Сделай Сам Свою Работу на 5

Японский сленг. Разговорный японский язык





Интересные факты про аниме

 

Факт 1. Аниме является исключительно японским жанром мультипликационной анимации, которая рассчитывается в основном на взрослую аудиторию. Такой мультсериал, как «Пикачу» и пара других, являются исключением.

Факт 2. В 1814 году начали появляться первые проявления этого жанра. Японский художник для создания комикса нарисовал пару гравюр. Эти гравюры имели название «манга», что переводится, как «веселые картинки». Картинки настолько захватили читателей, что этого художника стали копировать. Именно так и появился на свет такой жанр, как «манга-эйга», что значит «кинокомиксы». Первые мультики — аниме начали выпускать в 1917 году.

Факт 3. Герои мультиков аниме всегда имеют выразительные прически и красивые фигуры. Все герой имеют очень большие глаза — эта идея японцами взята из мультфильмов Уолта Диснея. А вот запомнить остальные черты лиц героев практически невозможно, так как они не выразительны.

Факт 4. Единственный человек, который получил премию Оскар в таком жанре, как аниме – Хаяо Миядзаки, ведущий создатель аниме.

Факт 5. Интересный факт: аниме в комиксах принято читать справа налево. Важно знать, что именно такой способ чтения характерен всем жителям Японии, независимо от текста.



Факт 6. Этот жанр очень быстро развивается. Достаточно просто обратить внимание на то, как часто на экраны стали выпускаться мультики – аниме, например, корейских режиссеров или же американских. Однако, лидеров всегда был и остается на данный момент именно японские картины.

Факт 7. По мотивам Матико Хасэгавы был создан самый длинный аниме – сериал под названием «Садзаэ-сан». На экранах он появился в 1969 году, а показывают его до сих пор. Не одно поколение японцев выросло, наблюдая за тем, в какие ситуации попадает героиня Садзаэ и ее семья.

Факт 8. «Кот в сапогах» и «Летучий корабль» — первые аниме, которые были показаны зрителям СССР.

Котацу

Котацу (яп. 炬燵) - традиционный японский предмет мебели, низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем футоном или тяжелым одеялом, на который сверху положена столешница. Под одеялом располагается источник тепла, часто встроенный в стол. Котацу распространен практически только в Японии.



 

Как говорят животные в Японии?

 

Собака "ван ван"

Кошка "ня ня"

Курица "кокэкокко"

Корова "моо"

Лошадь "хиин"

Свинья "бу бу"

Кабан "бухии бухии" (разные звуки со свиньей)

Баран "мээ"

Утка "га га"

Медведь (панда в том числе) "гау гау"

Лягушка "кэро кэро"

Мышь "чуу чуу"

Обезьяна "уки"

Пчела "буун"

Рыба (даже для нее нашелся звук) "пичин пичин

 

Здоровье - рекомендации японцев

1. Прикладывайте сотовый телефон к ЛЕВОМУ уху.

2. Не пейте кофе больше 1 раза в сутки.

3. Не запивайте таблетки холодной водой.

4. Не принимайте тяжелую пищу после 5 вечера.

5. Минимально употребляйте жирную пищу.

6. Пейте побольше воды утром и поменьше вечером.

7. Не находитесь вблизи зарядных устройств сотовых телефонов.

8. Лучшее время для сна - с 10 вечера до 6 утра.

9. Не принимайте сразу горизонтальное положение перед сном, если Вы выпили лекарство.

11. Не пользуйтесь сотовым телефоном, если зарядка показывает только одно деление, потому что в этом случае уровень радиации от телефона выше в 1000 раз.

 

Японский сленг. Разговорный японский язык

 

В этой статье речь пойдет о японских словах и выражениях, часто используемых при общении, попросту говоря, о японском сленге. Его вы не встретите в формальной письменной речи и этому вряд ли учат в учебниках, а ведь очень хочется легко понимать друзей японцев и, более того, неплохо было бы уметь выразить свои эмоции в разных обыденных ситуациях.



