Сделай Сам Свою Работу на 5

ONE ONE EIGHT DESIMAL ONE.





Экипажу ВС при подходе к рубежу передачи УВД дается команда о переходе на связь с другим сектором или Центром УВД в соответствии с технологией работы и Соглашением о процедурах взаимодействия.

Belavia 1994 Contact Warsaw Control 134.120 * Warsaw Control 134.120 Belavia 1994

В случае отсутствия такой команды, при достижении рубежа передачи УВД, пилот должен напомнить об этом диспетчеру УВД.

*Belavia 1994 Position/ Request change to 134.120 Belavia 1994 Contact Warsaw Control 134.120

 

Belavia 1994 If no contact, remain this frequency * If no contact, remain this frequency Belavia 1994

При выполнении полета в контролируемом воздушном пространстве экипаж не может изменить частоту без разрешения полномочного органа ОВД.

29. Экипаж может получить указание STANDBY -оставаться на частоте, если соответствующий орган ОВД будет продолжать передавать указания или существует необходимость прослушивания этой частоты.

Belavia 1994 standby for Minsk weather * Belavia 1994

 

Belavia 1994 Monitor 128.0 for Tower. *Belavia 1994

 

30. Порядок выдачи диспетчерского разрешения и требования по подтверждению информации, содержащей диспетчерское разрешение, отображен в PANS – RAC (Doc 4444). Разрешение на вылет содержит маршрут полета, разрешенный эшелон и схему выхода (SID -standard instrument departure). Орган ОВД должен передавать разрешение медленно и четко, так как пилоту необходимо все записать. Слово TAKE-OFFиспользуется только при выдаче разрешения на взлет, во всех остальных случаях используется слово DEPARTURE. Необходимо производить подтверждение наиболее важных элементов информации, неправильный прием которых не допустим. Подтверждение информации (READ BACK) всегда должно сопровождаться позывным ВС.



Примеры:

Belavia 1994 cleared to Moscow via L 999, at FL 200. Request level change en-route, squawk 4661 Belavia 1994 correct * Cleared to Moscow via L 999, at FL 200 Request level change en-route, squawk 4661. Belavia 1994  

 

Belavia 1994 cleared to Moscow, KURPI 4 Alfa departure, report airborne on 120.8, squawk 4661 Belavia 1994 correct *Cleared to Moscow KURPI 4 Alfa departure report airborne on 120.8, squawk 4661. Belavia 1994

 

Belavia 1994 cleared to Moscow at FL 200, after departure continue runway heading (track extended centerline) (straight ahead) climb initially to height (altitude) 900 m, squawk 4661report airborne on 125.25 *Cleared to Moscow at FL 200, after departure continue runway heading (track extended centerline) (straight ahead) climb initially to height (altitude) 900 m, squawk 4661report airborne on 125.25 Belavia 1994

Для ВС, следующих по ПВП:

EW-224 after departure cleared to Zone boundary via ZEBOR. Climb to altitude 500 feet QNH 1008mb, squawk 0021 EW-224 correct   *After departure cleared to zone boundary via ZEBOR. Climb to altitude 500 feet QNH 1008mb, squawk 0021. EW-224

 



31. Сообщения органа ОВД, перечисленные ниже, подлежат обязательному подтверждению пилотом. Орган ОВД, не получивший подтверждения таких сообщений, должен потребовать подтверждения от экипажа ВС, а экипаж должен попросить повторить или выяснить непонятные моменты:

указания по изменению эшелона;

указания по изменению курса полета;

указания по изменению скорости;

указания по изменению маршрута полета;

рабочую ВПП;

разрешение на выполнение взлета, посадки, входа в зону, возврата,

пересечения или ожидания перед рабочей ВПП;

указания по изменению кода ВОРЛ;

установку давления шкалы барометрического высотомера;

изменение частоты;

тип радиолокационного обслуживания.

G-ER hold position *Holding G-ER

 

G-ER contact Ground 118,0 * Ground on 118,0. G-ER

 

Swissair 195 squawk 6430 *6430 Swissair 195

 

Speedbird 2880 mach 0,84 *Mach 0,84 Speedbird 2880

 

32. Если экипаж ВС подтвердил команду неправильно, орган ОВД должен сказать NEGATIVEи повторить правильный вариант.

