Визит зарубежного партнера
Слова и выражения по теме:
sale
sales manager
to arrive
to meet
equipment
keep
to wait
He kept me waiting
trip
driver
suitcase
to remind
agreement
to stay at (a hotel)
a single room
impression
impressions of
staff
to drink
Would you like something to drink?
I’d like a cup of coffee.
to adapt
need
requirement(s)
appointment
I have an appointment with… .
to look for
to deal with somebody
to decide
advertising leaflets
to be at one’s disposal
| продажа
менеджер по продажам
прибывать, достигать
встречать(ся), знакомиться
снаряжение, экипировка
держать, хранить
ждать
Oн заставил меня ждать
зд: поездка, рейс
водитель
чемодан
напоминать
согласие, договор, соглашение
остановиться (в гостинице)
одноместный номер
впечатление
впечатления от
штат (сотрудников)
пить
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Если можно, чашку кофе, пожалуйста.
адаптировать, приспособить
потребность, нужда
требования
зд: условная встреча
У меня назначена встреча с… .
искать, ожидать
иметь дело с кем-либо
решать
рекламные материалы
находиться в чьем-либо распоряжении
| I. Ознакомьтесь с диалогами:
John Cartwright, a Sales Manager for a British company, has just arrived at an Airport from London. He is visiting a company that wants to buy equipment produced by his company. Here are some dialogues between him and a staff of the Russian company.
At the airport
- Excuse me … Are you Mr. Cartwright?
-Yes.
- I’m Vladimir Ivanov, from TST Systems. How do you do?
- How do you do?
- Have I kept you waiting?
- Oh, no … the plane’s just arrived. Thank you for coming to meet me.
- Not at all. Did you have a good trip?
- Yes, thank you. I was a bit airsick, but now I’m O.K.
- My car’s just outside the airport. My driver will take your suitcase.
- Thank you.
In the car
- We are going to our office in the centre of the city. It’ll take us about half an hour to get there. Mr. Pospelov is waiting for you.
- Please remind me who Mr. Pospelov is.
- He’s our Director General. He is going to discuss with you the details of our future agreement.
- Which hotel am I staying at?
- We’ve reserved a single room with private bathroom at a hotel near the centre.
- That’s O.K. Thank you very much.
II. Ответьте на следующие вопросы по содержанию диалогов:
1. Who has just arrived from London?
2. What company does John Cartwright work for?
3. Who has come to meet him at the airport?
4. Did Mr. Cartwright have a good trip?
5. Where are Mr. Cartwright and Mr. Ivanov going?
6. How long does it take them to get to the office?
7. Who is waiting for Mr. Cartwright at the office?
8. Which hotel is Mr. Cartwright staying at?
III. Дополните предложения, опираясь на содержание выше приведенных диалогов:
1.Have I … you waiting? 2. Thank you for … to meet me. 3. … you have a good trip? 4. I was a bit ..., but now I’m O.K. 5. My car’s just … the airport. 6. We are going to our office in the ... of the city. 7. Please … me who Mr. Pospelov is. 8. He is going to discuss with you the ... of our … agreement. 9. We’ve reserved … … with private bathroom at a hotel near the centre.
III. Дополните диалоги недостающими репликами:
At the airport
- Excuse me … Are you Mr. Cartwright?
- …
- I’m Vladimir Ivanov, from TST Systems. How do you do?
- …
- Have I kept you waiting?
- … … … … . Thank you for coming to meet me.
- … . Did you have a good trip?
- … … … … … … .
- My car’s just outside the airport. My driver will take your suitcase.
- … .
In the car
- We are going to our office in the centre of the city. It’ll take us about half an hour to get there. Mr Pospelov is waiting for you.
- … … … … … … .
- He’s our Director General. He is going to discuss with you the details of our future agreement.
- … … … . … … .
- We’ve reserved a single room with private bathroom at a hotel near the centre.
- That’s O.K. … … … … .
V. Переведите следующие диалоги на английский язык:
- Извините. Вы м-р Грин?
- Да
- Я Александр Серов из компании «Прогресс». Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я заставил Вас ждать?
- О, нет … . Самолет только что прилетел. Спасибо, что пришли встретить меня.
- Не за что.
