Сделай Сам Свою Работу на 5

Береговая охрана в действии





 

В то время как братья Харди обследовали убежище контрабандистов и затем вместе с отцом были схвачены, Тони и Чет прикладывали все усилия, чтобы выполнить данное им Фрэнком и Джо поручение.

На обратном пути в Бейпорт «Наполи» сначала разрезала темноту, словно стрела. Потом Тони внезапно воскликнул:

– Ой-ой! Погас первый сигнальный огонь!

Чет повернулся, чтобы проверить, есть ли огонь с левого борта.

– Здесь всё нормально. Может, что-то с лампочкой.

– Этого я и боюсь. У меня наверняка нет запасной.

– Значит, «Наполи» могут не увидеть и наскочить на нас? – испуганно спросил Чет.

– Во всяком случае, надо быть поосторожнее. Возьми-ка рулевое колесо. А я поищу запасную лампочку.

Чет поменялся местами с Тони, сбросил немного скорость и стал напряжённо всматриваться вперёд. Луна ещё не появилась, и увидеть что-либо перед носом было трудно.

– Нашёл? – спросил Чет, когда Тони приступил к поискам в последнем рундуке.

– Пока нет, – сказал Тони, вытаскивая парусиновый мешочек, пару кедов и какие-то рыболовные принадлежности. Опустив руку в мешок за последним оставшимся там предметом, он радостно вскрикнул.



– Нашёл – всего одна единственная лампочка. Плюнь через левое плечо. Если она не будет гореть, мы влипли.

– И к тому же это серьёзное нарушение, – добавил Чет.

Он с замиранием сердца следил, как Тони заползал внутрь носа «Наполи». Светя себе фонариком, Тони снял предохранительный щиток и, вывинтив перегоревшую лампочку, поставил на её место новую. Когда лампочка загорелась, Тони с облегчением вздохнул и выполз из носа.

– Отлично! – сказал Чет. – Очень удачно, что мы…

Чету не удалось закончить фразу. Перед ними появилась быстроходная моторка. Он молниеносно повернул рулевое колесо, встречная моторка прошла мимо, едва их не коснувшись.

– Идиот! – крикнули с неё. – Надо смотреть, куда идёшь!

Чет не ответил. Он дрожал. К тому же мотор, который и так работал на малых оборотах, от резкого поворота заглох.

– Ой, что я наделал! – чуть не расплакался толстяк.

Тони несколько секунд молчал. Его с такой силой отбросило к борту, что он был оглушён. Придя в себя, он подполз к Чету.

– Что случилось? – спросил он.



Чет рассказал о чудом миновавшем столкновении.

– Занимай своё место, – попросил Чет. – Из меня рулевой никудышный.

Тони уселся за рулевое колесо, включил мотор и двинулся к заливу Бармет.

– Потеряли столько времени! – воскликнул он. – Как там Фрэнк и Джо?

– Будем надеяться, что они нашли мистера Харди.

Весь остальной путь до залива Бармет они молчали. Пост Береговой охраны этого района находился неподалёку от южной части залива, и Тони, подойдя к берегу, остановился у причала, где стояли два патрульных катера и сторожевой корабль.

Они сошли на берег и поспешили к белому зданию. У входа они с удивлением увидели выходивших оттуда Бифа Хупера и Фила Коуэна. С ними был и Джерри Гилрой, ещё один их приятель по бейпортской средней школе.

– Вот встреча! – воскликнули они, а Биф добавил: – Здорово, что мы ни разминулись! А где Фрэнк и Джо?

– Всё ещё охотятся на контрабандистов, – ответил Чет. – А вы здесь зачем?

Биф сообщил, что час назад ему позвонила миссис Харди и спросила, не знает ли он, где Фрэнк и Джо. Она очень беспокоится, потому что они отправились искать отца и до сих пор не вернулись.

– Она в панике, что их схватили те самые люди, которые, по всей вероятности, похитили и её мужа. Я сказал ей, что соберу ребят, и мы отправимся их искать, – продолжал Биф. – Джерри подумал, что, может, Фрэнк и Джо уже вернулись и находятся где-то в городе. Мы их искали, но нигде не нашли, так что мы попросили у мистера Гилроя его машину и приехали сообщить в Береговую охрану. Они собираются выслать катера. Идите туда и сами расскажите всё старшему уорент-офицеру Робинсону.[3]



Ребята поспешно вошли в здание. Чет и Тони, не теряя времени, сообщили о подозрениях братьев Харди и о том, что они нашли вход в убежище контрабандистов.