N-FL QNH 1009 mb N-FL Negative, QNH 1009mb *QNH 1019 mb N-FL *QNH 1009 mb N-FL

 

33. Если пилот получил команду, которую не может выполнить, он должен доложить органу ОВД, используя фразу UNABLE (COMPLY) с указанием причины.

Iberia 760 climb FL 370, (Are you able to) cross BABUN FL 350 or above *Unable to cross BABUN FL 350 due weight Iberia 760

 

34. Если возникли неполадки в установлении и поддержании радиосвязи “Воздух - Земля” необходимо проверить:

правильность набора частоты;

нахождение ВС в пределах дальности действия наземной радиостанции;

уровень отрегулированной громкости.



работу гарнитуры;

Если нет возможности установить радиосвязь и данная частота не используется другими ВС, через которые можно передать сообщение, необходимо использовать фразу: TRANSMITTING BLINDи передавать каждую фразу дважды

 

*Minsk Control Speedbird 2880 Transmitting blind RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, LAVAR next I say again RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, LAVAR next  

 

В случае неисправности передатчика, необходимо проверить или заменить микрофон и внимательно прослушивать эфир, выполняя при этом команды органа ОВД.

В случае неисправности приемника необходимо докладывать дважды пролет пункта обязательных донесений (ПОД), используя фразу: TRANSMITTING BLIND DUE TO RECEIVER FAILURE

 

*Speedbird 2880 Transmitting blind due to receiver failure MATUS 55 FL 10600m I say again MATUS 55 FL 10600m  

 

35. Действия экипажа в случае потери радиосвязи над территорией конкретного государства описаны в AIP разделе (RAC), а также в сборниках аэронавигационной информации типа Jeppesen в разделе Emergency.

В случае потери связи орган ОВД передает сообщение БЛИНДОМ дважды на частоте, которую экипаж может в данный момент прослушивать.

Сообщение должно содержать:

место ВС при пролете ПОД и на рубежах приема – передачи;

эшелон;

маршрут полета;

погоду на аэродроме назначения и опасные метеоявления по маршруту полета (при необходимости).

 

Speedbird 2880 BABUN maintain FL 340 to PNK, I say again BABUN maintain FL 340 to PNK  

 

36. Передача сообщения о проверке радиосвязи должна содержать:

позывной вызываемой станции;

свой позывной;

фразу “RADIO CHECK”;

частоту, на которой осуществляется проверка.

Ответ должен содержать:

позывной вызываемой станции;

свой позывной;

оценку качества радиосвязи.

Оценка качества радиосвязи производится по пяти бальной шкале, приведенной ниже. Вместе с оценкой можно сообщать дополнительную информацию о качестве радиосвязи, которая может быть полезна для вызываемой станции.

Оценка качества Значение(русское) Значение(английское)
Не разборчиво Unreadable
Слышно временами или с перерывами Readable now and then
Разборчиво, но с трудом Readable but with difficulty
Разборчиво Readable
Превосходная слышимость Perfectly readable

Экипаж ВС и орган ОВД должны сообщать друг другу о плохом качестве радиосвязи.

 

 

ГЛАВА 3

ОБЩАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ

 

37. Приведенная ниже фразеология радиообмена может быть использована при ведении радиосвязи по всем имеющимся каналам и радиостанциям. Она, конечно, не может охватить все возможные случаи и ситуации, но, следуя этой фразеологии, исключается двоякое толкование команд, а время ведения радиосвязи будет сокращено до минимума и будет соблюдена точность передачи информации.

38. Сокращения, используемые во фразеологии, являются частью авиационной терминологии и произносятся как буквы алфавита, например: ILS, QNH, QFE, RVR.

39. Слова, приведенные ниже могут, быть опущены при ведении радиосвязи:

Surfaceв сочетании с направлением ветра;

Degrees в сочетании с ветром у земли и курсом самолета;

Milibars,когда давление 1000 mbs и выше;

Cloudв метеоинформации.

40. Слова, перечисленные ниже, необходимо произносить, чтобы избежать неточностей при передаче различных единиц измерения:

Flight Level в сочетании с эшелоном в сотнях футов и в метрах;

Altitude в сочетании c высотой по давлению, приведенному к уровню моря;

Heightв сочетании с высотой по давлению аэродрома;

Metersв сочетании с эшелоном или высотой полета (feet), видимостью и облачностью;

Kilometers (miles)в сочетании с удалением, расстоянием и видимостью

в километрах или в милях;

Meters per secondв сочетании со скоростью ветра (knots), вертикальной скоростью снижения/набора высоты (feet per minute).