Итак, начнем со слов-паразитов, которые используются, чтобы потянуть время, собраться с мыслями. Наверняка, они вам хорошо известны:

 

えーと(e:to) и あのー (ano:):

あのー、こう言う事は後でゆっくり話した方がいいんじゃない?(ano:, kou iu koto wa ato de yukkuri hanashita hou ga ii n ja nai) – Ээ.. не лучше ли это спокойно обсудить потом?

えーと、来週の日曜日は何日かな。(e:to, raishuu no nichiyoubi wa nannichi ka na) – Так.. какое там число в следующее воскресенье..

Есть еще такое слово, которое я сама часто использую: なんか(nanka) – что-то; как-то.

Например: なんか食べたくない。(nanka tabetakunai) – Что-то не хочется есть.

なんか何でもいい。(nanka nan de mo ii) – Да, как-то, всё равно.

Теперь перейдём к самому интересному, к, собственно, сленгу.

Многие слова невозможно перевести точно, поэтому поясню их значение на примерах небольших диалогов.

やだ(yada) – выражает несогласие; используется, когда вы не хотите что-то делать.

К слову, や(ya) – это сокращение от いや(iya) неприятно, а だ–упрощенное です.

Представим ситуацию, девушка обращается к своему парню с просьбой помочь выбрать цвет лака для ногтей.

女:ね、どっちの色が私に似合うの(ne, dotchi no iro ga watasi ni niau no) – Д: слушай, какой мне цвет больше пойдёт?

男:んー、赤がの(n, aka ga no) – П: эм.. красный

女:じゃあ、爪貸して(jaa, tsume kashite) – Д: тогда, дай-ка свои ногти

男:やだ!(ya da) – П: вот еще!

女:なんで?(nande) – Д: почему?

男:絶対やだ!(zettai ya da) – П: да ни за что!

無理(muri) – невозможно; нереально

Можно говорить несколько раз подряд 無理無理無理(muri muri muri), что будет означать «абсолютно невозможно», «нет-нет-нет, не может быть и речи».

Это слово можно использовать, когда вам что-то предлагают, скажем, куда-нибудь пойти, а вы не можете.

– 明日新宿に遊びに行こう!(ashita shinjuku ni asobi ni ikou) – Пойдем завтра развлечемся в Синдзюку!

– 無理 (muri) – Не получится.

Так часто отвечают не только, когда действительно невозможно сделать предлагаемое, но и тогда, когда попросту не хочется.

めっちゃ(metcha) – очень, обалденно, ужасно

Например: めっちゃ奇麗(metcha kirei) – очень красивый

めっちゃ可愛い(metcha kawaii) – до чего же хорошенький

めっちゃ寒い(metcha samui) – ужасно холодно

めっちゃ高い(metcha takai) – ужасно дорогой

やばい(yabai) – ох ничего себе; ужасно

Это слово используется как при позитивной, так и при негативной реакции на что-то.

Опять же, возьмём пару: девушку с парнем. Она приготовила ему нечто вкусненькое, но готовит, по-видимому, не очень.

– どうぞ、召し上がれ(douzo, meshiagare) – Вот, пожалуйста! Приятного аппетита!

– やばい!すごい美味しそう!(yabai! sugoi oishisou!) – Ого! Выглядит очень вкусно!

… прошло 15 минут…

– やばい…ちょっとトイレへ行って来る(yabai…chotto toire e ittekuru) – Ой-ёй… мне надо отлучиться (в туалет)…

だるい(darui) – синоним слова めんどくさい(mendokusai), что означает «бесит», «достало», «напрягает»

К примеру, «работа реально напрягает, не хочется идти» будет: マジ仕事だるいな行きたくないな(maji shigoto darui na ikitakunai na)

Кстати, здесь есть еще одно неформальное словечко: マジ(maji) – реально; на самом деле; серьезно.

Свободное владение японским разговорным языком предполагает и употребление простых форм речи. Это, во-первых, использование глаголов без -ます(masu), т. е. глаголов в простой словарной форме и пропуск некоторых падежных показателей.