– Вы можете выслать туда помощь немедленно? – спросил Чет. – Мы покажем вам, где находится потайной туннель.

– Поразительное открытие, – сказал Робинсон. – Я прикажу сейчас же выслать туда сторожевой катер «Алиса». Мы выйдем через пять минут.

– Я пока позвоню миссис Харди, – предложил Джерри. – Только вряд ли эта новость очень её обрадует.

Пока Джерри звонил, Чет рассказал старшему уорент-офицеру, что братья Харди знают фамилии двух человек, которые занимаются контрабандой. Один из них Снатсмен, а другой – Али Сингх.

– Али плавает матросом на «Марко Поло», который пришвартуется завтра рано утром в Бейпорте, – продолжал Чет. – Фрэнк и Джо получили сведения, что, когда корабль, ожидая своего времени подойти к причалу, будет стоять в океане, Али Сингх сбросит украденные лекарства за борт и один из контрабандистов подберёт их, подойдя к кораблю на моторке.

Робинсон удивлённо поднял брови.

– Эти ребята, несомненно, пошли в отца, – заметил он, – у них все задатки прекрасных сыщиков.

Биф рассказал офицеру Береговой охраны о приключениях в доме с привидениями во время их первого посещения имения Поллитта.

– Фрэнк и Джо уверены, что между этим домом и контрабандистами существует определённая связь.

– И они, вероятно, правы, – ответил офицер. – Я позвоню сейчас в полицию штата и передам всю новую информацию, касающуюся этого дела.

Ребята молча ждали, пока он докладывал о полученных сведениях в полицию. Джерри, который только что поговорил с миссис Харди, сказал, что теперь она волнуется ещё больше, чем прежде. Однако известие о том, что Береговая охрана примет участие в поисках, её немного успокоило.

Затем старший уорент-офицер связался по радиотелефонной связи с капитаном «Марко Поло». У капитана был зычный голос, и ребята с интересом слушали этот разговор.

– Да, у меня есть матрос по имени Али Сингх, – ответил он на вопрос Робинсона. – Он работает на камбузе.

После того как ему сообщили, что Али Сингха подозревают в краже грузов, в том числе и лекарств, которые он сбрасывает за борт сообщнику, капитан сказал:

– Это для него несложно. Сингх проделывает это, по всей вероятности, когда сбрасывает за борт отходы, хотя он это и не должен делать. Лекарства могут быть в надутом водонепроницаемом мешке.

– Капитан, вы можете поставить кого-нибудь за ним последить, чтоб он этого не заметил? – попросил Робинсон, я высылаю сторожевой катер, который проследит за теми, кто будет в маленькой лодке ждать, чтобы подобрать то, что он сбросит. На каком расстоянии от берега вы идете?

– Примерно в шестнадцати милях от вашего штаба.

– Вы свяжетесь с нашим катером? Его название «Хенли», а командир – главный старшина Браун.

– Я это сделаю.

– Али Сингха арестуют, когда ваше судно пришвартуется.

Когда разговор закончился, в помещение вошёл человек в форме Береговой охраны. Это был командир «Алисы» главный старшина Бертрам, который пойдёт за Тони и Четом к укрытию контрабандистов.

– Я готов, сэр, – доложил он после короткого сообщения Робинсона. – Двинулись? – обратился он к ребятам.

Чет и Тони кивнули. Когда они пошли за Бертрамом, Биф, Фил и Джерри мрачно смотрели им вслед.

Заметив недовольный вид ребят, Робинсон, наклонившись через стол, спросил:

– Я полагаю, вы, ребята, надеялись тоже в этом участвовать. Хотите пойти на «Хенли» с главным старшиной Брауном и понаблюдать за «Марко Поло»?

Лица ребят повеселели, а Фил спросил:

– Вы не шутите?

– Вам нужно официальное приглашение? – засмеялся Робинсон.

Он вызвал главного старшину Брауна и, познакомив с ним ребят, объяснил, какая задача ставится перед «Хенли».

– Я понял, сэр, – ответил Браун. – Мы выйдем немедленно.