41. В этом разделе приведены самые простые примеры по изменению эшелона, которые чаще всего применяются при ведении радиосвязи. Во фразеологии на английском языке встречаются слова, которые связаны с высотой и неправильное употреблении которых может привести к непредсказуемым последствиям. Органы ОВД и пилоты должны твердо знать и четко различать следующие высоты:

Flight Level соответствует давлению QNE- 1013,2 mb (760 мм.рт.ст.);

Altitude соответствует давлению QNH-приведенному к уровню моря;

Height соответствует давлению QFE- давлению порога ВПП.

В целях исключения ошибок при приеме значения эшелона или высоты, необходимо строго придерживаться следующих правил:

частица to может опускаться в сочетании с Flight Level;

в сообщениях, передаваемых на борт со словами climbиdescendв сочетании с Heightили Altitude,частица toобязательна для применения.

G-ER report your level *G-ER maintaining FL 130

 

G-ER descend FL 100 *Descending FL 100 G-ER

 

G-ER report your level *G-ER maintaining altitude 1500 feet regional QNH 1008

 

G-ER descend to altitude 1500 feet Minsk QNH 1011 * Descending to altitude 900m Minsk QNH 1011 G-ER

 

G-ER descend to height 400m QFE 1005 * Descending to height 400m QFE 1005 G-ER

 

42. Для работы можно использовать один из приведенных ниже примеров:

G-ER report passing FL 80   *Report passing FL 80 G-ER *G-ER passing FL 80

 

G-ER maintain altitude 900m *G-ER maintaining altitude 900m

 

G-ER climb FL 310 *Climbing FL 310 G-ER или *Reaching FL 310 G-ER
*G-ER request descent *Descending FL 200 G-ER G-ER descend FL 200

 

Swissair 195 after passing BABUN descend FL 240 *After passing BABUN descend FL 240 Swissair 195

 

Swissair 195 stop descent FL 250 *Stop descent FL 250 Swissair 195

 

Belavia 893 request level change from Vilnius Control   *Belavia 893

 

Belavia 893 continue climb/descent to FL 220   *Belavia 893 continue climb/descent to FL 220

 

43.В случае необходимости можно использовать изменение вертикальной скорости.

Swissair 195 expedite descent FL 250 *Expediting descent FL 250 Swissair 195
Swissair 195 climb FL 370 expedite until passing FL 250 *Climb FL 370 expedite until passing FL 250 Swissair 195 или * Swissair 195 unable expedite climb due weight

 

44. В особых ситуациях для ускорения набора или снижения может использоваться слово IMMEDIATELY.

Swissair 195 descend immediately FL 200 due traffic *Descend immediately FL200 Swissair 195

 

45. Пилот, получивший команду органа ОВД, должен выполнить ее как можно быстрее. Если используется слово WHEN READY- в этом случае экипаж сам определяет время выполнения команды с последующим докладом диспетчеру УВД о начале выполнения.

Swissair 195 when ready climb FL 370 *When ready climb FL 370 Swissair 195 *Swissair 195 leaving FL 330 climbing FL 370

 

46. Фразеология при выдаче предупреждений.

Belavia 893 Low altitude warning, check your altitude immediately, QNH is 1004 (the minimum flight altitude is 1500 feet) Belavia 893 Terrain alert (climb altitude 2000 feet)   *Belavia 893     *Belavia 893

 

47. Информация о местоположении является обязательной и обычно содержит следующие элементы:

опознавательный индекс ВС;

местоположение;

время;

эшелон полета или абсолютную высоту;

следующее местоположение и время пролета связанного с ним пункта;

следующая основная точка.

Примечание: При подтверждении диспетчером УВД элементы подпункта 4) можно опускать в том случае, когда информация об эшелоне полета или абсолютной высоте, получаемая в режиме СВОРЛ, постоянно доводится до сведения органов ОВД в виде формуляров.

*Minsk Control Swissair 195 RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, MATUS next Swissair 195 Minsk Control Identified

 

48. В соответствии с “Дополнительными региональными правилами Европейского региона” (SUPPS Doc 7030) информация о местоположении при первоначальном выходе на связь может сокращаться до:

позывного ВС;

местоположения;

времени;

эшелона полета или абсолютной высоты.