- Мы едем в наш офис в центре города. Мистер Иванов ждет Вас.
- Это Ваш генеральный директор?
- Да. Он собирается обсудить с Вами детали нашего будущего соглашения.
VI. Прочтите и переведите следующую беседу в офисе:
At the office
- I’d like you to meet Mr. Pospelov, our Director General.
- Glad to meet you, Mr. Pospelov.
- Glad to meet you too. Have you ever been to our city before, Mr. Cartwright?
- No, it’s my first visit to your city.
- What are your first impressions of it?
- I like it, it’s a very beautiful city and quite different from London.
- I hope you’ll enjoy your visit, Mr. Cartwright.
***
- Let me introduce my staff to you. This is my secretary, Miss Krivenko.
- Nice to meet you, Miss Krivenko.
- Nice to meet you too. Call me Anne.
- I also want you to meet Viktor Volgin, our Sales Manager. You’ve already met Mr. Ivanow.
- What does Mr. Ivanov do?
- He is our Export-Import Manager… Do take a seat.
***
- Would you like a cigarette?
- Yes. Thank you.
- Would you like something to drink?
- Er… Yes. I’d like a cup of coffee.
- Ann, could you make coffee for us, please?
- Certainly, sir. How would you like your coffee, Mr Cartwright, black or white?
- Black, please.
- With sugar?
- No, thanks.
- By the way, Mr. Cartwright, what is your profession?
- I’m an engineer, but at Continental Equipment I work as a Sales Manager. Here’s my card.
***
- Let’s get down to business, Mr Cartwright. We’re extending our business and want to buy equipment for producing some goods in our city, rather than importing them from western countries as we do now. We know that some companies, including yours, produce the sort of equipment we need. Your company provides advanced technology and efficient service, which small companies can’t provide. That’s why we’re interested in your company.
- Yes. I see. You’ll be pleased to hear that the service life of our equipment has been increased, and also prices have been reduced.
- Would you mind speaking a bit slower, Mr Cartwright? I’m not very good at English.
- Sure. I said we had increased the useful life of our equipment.
- It’s very interesting, but first I would like to know if it’s possible to adapt your equipment to our needs.
- To answer your question, Mr Pospelov, I have to visit your factory and study your requirements.
- I’ll show you our factory tomorrow.
- What time?
- Let me see… I have an appointment with my lawyer at 9 a.m. How about 10?
- That’s fine.
- At the moment we are looking for a Commercial Director for this project so in the future you’ll have to deal with him. If we decide to buy your equipment, he’ll visit your company and you’ll discuss the contract with him in detail.
- Fine. I’ve got some advertising leaflets so you’ll be able to study the main characteristics of our equipment yourself.
- Thank you, Mr Cartwright. Our driver is at your disposal during your visit. His name is Oleg.
- Thank you very much, Mr Pospelov.
- Well. That’s all … our driver’s waiting for you. He’ll take you to your hotel.
- Goodbye, Mr Pospelov.
- Goodbye, Mr Cartwright. See you tomorrow.
VII. Ответьте на вопросы по содержанию беседы в офисе:
1. Has Mr. Cartwright ever been to this city before?
2. What are his first impressions of it?
3. What is Mr. Pospelov secretary’s name?
4. What does Viktor Volgin do in the Pospelov’s company?
5. Who is Export-Import Manager in the TST Systems?
6. Why do TST Systems want to buy equipment of Mr. Cartwright’s company?
7. What does Continental Equipment provide?
8. What advantages of English equipment will Mr. Pospelov be pleased to hear?
9. What does Mr. Cartwright have to visit the factory for?
10. How will Mr. Pospelov and his company be able to study the main characteristics of the British equipment?
VIII. Дополните диалоги недостающими репликами:
- I’d like you to meet Mr. Pospelov, our Director General.
- ..........................................
- Glad to meet you too. Have you ever been to our city before, Mr. Cartwright?
- ………………………..
- What are your first impressions of the city?
- ………………………………………..
- I hope you’ll enjoy your visit, Mr Cartwright.
- ………………………………..
- Nice to meet you, Miss Krivenko.
- ………………………………...
- I also want you to meet Viktor Volgin, our Sales Manager. You’ve already met Mr Ivanow.
- ………………………………….