Ребята последовали за ним к причалу и поднялись на корабль. Их познакомили с другими служащими Береговой охраны, и быстроходное судно вышло в море. Ребятам показалось, что шестнадцать миль были пройдены за невероятно короткое время. Вдали маячили огни «Марко Поло».

– Он идёт очень медленно, правда? – спросил Биф у капитана.

– Да, примерно всего четыре узла.

– Так что маленькой лодке будет легко к нему подойти и принять от него груз? – предположил Фил.

– Да, несложно. – Капитан поспешно взял бинокль и направил его на большое судно. – Камбузные люки находятся слева, сейчас начинается прилив, поэтому всё, что будет выброшено за борт, поплывёт к берегу.

Он приказал рулевому пройти мимо «Марко Поло», приблизиться к нему с другой стороны на три сотни ярдов, затем выключить двигатель и потушить огни.

Когда они подошли к указанному капитаном месту, Браун приказал всем на борту «Хенли» прекратить разговоры и не ходить по палубе. Палубы «Марко Поло», а также водное пространство на некотором расстоянии от судна освещались из иллюминаторов нескольких бортовых кают. Биф, Фил и Джерри стояли рядом с капитаном, смотревшим в мощный бинокль на камбузные люки. Капитан сообщил, что на корабле не замечалось никакого движения, и ребята решили, что пассажиры либо уже спят, либо укладывают вещи в ожидании высадки на следующее утро.

Капитан не отрывал глаз от бинокля. Внезапно один из камбузных люков открылся, и в нём появился небольшого роста человек со смуглым цветом лица и довольно длинными, чёрными как смоль волосами. Он выглянул, затем поднял большое ведро и, выбросив его содержимое в воду, моментально закрыл люк.

«Али Сингх!» – подумали ребята, когда Браун сообщил о том, что он увидел.

Они с волнением ждали, что будет дальше.

Внезапно Биф схватил Фила за руку и указал в сторону. За кругом света они увидели неясные очертания длинного шеста с сачком, вылавливавшего что-то из отбросов. Главный старшина Браун сообщил, что, по всей вероятности, орудовавший шестом человек нашёл то, что ему было нужно, потому что он что-то поднял и шест исчез из виду.

Ребята напрягали слух, ожидая услышать шум от небольшой лодки. Но он не появился, и они были в недоумении. Они также удивлялись, почему Браун ничего не предпринимает, чтобы задержать этого человека.

Внезапно капитан дал Филу бинокль. Не произнеся ни слова, паренёк смотрел в него в указанном Брауном направлении. К своему изумлению, он увидел неясные очертания быстроходного катера и в нём двух человек. У каждого было по веслу, и они быстро гребли, уходя в сторону от «Марко Поло».

– Мы застали контрабандистов на месте преступления! – прошептал Браун ребятам.

– Вы не собираетесь их арестовать? – спросил Фил.

– Пока нет, – ответил капитан. – Вряд ли мы сможем сделать это без применения оружия. Я не хочу пугать пассажиров «Марко Поло». Подождём несколько минут.

Внезапно контрабандисты включили мотор. Браун начал решительно отдавать приказы. Заревели моторы.

Погоня началась!

 

Погоня

 

Через несколько минут «Хенли» включил мощный прожектор. Его луч поймал быстроходную моторку, которая на полной скорости уходила к берегу. Однако расстояние между ней и судном Береговой охраны постепенно сокращалось.

Главный старшина Браун взял мегафон и приказал моторке остановиться. Но бандиты, не обратив на это никакого внимания, продолжали уходить.

– Придётся показать им, что мы не шутим, – сказал капитан ребятам. – Выстрелим над их носовой частью.

Он велел им отойти в укрытие на тот случай, если контрабандисты откроют ответный огонь. И хотя оттуда моторки не было видно, они прислушивались к тому, что происходило.

«Хенли» шёл вперёд, и вскоре ребята услышали, как в воздухе просвистел снаряд.

– Выключите мотор! – приказал Браун. И через секунду. – Положите оружие!

Контрабандисты, по-видимому, повиновались, и капитан разрешил ребятам выйти на палубу.