*Minsk Control Swissair 195 RATIN 35 FL 10600 m Swissair 195 Minsk Control Identified

 

При поступлении на индикатор информации с борта в режиме “С” ВОРЛ в виде формуляров и наличии прямой устойчивой радиосвязи между диспетчером и пилотом, после изменения радиочастоты первоначальный вызов может быть сокращен до:

позывного ВС;

эшелона полета.

*Minsk Control Swissair 195 FL 10600m Swissair 195 Minsk Control Identified

 

Последующие донесения содержат только:

позывной ВС;

местоположение;

время пролета.

 

*Swissair 195 BABUN at 50 Swissair 195

 

49. В случаях, когда нет возможности получать информацию о местоположении ВС по наземным средствам (например, от радиолокатора), орган ОВД может обязать пилота докладывать о местоположении ВС, а также, при нормальном функционировании оборудования, может отменять последующие донесения о местоположении.

Swissair 195 next report at RUDKA   * Wilco Swissair 195  

 

Swissair 195 omit position reports this frequency *Wilco Swissair 195

 

Swissair 195 resume position reporting *Wilco Swissair 195

 

50. Оперативная информация содержит:

расчетное время прибытия;

запас топлива.

Примечание:Оперативная информация передается по запросу органа ОВД, либо в том случае, когда это сочтет необходимым командир ВС.

Swissair 195 Report estimating time of arrival and endurance   *Estimating time of arrival at 1430, endurance 50 minutes Swissair 195

 

51. Метеорологическая информация содержит:

температуру воздуха;

ветер;

турбулентность;

обледенение воздушного судна;

дополнительную информацию.

*Swissair 195 Temperature minus 55 degrees wind 250 35 knots light turbulence  

 

52. Органы ОВД обязаны незамедлительно направить метеорологическим органам метеорологическую информацию, полученную от находящихся в полете воздушных судов. Из донесений с борта направляется информация о местоположении и метеорологическая информация.

53. Экипаж может представить план полета (FPL) с воздуха:

*Minsk Control G-QWER I wish to file an airborne flight plan G-QWER Minsk Control pass your message

 

Форма представления плана полета:

позывной ВС;

место и курс полета;

эшелон и условия полета;

аэродром вылета;

расчетное время и точка входа;

маршрут и аэродром первой посадки;

истинная скорость полета;

запрашиваемый эшелон (высота) полета.

55. В процессе полета пилот может отменить полет по ППП и перейти к полету по ПВП:

*Minsk Control G-ER cancel my IFR flight plan G-ER Roger IFR flight plan canceled at time 56

 

Если пилот сообщил органу ОВД об отмене плана полета по ППП, орган ОВД сообщает по возможности метеорологическую информацию, которая может повлиять на выполнение полета по ПВП:

G-ER IMC reported in the vicinity of TOSPO *G-ER Roger maintaining IFR

 

54. При полете по ПВП и первоначальном выходе на связь или по команде диспетчера УВД PASS YOUR MESSAGE, пилот сообщает информацию в следующей последовательности:

опознавательный индекс и тип ВС;

расчетное время пролета ПОД;

курс полета;

эшелон полета;

следующий ПОД или аэродром назначения;

вид диспетчерского обслуживания.

*Minsk Approach, G-QWER *G-QWER, C-500, 15km south-east of IVANI, heading 030, altitude 1200m regional QNH 1020, MATUS next, request radar control service G-QWER Minsk Approach Pass your message  

 

55. При следовании по ПВП по маршруту ОВД при предоставлении полетно-информационного обслуживания:

 

*Grodno Information, G-ABCD request Flight information service *Grodno Information G-ABCD, T67, 15km south-east of IVANI, heading 030, altitude 1200m VFR, en-rout Minsk, request Minsk whether * Flight information service G-CD, *Affirm G-CD G-ABCD, Grodno Information, Pass your message G-CD, roger Flight information service standby for whether G-CD I have Minsk whether, are you ready to copy

 

56. При входе в воздушное пространство нижнего РПИ или следовании транзитом при пролете рубежа передачи на связь между смежными пунктами МДП:

*Grodno Information, G-ABCD *From Byalostok to Minsk, VFR, altitude 400m, QNH 1013, estimating ENOBI 25 (zone boundary) at 11.55, *G-CD, cleared (via KB 10) to ZIRMU, VFR, altitude 400m, (regional) QNH 1011. Will report over RUMBA (zone boundary) G-ABCD, Grodno Information, G-CD, cleared (via KB 10) to ZIRMU, VFR, altitude 400m, (regional) QNH 1011. Report RUMBA (zone boundary)

 

57. При входе в зону ответственности диспетчерского пункта из смежного района полетной информации (зоны ответственности), экипаж ВС докладывает значение давления района (зоны) из которого выходит ВС (regional QNH). Расчётное время выхода из зоны может быть доложено как время пролёта точки входа или как время пролёта границы зоны ответственности (zone boundary).

58. Значение атмосферного давления в миллибарах передается диспетчером по запросу экипажа ВС при пролете рубежа приема передачи (границы зоны ответственности между смежными МДП):

*G-ABCD, passing zone boundary или: *G-ABCD, passing RUMBA *Minsk Information 126,0 G-CD G-ABCD, contact Minsk Information 126,0

 

59. При вылете по ПВП и выходе из зоны ответственности, обозначенной точкой выхода:

*Minsk Radar, G-ABCD, airborne to Brest (IWANI) VFR G-ABCD, Minsk Radar, cleared to IWANI, VFR, climb height 300m by QFE 998mbs (748 mm) или: G-ABCD, Minsk Radar, cleared to IWANI, VFR, climb altitude 500 m, QNH 1012mbs (759 mm)

60. При вылете по ПВП и выходе из зоны ответственности, не обозначенной точкой выхода (например, граница ЗВП):

*Minsk Radar, G-ABCD, airborne to Brest VFR, zone boundary at 25 *G-CD, cleared VFR, height 300m, QFE 998mbs (748 mm), will report zone boundary. G-ABCD, Minsk Radar, cleared VFR at height 300m, QFE 998mbs (748 mm), report zone boundary

 

61. При вылете по ПВП и пролете рубежа приема передачи (границы зоны):

*G-ABCD, passing zone boundary или: *G-ABCD, passing IWANI *Minsk Information 126,0 G-CD G-ABCD (09662), contact Minsk Information 126,0

62. При переходе из воздушного пространства класса Е в воздушное пространство класса С пилот запрашивает разрешение на вход, используя следующую фразеологию:

*Minsk Information, G-ABCD *G-ABCD, from Brest to Vitebsk, VFR, altitude 400m, (regional) QNH 759 mm, (1012mbs), estimating RUBER at 25, ZEBOR at 55, request entrée clearance *Cleared to ZEBOR, VFR, altitude 400m, QNH 759 mm, (1012mbs). To report RUBER G-CD G-ABCD, Minsk Information G-CD, cleared to ZEBOR, VFR, altitude 400m, QNH 759 mm (1012mbs). Report RUBER  

63. При прилете по ПВП объём передаваемой пилоту информации от диспетчера круга (старта) зависит от наличия в аэропортах службы автоматической передачи информации в районе аэродрома (ATIS). При её отсутствии, данные по аэродрому передаёт диспетчер:

 

*Minsk Radar, G-ABCD *G-ABCD, from Vitebsk to Minsk 2, VFR, altitude 400m, QNH 1012 mbs, (759 mm), estimating ZEBOR (the zone boundary) at 25, Minsk at 35, information Bravo *G-CD, cleared to Minsk 2, VFR, at height 200m by QFE 998 mbs (748 mm), RW 31 *G-ABCD, aerodrome in sight *Tower 118,3, G-CD G-ABCD, Minsk Radar G-CD, cleared to Minsk 2, VFR, at height 200m by QFE 998 mbs (748 mm), RW 31, report aerodrome in sight. G-CD, contact Tower 118,3

 

64. Информация об основном или местном движении предоставляться пилоту в зависимости от класса воздушного пространства, особенностей предоставления полетно-информационного обслуживания, оборудования рабочего места диспетчера средствами контроля за движением ВС (локатор, доклады экипажей, и т. д.), наличия информации о дополнительном движении:

*G-ABCD, traffic in sight G-ABCD, traffic 11o’clock, 6 kilometers, same direction, L 410 will cross your altitude at 34

или:

*G-ABCD, negative contact, request vectors G-ABCD, unknown traffic 11o’clock, 5 km, crossing left to right, fast moving G-ABCD, turn left heading 050