Кроме того, в разговорной речи, как и в русском языке, часто встречаются пропуски или стяжения звуков.

Самое известное из таких стяжений – это сокращение частицы の(no) до ん(n) и связки です(desu) до だ(da): もう言ったんだよ。(mou itta n da yo) – Уже сказали.

Причём, в еще более неформальной (уличной) речи です(desu) произносится как す(su):

そうなんすか?(sou nan su ka) – вот как!; да ну!

マジっすか?(maji ssu ka) – реально?

Также, это часто происходит с составными глаголами и длительным видом глаголов:

…ている(teiru) – …てる(teru): 待っていて(matte ite) – 待ってて(mattete) – подожди

…ておく(teoku) – …とく(toku): 遣っておく(yatte oku) – 遣っとく(yattoku) – сделаю

…てしまう(teshimau) – …ちゃ(cha): 行ってしまった(itte shimatta) – 行っちゃった(itchatta) – ушёл

Кроме того, с частицей は(wa):

これは(kore wa) – こりゃ(korya)

それは(sore wa) – そりゃ(sorya)

では(de wa) – じゃ(ja)

Далее, в условных формах на -ば(ba)

…れば(reba) – りゃ(rya): 来れば(kureba) – 来りゃ(kurya) – если придёт

…ければ(kereba) – きゃ(kya): なければ(nakereba) – なきゃ(nakya) – если нет

Упрощаются и различные формы конструкции と言う(to iu):

と言ったら(to ittara) – ったら(ttara): だめったらだめ(dame ttara dame) – Уж если нельзя, то нельзя.)

と言えば(to ieba) – ってば(tteba): だめってば…(dame tteba) — Если говорить, что нельзя…

При этом, большинство этих конструкций сокращается до って(tte):

иと言う(to iu) будет って(tte): 忙しくて来られないって(isogashikute korarenai tte) – Говорит, что занят и прийти не сможет.

иと言った(to itta) – って(tte): そうだって(sou datte) – Говорил, что так.

иと言って(to itte) – って(tte): 行く行くって行かなかった(iku iku tte ikanakatta) – Говорил «пойду, пойду», а не пошел.

иと言うのは(to iu no wa) – って(tte): 私ってお馬鹿さんだね(watashi tte obakasan da ne) – Ну и дурак же я.

Еще, окончания -あい(-ai), -おい(-oi), -あえ(-ae), часто в разговорной речи меняют на -ええ(-ee):

おれは行かない。(ore wa ikanai) – おれは行かねぇ。(ore wa ikanee) – Я не пойду.

すごい!(sugoi) – すげぇ!(sugee) – Круто!

おまえ!(omae) – おめぇ!(omee) – Эй ты!

Еще, в неформальной речи, конечно, же с удовольствием сокращают вежливые слова:

おつかれさま(otsukaresama) (так говорят тому, кто что-то сделал, хорошо потрудился, например, написал статью про сленг в японском языке) до おつ(otsu);

すみません(sumimasen) до さーせん(sa:sen);

а такое длинное выражение, какありがとうございます(arigatou gozaimasu) и вовсе до あざーす(aza:su).

 

Не так просто разобраться в японском рецепте, особенно когда один простой глагол "резать" имеет столько разных вариантов!

 

輪切り (wa giri) - нарезать кольцами, кружками

半月切り (hangetsu giri) - нарезать в форме полумесяца

いちょう切り (ichou giri) - нарезать в форме листиков дерева гинкго

小口り (kokuchiri) - мелкими колечками

色紙切り (irogami giri) - тонкими пластинами, как листы цветной бумаги

短冊切り (tanzaku giri) - прямоугольными кусочками, как бумага танзаку для пожеланий и стихов

乱切り (ran giri) - как попало ^----^

拍子木切り (hyoushigi giri) - палочками

櫛切り (kushi giri) в виде гребня для волос

せいの目切り (sei no me giri) - кубиками в виде игральных костей

みじん切り (mijin giri) - измельчить

ささがき (sasagaki) – настругать

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.