Теперь они стояли рядом с капитаном. Биф вовремя заметил, что один из задержанных, немного повернувшись, осторожно запустил руку в огромный карман своей куртки. Биф ожидал, что он вытащит пистолет и уже хотел предупредить Брауна, когда контрабандист, вытащив руку из кармана, бросил что-то в воду.

«Драгоценные лекарства», – подумал Биф.

Он моментально начал стаскивать с себя одежду, и, когда его спросили, что он собирается делать, самым обычным тоном сказал:

– Нырну и подниму их.

Прыгнув в воду и делая длинные сильные рывки руками, он подплыл к моторке с дальней её стороны.

Тем временем контрабандисты уже стояли с поднятыми руками. Когда «Хенли» подошёл к моторке вплотную, двое матросов Береговой охраны прыгнули в неё и надели на них наручники. Браун приказал матросам доставить захваченных контрабандистов на их же лодке на пост Береговой охраны.

– У вас нет никаких доказательств! Не имеете права нас арестовывать, – выкрикнул один из задержанных.

В этот момент у борта лодки появилась голова Бифа Хупера, и мгновение спустя он уже сидел в ней.

– Вот и доказательства!

Он поднял плотно закрытый водонепроницаемый мешок из прозрачного пластика, надписи на его содержимом были четко видны.

– Я знаю, что в этом мешке редкие лекарства! – добавил он. – Я слышал недавно, как о них говорил наш доктор.

Контрабандисты помрачнели. Они стали утверждать, что их наняли только для того, чтобы управлять лодкой и перевезти лекарства. Но фамилию того, кто их нанял, они отказались назвать, равно как и место, куда они направлялись.

– Мы и так знаем и то, и другое, – сказал капитан. – Направляйся к дому на утёсе! – приказал он рулевому. – Там может понадобиться наша помощь.

Бифа подняли на борт сторожевого судна, и, когда он одевался, «Хенли» уже шёл полным ходом.

– Возможно, мы увидим и ещё кое-что интересное! – шепнул он приятелям.

А незадолго до этих событий Чет и Тони достигли места, где был потайной туннель. Шедший за ними сторожевой катер включил мощный прожектор, чтобы легче его обнаружить.

– Смотрите! – крикнул Чет.

Быстроходная моторка с двумя мужчинами в ней только что вошла в бурные каменистые воды перед туннелем.

– Стойте! – приказал капитан Бертрам с «Алисы». Мужчины в моторке остановились и выключили мотор. Но вместо того чтобы сдаться, один из них крикнул:

– Ныряй, Снеффен!

С быстротой молнии двое контрабандистов прыгнули в воду с дальнего конца лодки. Когда они не появились, Чет воскликнул:

– Они плывут под водой к туннелю. Мы пойдём за ними?

– Обязательно, – ответил Бертрам. – Тони, ты можешь показать пролив, который ведёт к этому туннелю?

– Постараюсь, – ответил Тони, рассматривая лодку контрабандистов, которую теперь волны с силой бросали на скалы.

– Тогда мы перейдём к тебе, – сказал капитан. Он оставил на борту «Алисы» двух человек её охранять и перехватывать контрабандистов, которые могут появиться, чтобы скрыться в убежище.

Вся остальная команда, включая капитана Бертрама, перебралась на «Наполи», и Тони двинулся через узкий проход между скалами, который вёл в туннель. Один из матросов включил на носу лодки переносной прожектор. Когда они проходили по туннелю, все смотрели на воду, разыскивая пловцов, но их не было видно. Когда «Наполи» вошла в водоём, матрос осветил прожектором береговую линию.

– Вон они! – воскликнул Чет.

Двое контрабандистов, с которых стекала вода, только что открыли потайную дверь, которая вела внутрь утёса. Они бросились внутрь, и дверь за ними закрылась.

Тони подвёл лодку к выступу перед самой дверью, выключил мотор, и вместе с остальными выскочил на берег. К их удивлению, дверь не была заперта.

– Я иду первым! – заявил Бертрам.

– Будьте поосторожнее! – посоветовал Чет. – С той стороны может быть вооружённый бандит.

Приказав всем встать позади, капитан распахнул дверь и направил луч прожектора внутрь утёса. Никого не было видно.

– Заходите, ребята! – взволнованно сказал капитан.