или:

*G-ABCD, roger G-ABCD, southbound traffic, estimated IRWIN at 15 altitude 600m expect cross your heading over IRWIN

или:

*G-ABCD, roger G-ABCD, additional traffic Mi 8 military color southbound at altitude 450m VFR estimating zone boundary 53

или:

*G-ABCD, roger G-ABCD, traffic is free balloon, was over DOBRY at 05, reported altitude 600m, moving from east to west

 

65. При необходимости обеспечения самостоятельного эшелонирования методом визуальной осмотрительности ВС, следующих по ППП в воздушном пространстве класса Е, с ВС следующими по ПВП передается следующая информация:

  *G-ABCD, roger G-ABCD, maintain own separation and VMC from FL 50 to FL 90

или:

*G-ABCD, roger G-ABCD, maintain own separation and VMC below (above) FL 60

ГЛАВА 4

АЭРОДРОМНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ДВИЖЕНИЯ

 

66. На аэродромах, где не обеспечивается информация АТIS, пилот может запросить информацию для вылета перед запуском двигателей.

*Minsk Ground N125AN, request departure information *RW 31, QFE 1008, will call for start up, N125AN N125AN Minsk Ground, at 10.30 RW 31 wind 310 4m/s QFE (QNH) 1008, temperature minus 2, visibility 2500 m (RVR 550 m)

 

67. Органы ОВД не должны передавать на борт ВС никакие сообщения во время взлета, на конечном этапе захода на посадку или во время пробега при посадке, за исключением случаев, обусловленных соображениями безопасности, поскольку это может отвлечь пилота в то время, когда нагрузка на экипаж часто бывает наибольшей.

68. Запрос на разрешение запуска двигателей осуществляется экипажем ВС для избежания излишних потерь топлива при задержках вылета на земле. При запросе запуска двигателей экипаж обязан доложить органу ОВД о приеме информации АТIS и место стоянки ВС.

69. Если по какой-либо причине предвидится задержка вылета, орган ОВД назначает экипажу время запуска или информирует экипаж о времени вылета.

*Мinsk Ground, G-QWER, stand 26 information Bravo, request start up G-QWER Minsk Ground , start up approved или: G-QWER Minsk Ground, start up at 25 или: G-QWER Minsk Ground, expect departure at 25 start up when ready или: G-ER Minsk Ground, stand by, will call for start up

 

70. В случае, если для данного рейса назначено временное окно, орган ОВД, при первоначальной связи должен передать его экипажу в виде расчетного время вылета (СTOT):

*G-QWER, stand 12 request push back and start up G-QWER, SLOT 14. 45 , push back approved, start up when ready

 

71. В случае если запрос на запуск двигателей поступил слишком рано, чтобы выдержать данный СТОТ, орган ОВД должен запретить запуск.

*G-QWER, stand 12 request push back and start up G-QWER, unable to approve start up clearance due SLOT 14.45

 

72. В случае если запрос на запуск двигателей поступил слишком поздно, чтобы выдержать данный СТОТ, орган ОВД должен запретить запуск и согласовать новое временное окно.

*G-QWER, stand 12 request push back and start up GQWER, SLOT 14. 45, unable to approve start up clearance due SLOT expired (stand by for revised SLOT)

 

73. В случае изменения временного окна, орган ОВД передает экипажу измененное расчетное время взлета:

  GQWER, Revised SLOT 14.45

 

74. B случае отмены временного окна, орган ОВД доводит это до экипажа и запрашивает его готовность к выполнению полета:

  GQWER, SLOT cancelled, report ready

 

75. В случае задержки рейса до последующего уведомления ( новое время пока неизвестно), орган ОВД сообщает об этом экипажу и указывает причину (при необходимости):

*GQWER, stand 12 request start up   GQWER, flight suspended until further notice, due to technical reason

76. При прекращении задержки, диспетчер сообщает об этом экипажу и запрашивает о готовности к выполнению полета:

  *GQWER, stand 12 request start up G-ER, suspension canceled, report ready

 

77. Экипаж ВС, которому был предоставлен СТОТ, может запросить выполнение процедуры READY MESSAGE, которая предусматривает запрос вылета ранее установленного СТОТ, при условии полной готовности ВС к вылету.