- He is our Export-Import Manager… Do take a seat.
- Ann, could you make coffee for us, please?
- …………………………………………
- Black, please.
- ………..
- No, thanks.
- ………………………………………..
- I’m an engineer, but at Continental Equipment I work as a Sales Manager. Here’s my card.
- Would you mind speaking a bit slower, Mr Cartwright? I’m not very good at English.
- ………………………………………….
- It’s very interesting, but first I would like to know if it’s possible to adapt your equipment to our needs.
- ………………………………………..
- I’ll show you our factory tomorrow.
- ……………..
- Let me see… I have an appointment with my lawyer at 9 a.m. How about 10?
- ……………..
IX. Переведите следующие диалоги на английский язык:
- Разрешите познакомить Вас с господином Ивановым, нашим генеральным директором.
- Рад познакомиться с Вами, господин Иванов.
- Я тоже. Вы были когда-нибудь в нашем городе?
- Нет. Это мой первый визит в Ваш город.
- Какие первые впечатления от нашего города?
- Он мне очень понравился, очень красивый город.
- Елена, Вы не могли бы приготовить нам кофе?
- Конечно. Какой кофе Вы предпочитаете, г-н Грин, с молоком или без?
- С молоком, пожалуйста.
- С сахаром?
- Да, спасибо.
- Не могли бы Вы, мистер Грин, говорить чуть помедленнее? Я не очень хорошо знаю английский язык.
- Конечно. Я говорил, что мы увеличили срок службы нашего оборудования.
- Это очень интересно. Но прежде я хотел бы знать, можно ли адаптировать Ваше оборудование к нашим требованиям.
- Для того чтобы ответить на Ваш вопрос, господин Иванов, я должен осмотреть Вашу фабрику и изучить Ваши требования.
- Я покажу Вам нашу фабрику завтра.
УРОК 4
A BUSINESS TRIP
Деловая поездка
Слова и выражения по теме:
ticket
a return ticket
an opendate ticket
to fly
flight
to fly back
to check
to pay in cash
check in
Тhe plane is due to depart at 7 a. m
in one hour prior to the departure
the expected time
time difference
service
to be at one’s service
to fill in
to wake up
to order
key
to reserve
to check out
to make out a bill
| билет
билет туда и обратно
билет с открытой датой
летать, лететь
полет. Рейс
лететь обратно
проверить
платить наличными
регистрация
самолет должен отправляться в 7 часов утра
за один час до отправления
ожидаемое время
разница во времени
служба, услуга
быть к чьим-либо услугам
заполнять
просыпаться, будить
заказывать
ключ
резервировать, бронировать (номер в гостинице)
освободить номер в гостинице
выписать счет
| I. Ознакомьтесь с диалогами и переведите их устно:
Buying a ticket
- Good morning. What can I do for you?
- I'm going to fly to New York. Tell me, please, if I can buy a ticket for a flight on Monday, next week?
- Do you want a return ticket, sir?
- Yes.
- When are you going to fly back?
- I'd like to buy an opendate ticket.
- What class do you want to fly?
- I'd prefer economy class.
- Just a moment, sir. I'll check if there are any available seats... Yes, there are a few economy seats left on a flight SU 315.
- Fine. How much is it? May I pay in cash?
- Yes, we accept cash. What is your name, sir?
- Victor Pospelov.
- Here are your tickets, please.
- When does the check in begin?
- The plane is due to depart at 7 a.m., so you are to check in one hour prior to the departure, that is at 6 a.m.
- And what time does it arrive to New York?
- The expected time of arrival to JFK airport is 2 p.m. local time. There is eight hours time difference between Moscow and New York.
At the Airport Hotel
- Good evening.
- Good evening, sir. I'm at your service.
- I'd like a single room for one night only. I fly back home tomorrow morning.
- All right, sir. Fill in this form, please. Write your name and your address here.
- Could you wake me up at seven o'clock?
- Certainly, sir. Would you like our restaurant room service to bring you breakfast?
- Yes, I'd like to.
- You can order your breakfast by telephone from your room. Here's your key, sir. Room 312 is on the third floor. The lift (Am. elevator) is on the right.
- Thank you very much.
Checking in
- Good evening. I have reserved a single room for three days at your hotel.