Группа начала быстро подниматься по пути, ранее обнаруженному братьями Харди. Дойдя до коридора, в котором было три двери, Тони предложил заглянуть в каждую из комнат, не держат ли там узниками братьев Харди. Одну за другой осмотрели комнаты, но там никого не было.

Поисковая группа поспешно двинулась по коридору и поднялась по лестнице, которая вела к сараю в имении Поллитта. Они толкнули потайную дверь, но она не открывалась. Однако никаких особых петель или засовов на ней не было.

– Те двое, которые ушли, могли поднять тревогу, – сказал Бертрам. – Они, вероятно, задвинули дверь чем-нибудь тяжёлым, чтобы оттянуть время.

– Тогда мы её выбьем! – заявил Чет.

Он, Тони и двое матросов, навалившись на дверь плечами, изо всей силы стали её поднимать. Наконец, дверь слегка поднялась, а затем снова опустилась на прежнее место.

– По крайней мере, с той стороны не прибита гвоздями, – сказал Бертрам. – Толкните-ка её ещё разок!

Все четверо ещё раз постарались её поднять. Теперь послышался шум, за дверью что-то падало.

– Давайте все вместе! – сказал Чет, отдуваясь. – Раз, два, взяли!

По другую сторону с грохотом что-то рухнуло, и потайная дверь открылась. Как при входе на лестницу внизу, главный старшина Бертрам сказал, что он идёт первым. Вокруг царило безмолвие, в доме не горело ни одного огонька. Капитан, приказав всем двигаться вперёд, предупредил:

– Это может быть засада. Идите осторожно, и, если начнётся стрельба, вы, ребята, возвращайтесь за потайную дверь.

Внезапно с дороги раздался шум въезжающих из переулка к имению Поллитта машин. Их фары так ярко светили, что Бертрам сказал:

– Это, наверняка, полиция!

Машины подъехали к задней части дома, и из них выскочили полицейские. Главный старшина Бертрам поспешно подошёл к капитану Райдеру и представился. Они немного посовещались. Из того, что удалось расслышать, ребята поняли, что они намереваются провести в доме облаву.

Как только они, по-видимому, приняли решение, в окне второго этажа задней части дома к всеобщему удивлению появился человек. В правой руке он держал пистолет, левую он поднял, призывая его выслушать.

– Моя фамилия Снатсмен, – заявил он, делая театральный жест рукой. – Прежде чем начать штурм дома, я хочу, чтобы вы услышали, что я скажу. Мне известно, что вы давно разыскиваете меня и моих людей. Но я вам не сдамся, пока мы не прикончим ваших людей! – Он сделал драматическую паузу.

– К делу, Снатсмен, – крикнул ему капитан Райдер. Он тоже держал пистолет наготове.

– У меня в доме три заложника – Фентон Харди и два его сына! – крикнул в ответ контрабандист.

Чет и Тони содрогнулись. Ребята нашли отца, но их тоже схватили. И теперь они оказались заложниками.

– И что ещё? – холодно спросил капитан Райдер.

– Вот что: если вы дадите мне и моим людям уйти, мы отсюда уберёмся. Один из нас останется в доме, чтобы сообщить, где находятся заложники. – Теперь Снатсмен плотно сжал челюсти. – Если вы войдёте в дом и попытаетесь нас схватить, всем членам семьи Харди – крышка!

Чет и Тони поникли. Каков будет результат этой кошмарной дилеммы?

Фрэнк, Джо и их отец потеряли всякую надежду спастись. Когда контрабандист ушёл с чердака, они услышали стук молотка – по-видимому, контрабандисты забивали дверь досками. Подобравшись на цыпочках к двери, они поняли, что страхи их оправдались.

– Если они забивают дверь досками, – прошептал Фрэнк, – может, нам удастся как-то их перепилить ножами, не произведя при этом большого шума.

– Попробуем, – согласился отец. – Джо, возьми нож, который я отобрал у Маллоя.

Сыщик, от слабости прислонившись к стене, сидел на ступеньках лестницы, а его сыновья принялись за работу. Им удалось просунуть нож через трещину возле ручки двери. Найдя верхнюю часть тяжёлой, забитой наискосок доски, они начали её резать и потихоньку отрубать маленькие кусочки дерева. Нож Фрэнка и так был не очень острым, и скоро совсем затупился, затупился и нож у Джо. Это намного замедлило дело.