*GQWER, could you send READY MESSAGE (minimum line up time 10 min) GQWER, roger stand by GQWER, Revised SLOT 14.45, start up at your discretion

 

78. В случае если запрос READY MESSAGEвыполнен авиакомпанией по каналу связи АФТН, экипаж должен об этом уведомить орган ОВД.

*Minsk Ground GQWER, standing by after READY MESSAGE GQWER, roger GQWER, Revised SLOT 14.45, start up at your discretion

 

79. Буксировка.

*G-ER, stand 12 request tow G-ER tow approved from present position to taxiway Bravo via taxi route Victor and Delta

 

80. На аэродромах, где самолеты паркуются носовой частью фюзеляжа к аэровокзалу, перед началом руления или перед запуском двигателей предусматривается буксировка ВС хвостом вперед.

*G-ER, stand 12 request push back G-ER push back approved или: G-ER, negative expect one minute delay due DC-9 taxiing behind

 

81. В некоторых случаях при передаче разрешения на буксировку одновременно могут передаваться условия запуска:

по готовности;

по запросу;

в назначенное время.

*G-ER, stand 12 request push back and start up G-ER, push back approved, start up when ready (upon request) или: G-ER, push back approved, start up when push back completed

 

82. Указания по рулению выдаются органом ОВД после запроса экипажа о разрешении на руление на предварительный старт и должны содержать: место окончания диспетчерского разрешения (clearance limit), маршрут и условия руления.

*G-ER, request taxi *G-ER, request RW 13 for departure   *RW 13 holding point Alpha, G-ER *Holding short, G-ER *G-ER, at holding point n Alpha   *118,3 G-ER G-ER, RW 31 taxi to holding point Lima via taxiway Foxtrot and Charlie G-ER, recleared RW 13 taxi to holding point Alpha, follow the car G-ER, hold short of TW Charlie, give way for B737 passing right to left G-ER, contact Tower on 118,3

 

83. Орган ОВД может при необходимости регулировать скорость движения ВС на площади маневрирования.

*G-ER, slowing down * G-ER, expediting G-ER, taxi slower G-ER, expedite taxi

 

Для перемещения вертолётов орган ОВД может разрешить руление по воздуху с указанием маршрута руления или места.

*G-ER, request air taxi to holding point G-ER, air taxi from parking stand to holding point taxiway Papa

 

84. При разрешении занятия исполнительного старта очень важно применять правильно фразеологию с тем, чтобы разрешение на занятие исполнительного старта не было интерпретировано экипажем ВС как разрешение взлета.

*Minsk Tower G-QWER, holding point Alpha, information Golf *Holding, G-ER   G-QWER Minsk Tower, hold position, B 737 on final  

 

85. Не все ВС, достигнув предварительного старта, готовы к взлету. Поэтому, при наличии на конечном этапе захода на посадку ВС, органу ОВД следует запросить у экипажа взлетающего ВС о готовности к взлету. Подтверждение пилота о готовности к взлету означает, что он приступит к выполнению взлета без задержки на ВПП.

*Minsk Tower G-QWER, holding point Lima, information Oscar * Wilco, G-ER *G-ER, ready for departure *Cleared take off, G-ER G-QWER Minsk Tower, report when ready for departure G-ER, cleared take off  

 

86. В случаях, когда органу ОВД необходимо выдать экипажу ВС, находящемуся на предварительном старте, разрешение на занятие исполнительного старта после посадки приземляющегося ВС, которое ещё находится в воздухе, диспетчер должен быть уверен, что пилот вылетающего ВС наблюдает приземляющееся ВС, а также соблюдать следующую последовательность выдаваемой информации:

позывной ВС;

условие разрешения;

разрешение на занятие исполнительного старта.

  *Behind landing TU154, lining up, behind, G-ER G-ER, behind landing TU154 (Belavia), line up and wait

 

Примечание: Это, так называемое, условное разрешение, условием которого является(behind landing TU154 (Belavia)), может применяется при высокой интенсивности полётов, в случаях, когда у диспетчера появляется свободное “окно” на сеанс радиосвязи.

87. В зависимости от воздушной обстановки, орган ОВД может дать экипажу ВС разрешение на немедленный взлет. При выдаче такого разрешения, от экипажа требуется:

при нахождении ВС на предварительном - вырулить с места ожидания на ВПП и без задержки начать взлет;

при нахождении ВС на исполнительном - начать взлет немедленно.

