’, др.инд. mŗņāti ‘раздробить, разбить на мелкие кусочки’, лат. molō ‘мелю’, др.ирл. melim, др.исл. mala, гот. malan, лит. malú, слав. *meljǫ ‘мелю’; откуда *mel- ‘крупа, мука’: хетт. memal- ‘крупа’, алб. miéll, др.в.нем. mëlo ‘мука’ (в армяно-греко-арийском – метатеза согласных основы: арм. alam, греч. άλεω, авест. aša < arta-, перс. ārd ‘мука’) и *ml̥-/*mul- ‘мельница, зернотерка’: греч. μύλη, лат. molina, брет. meil, др.исл. mylna, прус. malunis ‘мельница’, откуда по принципу ‘женского занятия’ в ряде диалектов возникло значение ‘женщина’: лат. mulier. Специальное орудие для размельчения зерна камнями, обозначалось основой *k’˚rāu̯- ‘жернов’ от *k’˚er- ‘тяжелый (камень)’: арм. erkan, др.ирл. bráu, др.исл. kvern, др.в.нем. quirn, гот. qairnus, лит. girna, слав. žrъnovъ (мельницы-куранты переднеазиатского типа появились в Европе вместе с культурой колоколовидных кубков в III в. до н.э.).

Деление года на сезоны и индоевропейские названия времен года связаны с периодами аграрного цикла: *Ham- ‘период сбора урожая, жатва’ > ‘начало года, весна-лето’: хет. ḫamešḫa-, греч. άμαω ‘жну’, α̋μητος ‘жатва’; *u̯es-r̥/- ‘весна-лето’: др.инд. vasanta-, греч. ε̋αρος, лат. uēris, др.ирл. errach, слав. vesna при балт. υāsara ‘лето’ [в связи с семантикой *u̯es-r̥/n̥- ‘время дождей’ при *ĝhei̯-m- ‘время снега, зима’: др.инд. hima- ‘холод, снег’, вед. Himavantas ‘снежные (горы), Гималаи’, héman, греч. χιεμων, χιεμα‘зима’, χιων ‘снег’ – ср. Трубачев О.Н.: *ĝhei-m- ‘пора дождей’ на основе хетт. gimanza ‘зима’ при ḫei̯u- ‘дождь’, ḫei̯au̯ai ‘идет дождь’, греч. χεω ‘лить’]; *(e)se-n/r- ‘время жатвы, лето-осень’: хетт. zena-, арм. ašun ‘осень’, греч. όπωρη ‘время жатвы, конец лета, осень’, др.в.нем. asan ‘жатва’, гот. asans ‘жатва, лето’, др.прус. assanis, слав. jesenь; ср. еще *meH(i)- ‘время созревания и сбора урожая’: хетт. mai-: mii̯a- ‘зреть’, др.инд. mimite ‘жать’, лат. metō, др.ирл. meithel, др.в.нем. māen ‘жать, убирать урожай’; откуда абстрактные понятия *meH- ‘год, период времени’: хетт. meḫur- ‘время’, др.инд. māti : mimātá ‘измеряет’, лат. mētior ‘измеряю’, гот. mēl ‘время’, лит. mētas ‘время, год’, слав. mēra, mĕriti, mĕsęc; *i̯ēr- ‘год, время года, весна’: авест. yārə, греч. ω̋ρ

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.