Полчаса спустя руки ребят разламывались от такой усталости, что им казалось, они не смогут больше продолжать. Но мысль, что на карту поставлены их жизни, гнала их вперёд. Они делали передышку на две-три минутки, затем снова резали дерево. Наконец Джо перепилил одну доску и принялся за вторую из трёх, которые они обнаружили. Минут десять спустя покончил со своей доской и Фрэнк.

– Теперь мы можем пилить по очереди, – сказал он брату.

Работая с перерывом на отдых, эта задача показалась ребятам не такой тяжёлой.

– Мы почти свободны! – наконец с надеждой произнес Джо.

В этот момент они услышали шум подъезжающих машин. Они были уверены, что прибыла полиция, потому что всё вокруг залил свет, проходивший даже в проём под дверью на чердак.

Минуту спустя они услышали, что снаружи остановились машины, затем голос Снатсмена, который хотел выторговать свою жизнь в обмен на заложников.

– Давайте выломаем дверь и посмотрим, что можно сделать! – прошептал Фрэнк.

– Нет! – ответил отец. – Они нас убьют!

В этот момент Фрэнк тихо вскрикнул от радости. Его нож прошёл через последний деревянный брус. Повернув ручку, он открыл дверь, и все трое осторожно вышли.

Выглянув в дверь из спальни, они посмотрели туда, где стоял Снатсмен, всё ещё пытавшийся договориться с полицией. Возле него никого не было. Отец и сыновья переглянулись.

Они бросятся на короля контрабандистов и одержат над ним победу!

 

Просьба контрабандиста

 

Подползая вперёд, надеясь броситься на Снатсмена, до того как он их увидит, они услышали голос со двора:

– Тебе это не поможет, Снатсмен! Лучше сдавайся без всякой стрельбы!

– Ни за что!

– Дом окружён полицией и Береговой охраной.

– Плевать я хотел на вас! – крикнул Снатсмен, размахивая руками в окне. – У меня трое заложников и один из Береговой охраны.

– Он тоже в доме?

Снатсмен рассмеялся.

– Хотите поймать меня на слове, да? Ну, я не собираюсь отвечать на ваши вопросы!

Перед домом наступила тишина. Она, по всей вероятности, обеспокоила Снатсмена. Он снова крикнул:

– Никакие переговоры вам не помогут! Вы у меня в руках и…

Подобно трём подкравшимся пантерам, Фрэнк, Джо и их отец набросились на не ожидавшего нападения контрабандиста. Мистер Харди выбил из его руки пистолет. Он вылетел в окно и со стуком упал внизу. Ребята заломили ему руки назад и ремнями связали ноги.

Снизу раздался крик восторга.

– Харди схватили Снатсмена! – это крикнул Чет Мортон.

– Мои люди всё равно не пустят вас в дом, – вопил Снатсмен. Он злобно рычал, стараясь вырваться из рук державших его победителей.

Мистер Харди, опасаясь, что Снатсмен позовёт на помощь, закрыл ему рот рукой. К этому времени и внутри дома, и снаружи царила уже страшная суматоха. В переднюю и заднюю двери дома ворвались полицейские и сотрудники Береговой охраны.

Остальные охраняли боковые стороны дома, чтобы не дать бандитам бежать через окна. Раздалось несколько выстрелов, но вскоре банда контрабандистов без дальнейшей борьбы сдалась. Захват вожака и внезапный штурм посеяли среди них панику.

Харди ждали наверху со своим пленником. Вскоре появились Чет и Тони, а вслед за ними, к полному изумлению Фрэнка и Джо, Биф, Фил и Джерри.

Перебивая друг друга, они рассказывали о событиях этой ночи, мистер Харди хвалил друзей Фрэнка и Джо за помощь. Всё это время Снатсмен злобно на них смотрел.

Вскоре на втором этаже появились главные старшины Бертрам и Браун и капитан Райдер. Полицейский сразу же надел на Снатсмена наручники. Он уже собирался его увести, когда Фрэнк сказал:

– В этой шайке есть ещё один человек, который ещё не пойман.

– Ты имеешь в виду человека, который скрылся отсюда на грузовике? – спросил капитан Райдер. – Мы поставили на дороге засаду, так что он далеко не уедет.