- What is your name, please?
- Mr. Smith.
- Yes. We've reserved a room for you. It is room 275. It's quiet and comfort able. Will you register, please? Here are the forms.
- How much do I pay?
- Ninety dollars a day plus tax. How will you pay?
- Can I pay with a credit card?
- Sure. The porter will take your suitcases and show you up to your room.
- Thank you.
Checking out
- I'm checking out tomorrow. Could you, please, make out the bill?
- Just a moment, please. Here's your bill for the apartment, telephone and room service.
- How can I pay?
- You can pay here with your credit card.
- Could you send my suitcases down tomorrow?
- Certainly, sir. How did you like staying at our hotel?
- I liked the service and the meals in your restaurant were excellent.
- I'm glad you liked it here. I hope you will stay at our hotel again next time when you come to our city.
II. Ответьте на вопросы по содержанию диалогов:
1. Who is going to fly to New York?
2. Does Mr. Pospelov want to buy a return ticket?
3. What class does he want to fly?
4. What time does the plane leave for and arrive to New York?
5. What is the time difference between Moscow and New York?
6. Which room would Victor Pospelov like at the airport hotel?
7. How many nights is Mr. Pospelov going to stay at the airport hotel?
8. What time does he want to wake up?
9. Who has reserved a single room for three days at a hotel?
10. What kind of room is it?
11. How much does he pay?
12. When is checking out?
13. How can Mr. Smith pay?
14. How did he like staying at the hotel?
III. Дополните диалоги недостающими репликами:
Buying a ticket
- Good morning. What can I do for you?
- ……………………………. Tell me, please, if I can buy a ticket for a flight on Monday, next week?
- Do you want a return ticket, sir?
- ……..
- When are you going to fly back?
- …………………..
- What class do you want to fly?
- ……………………
- Just a moment, sir. I'll check if there are any available seats... Yes, there are a few economy seats left on a flight SU 315.
- ………………………………..
- Yes, we accept cash. What is your name, sir?
- Victor Pospelov.
At the Airport Hotel
- Good evening.
- …………………………….
- I'd like a single room for one night only. I fly back home tomorrow morning.
- All right, sir. Fill …………………………
- Could you wake me up at seven o'clock?
- ……………………………………….
- Yes, I'd like to.
- You can order your breakfast by telephone from your room. Here's your key, sir. Room 312 is on the third floor. The lift is on the right.
- ………………………..
Checking in
- Good evening. I have reserved a single room for three days at your hotel.
- ………………………
- Mr. Smith.
- ………………………………………….
……………………………………………….
- How much do I pay?
- ………………………………….
- Can I pay with a credit card?
- …………………………………
- Thank you.
Checking out
- I'm checking out tomorrow. Could you, please, make out the bill?
- …………………………………………….
- How can I pay?
- ………………………………..
- Could you send my suitcases down tomorrow?
- …………………………………..
- I liked the service and the meals in your restaurant were excellent.
- ………………………. I hope you will stay at our hotel again next time when you come to our city.
IV. Переведите следующие диалоги на английский язык:
Покупка билета
- Доброе утро! Чем я могу Вам помочь?
- Я собираюсь лететь в Лондон. Скажите, пожалуйста, могу ли я купить билет на рейс в четверг, на следующей неделе?
- Вы хотите билет туда и обратно?
- Да.
- Когда вы собираетесь лететь обратно?
- Я хотел бы купить билет с открытой датой.
- Одну минуту, сэр. Я проверю, есть ли в наличии какие-нибудь места.… Да несколько мест экономического класса осталось на рейс SU 315.
В гостинице аэропорта
- Добрый вечер
- Добрый вечер, сэр. К вашим услугам.
- Я хотел бы одноместный номер на одну ночь. Завтра утром я улетаю домой
- Хорошо, сэр. Заполните этот бланк, пожалуйста. Напишите Вашу фамилию и адрес здесь.
Регистрация.
- Добрый вечер. Я забронировал номер на два дня в Вашей гостинице.
- Ваша фамилия, пожалуйста.
- Грин.
- Да, мы забронировали для Вас номер. Это номер 328. Зарегистрируйтесь, пожалуйста. Вот бланки.