– Нет, не его. У матроса с «Марко Поло» Али Сингха есть дружок, владелец небольшого грузового судна. Сейчас он стоит где-то в море. Снатсмен собирался посадить отца, Джо и меня к нему на корабль и устроить так, чтобы мы никогда не вернулись.

Молчавший до сих пор вожак контрабандистов не удержался и крикнул:

– Они спятили! Не верьте им! Нет там никакого судна!

Никто не обращал внимания на его выкрики. Как только он стих, Джо продолжил:

– Я подозреваю, что они отправили туда вашего сотрудника из Береговой охраны, фамилия капитана Фостер.

– Ты думаешь, что наш человек по фамилии Эрз находится на этом судне? – недоверчиво переспросил главный старшина Браун.

– Мы не знаем человека под такой фамилией, – начал Фрэнк. Он замолчал и посмотрел на брата. Они многозначительно переглянулись, затем Фрэнк спросил: – Может, он называет себя Джоунзом?

– Он мог назвать такую фамилию, если его припёрли к стене. Видите ли, он агент Береговой охраны, который проник в шайку контрабандистов, и с субботы у нас нет о нём никаких сведений.

– Я его разоблачил, – похвастался Снатсмен. – Эта идиотская фамилия Джоунз нас не обманула. Я видел, как он тайком поднимался на ваш сторожевой катер.

Фрэнк и Джо сразу поняли, что именно этот момент они и видели, когда смотрели в подзорную трубу. Они рассказали, как они спасли Джоунза, когда его чуть не убили ручной гранатой. Не забыли они рассказать и о том, как Джоунза похитили с фермы Кейнов, как связали фермера и его жену и как увезли Джоунза.

Капитан Браун сказал, что он немедленно выйдет на патрульном катере для осмотра акватории этого района и обнаружения судна капитана Фостера.

– Мы будем вас ждать здесь, – сказал капитан Райдер. – Это уголовное дело касается обоих подразделений – два похищения на суше и кража на «Марко Поло», а также незарегистрированный корабль у наших берегов.

Когда он ушёл, ребята попытались расспросить Снатсмена. Он полностью отрицал своё участие в операциях по контрабанде и перевозке украденных товаров из одного штата в другой. Фрэнк решил переменить тему, надеясь, что контрабандист нечаянно о чём-нибудь проговорится.

– Я слышал, что вы получили этот дом по наследству от вашего дяди мистера Поллитта, – начал Фрэнк.

– Правильно. А какое тебе дело?

– Просто интересно узнать про туннель, лестницы и пещеру, – невозмутимо продолжал Фрэнк. – Их построил ваш дядя?

– Нет, не он, – оживился Снатсмен. – Он обнаружил всё это совершенно случайно. Он решил снести стену в подвале, чтобы расширить помещение, и попал прямо в подземный коридор.

– Понятно, – сказал Фрэнк. – А кто же это всё-таки построил?

По словам Снатсмена, его дядя пришёл к заключению, что туннель и водоём ещё в давние времена были обнаружены пиратами. Они, по всей вероятности, решили, что это идеальное убежище, и вырубили в скале ступеньки вверх на сушу.

– Конечно, дровяного сарая тогда не было, – пояснил Снатсмен. – По крайней мере, того, что стоит сейчас. Хотя потайная дверь была, но на том месте находился старый полуразрушенный дом.

– А коридор? Он был такого же размера, как в те времена, когда ваш дядя его обнаружил?

– Да, – ответил контрабандист. – Мой дядя решил, что там пираты жили, когда сходили со своего корабля.

– Очень занятная история, – вмешался в разговор Тони Прито.

Несколько секунд стояло молчание. Взгляд Снатсмена переходил с одного парня на другого. Наконец, он остановился на Фрэнке Харди.

– Теперь, когда меня посадят, окуляры к твоей подзорной трубе и инструменты с мотоцикла мне ни к чему. Они лежат в одном из ящиков на кухне.

– Я рад получить их обратно, – ответил Фрэнк.

Снова наступило короткое молчание.

– Мистер Харди, – продолжал контрабандист, опустив голову и почти закрыв глаза, – я завидую вам. И я… я никогда не предполагал, что когда-либо сделаю такое признание. Вы знаете почти всё, что я делал. На суде я полностью во всём признаюсь. Поскольку они узнают, что офицер Береговой охраны Эрз действительно находится на судне Фостера, мне нет смысла что-либо больше скрывать.

– Я сказал, что завидую вам, мистер Харди. Потому что вы вырастили двух замечательных парней и у них такие верные друзья. Мне… не так повезло. Мой отец умер, когда я был совсем маленьким. Я был очень упрям, и моя мать не могла со мной сладить. Я начал с того, что завёл плохих друзей, и после этого… ну, вы знаете, как это бывает. Мой дядя, которому принадлежало это имение, мог бы мне помочь, но он был жаден и эгоистичен и ни разу не помог нам с матерью деньгами. Самое большее, на что он был способен, это изредка пригласить нас с матерью накоротке побыть здесь. Я ненавидел его, потому что он всё то время, когда мы здесь бывали, заставлял мать выполнять самую тяжёлую и грязную работу по дому. Это был для неё совсем не отдых.

– Однажды, когда я был здесь в гостях, дядя показал мне убежище пиратов, и я не мог об этом забыть. Когда я связался с шайкой бандитов, я всё время думал о том, какое это прекрасное убежище для контрабандистов. Пока дядя был жив, я боялся что-либо здесь предпринимать. Но узнав, что он умер, я решил, что передо мной открылись огромные возможности. Видите ли, я не мог прийти и утвердиться в правах, как законный наследник. Но теперь я собираюсь это сделать. Конечно, от этого мне не будет никакого толка, потому что меня ждёт долгое тюремное заключение. Но я буду просить исполнителей завещания устроить в доме приют для мальчишек… я хочу сказать, такого места, где могли бы жить не получающие дома никакого воспитания ребята.

Все, слушая Снатсмена – вожака контрабандистов, – были настолько ошеломлены происшедшей с ним переменой, что, когда он умолк, воцарилось молчание. Когда он поднял голову и обвёл всех взглядом, словно обращаясь с просьбой, чтобы слушатели ему поверили, мистер Харди сказал:

– В этом случае Вы поступите очень благородно. Ребята, которые получат возможность здесь жить, будут вечно вам благодарны.

Эту торжественную сцену прервало возвращение главного старшины Брауна. Он передал сообщение о судне капитана Фостера на сторожевой корабль, который через несколько минут ответил, что оно обнаружено. Через пятнадцать минут со сторожевого корабля поступило новое сообщение: капитан Фостер арестован, обнаружен пропавший сотрудник Береговой охраны и значительная партия контрабанды, которую по договоренности с капитаном должен был забрать Снатсмен.

Захваченных бандитов увели, и члены семьи Харди и их друзья остались одни.

– А как мы доберёмся домой? – внезапно спросил Чет.

– Я полагаю, что мы все уместимся на «Наполи», – улыбнулся Тони.

Они отправились к дровяному сараю, открыли дверь и пошли по потайному ходу вниз к выступу, где стояла «Наполи». Тони сел за руль. Матросы Береговой охраны предусмотрительно оставили на носу катера переносной прожектор, и Тони, не подвергаясь опасности, вышел через туннель и узкий канал в океан.

– Пап! А что случилось с твоей машиной? – вдруг спросил Фрэнк.

– Ничего! – улыбнулся мистер Харди. – Она стоит в Бейпорте в гараже. За мной следили, но я отделался от преследователей и сел на автобус. Однако это мне не помогло, – добавил он печально. – Когда я пошёл пешком, бандиты Снатсмена на меня напали и схватили.

– Сейчас, когда мы все вместе, я хочу поблагодарить каждого из вас в отдельности за то, что вы сделали. Без вашей помощи это уголовное дело могло бы остаться нераскрытым, а меня, возможно, уж не было бы в живых.

Фрэнк, Джо и их друзья скромно выслушали слова благодарности, втайне надеясь, что вскоре им представится возможность заняться расследованием ещё одного уголовного дела.

– Теперь все говорят друг другу комплименты, – неожиданно сказал Джо, – и мы забыли про одного человека. Без его помощи мы с Фрэнком никогда бы отца не нашли.

– О ком ты говоришь? – спросил Биф.

– О Кренделе Пите.

– Правильно, – сказал Фрэнк. – Давайте все вместе, ребята! Да здравствует Крендель Пит!

Текст предоставлен группой ВК

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.