- Сколько я должен заплатить?
- Девяносто долларов в день плюс налог. Вы можете заплатить кредитной картой.
- Спасибо.
Отъезд
- Я выезжаю завтра. Не могли бы Вы выписать счет?
- Минутку, пожалуйста. Вот Ваш счет за номер, телефон и обслуживание номеров из ресторана.
- Могу я расплатиться кредитной картой?
- Конечно, сэр. Вам понравилось пребывание в нашей гостинице?
- Да, мне все понравилось. Спасибо.
- Я рад, что Вам у нас понравилось.
Урок 5
ARRIVAL
Прибытие
Слова и выражения по теме:
сustoms; сustoms house
to prolong
entrance(entry)visa
necessity
to declare
gift
to be liable to duty\duty free
railway station
time-table
fare
to hurry(up)
| -таможня; to go through customs-пройти таможенный досмотр; сustoms fees-таможенные сборы
-продлить, продолжить, отсрочить;
prolongation- продление, отсрочка
-въездная виза; exit visa –выездная виза; to apply for a visa –-запросить визу; to grant a visa – –предоставить визу; to put a visa on a passport-проставить визу в паспорте
-1) необходимость; of necessity-по необходимости; 2) предмет первой необходимости. It is necessary to do. - Это необходимо сделать.
-1) декларировать, 2) объявлять, провозглашать, Имеет целую серию производных declared value- объявленная ценность; declarant- заявитель declaration- исковое заявление, объявление; declarative- декларативный; declaratory-
объяснительный, пояснительный.
-1) подарок; дар. Синоним:.present. 2) талант, дарование; 3) право распределять
-подлежать/не подлежать обложению пошлиной. Прилагательные, заканчивающиеся на free, могут переводиться как лишенные того или иного качества. Сравните: free of chargeили просто free -бесплатно, alchohol-free –безалкогольный, trouble-free -бесперебойный.
-вокзал. Перед названием артикль не ставится I went to Kiev railway station to get a ticket.– Я поехал на Киевский вокзал, чтобы купить билет.
-1) расписание (железнодорожное, школьное и т.д.), 2)график. Синоним: schedule.
-оплата проезда (любого). Например: What is the fare to New-York?-Сколько стоит проезд до Нью-Йорка?-79 долларов с налогом.
-1) спешить, торопиться; 2) подгонять, ускорять.
| to make a trip(journey)
to take a trip(journey)
to travel by train
to travel by plane
to travel by car
destination
personal need
counter
overweight
to board
to check in
luggage collection point
gate
concourse
flight
travel card
left-luggage room
lost-property office
to do without (lunch)
to run fast
daily
terminus, terminal
commuter train
fast train
carriage
compartment
platform
passenger
attendant
to drop smb off
to give a lift
to hitchhike
buffet-car
to snack
cafeteria
at speed of
luggage-rack
berth
to be due to arrive
delay
to miss
to catch
option
abroad, overseas
accident
injury
| поехать куда-либо
предпринять путешествие
путешествовать поездом
путешествовать самолетом
путешествовать автомобилем
место назначения
личная потребность
стойка, окно регистрации
перевес
садиться (на самолет)
(за) регистрироваться
выдача багажа
выход
амер: зал, вестибюль
рейс, полет
проездной билет
камера хранения
комната забытых вещей, бюро находок
обойтись без (обеда)
идти (о поездах, автобусах) быстро
ежедневно
конечная(ые) остановка(и)
пригородный поезд
скорый поезд
вагон
купе
платформа
пассажир
проводник
высадить кого-либо
подвезти
ездить автостопом
вагон-ресторан
перекусить
кафетерий
со скоростью
багажная полка
полка в вагоне, служащая спальным
должен прийти (по расписанию)
задержка
1) пропустить, опоздать 2)скучать
поймать, здесь: сесть на
транспортное средство
за границу
происшествие, инцидент,
несчастный случай
ранение, повреждение
| I.Ознакомьтесь с диалогами и переведите их на русский язык:
At an airport
-Excuse me. Could you tell me where the British Airlines counter is?
-Certainly. Just go up the escalator on your right and you will see it.
-Here is your ticket. Your flight is now boarding at gate 50. Go down concourse D, it is to your left.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|