  *Affirm, G-ER *Cleared immediate take off, G-ER G-ER, are you ready for immediate departure? G-ER, cleared immediate take off  

 

88. При необходимости отменить взлет ВС, орган ОВД использует фразеологию в зависимости от того, приступило ВС к разбегу или нет. Если ВС не приступило к разбегу, диспетчер отменяет разрешение на взлет. Если ВС начало разбег, диспетчер дает команду на немедленное прекращение взлета. Эта информация обязательно повторяется дважды, а при необходимости указывается причина.

  *Holding, G-ER *Stopping, G-ER G-ER, hold position, cancel, I say again cancel take off, vehicle on RW   или: G-ER, stop immediately, I say again stop immediately, vehicle on RW

 

89. После прерванного взлета пилот докладывает об этом органу ОВД. О причине прерванного взлета и о своих дальнейших намерениях он может доложить при необходимости.

*G-ER, request backtrack for another departure или: *G-ER, we have engine failure, request taxi to the apron *G-ER G-ER, back track approved G-ER, vacate right TW 5

 

90. При заходе на посадку, на посадочной прямой, экипаж ВС докладывает органу ОВД “FINAL”, если четвертый разворот выполняется на удалении до 7 км (4 NМ) от точки приземления. Если же четвертый разворот выполняется на удалении более 7 км (4 NМ), экипаж докладывает “LONG FINAL”. При заходе с прямой доклад “LONG FINAL” выполняется экипажемна удалении до 15 км (8 NМ) от точки приземления.

Если экипаж не получил разрешение от органа ОВД на посадку до удаления 7 км (4 NМ), то на этом удалении экипаж обязан доложить “FINAL”. В этом случае органу ОВД необходимо разрешить экипажу ВС посадку или выдать другую информацию для принятия экипажем ВС решения о продолжении захода и выполнении посадки.

91. При передаче информации о местоположении ВС на конечном этапе захода на посадку выдается:

удаление от точки приземления;

положение относительно линии посадки.

*Minsk Tower G-QWER, long final RW 31   G-QWER Minsk Tower distance 18 km from touchdown right ( left ) of track

 

При занятой ВПП и невозможности разрешения посадки, орган ОВД применяет следующую фразу:

*G-QWER, final RW 31 * Сontinue approach RW 31, G-ER G-ER, continue approach, vehicle on RW  

 

92. Разрешение посадки ВС орган ОВД выдаёт после доклада экипажем ВС о выходе на линию пути конечного этапа захода на посадку или об установлении контакта с навигационным средством захода на посадку (при наличии соответствующих условий). Перед разрешением посадки, орган ОВД информирует экипаж ВС о значениях направления и скорости ветра у земли.

*G-QWER, final RW 31 *Cleared to land RW 31, G-ER G-ER, wind 310 5 m/s, cleared to land RW 31  

 

93. Указание органа ОВД об уходе ВС на второй круг должно быть кратким и обязательно подтверждаться экипажем.

    *Going around, G-ER G-ER, go around, I say again, go around (vehicle on RW)  

 

94. Экипаж ВС может запросить у органа ОВД пролет над ВПП на малой высоте с целью визуального осмотра ВС с земли соответствующими специалистами или проход над ВПП для тренировки.

*G-ER, request low pass, unsafe left gear indication   *RW 31 not below 100m, G-ER или: *G-ER, request low approach for training *RW 31 not below 100m, G-ER G-ER, cleared low pass RW 31, not below 100m   G-ER, cleared low approach RW 31, not below 100m

 

95. Для экономии времени на руление, при выполнении тренировочного полета по кругу, экипаж ВС может запросить разрешение органа ОВД на выполнение «касания ВПП» с последующим уходом для повторного захода.

*G-ER, request touch and go   *Cleared touch and go, G-ER или: *Cleared to land for full stop, G-ER   или:   *Wilco, G-ER   G-ER, cleared touch and go     G-ER, unable to clear due to traffic, make full stop, cleared to land     G-ER, make another circuit due to traffic congestion, report downwind  

 

96. После посадки ВС, указания по рулению выдаются органом ОВД после окончания пробега:

*Vacating left taxiway Рара, G-ER *G-ER, runway vacated *Ground 121.7 G-ER G-ER, vacate left (right) taxiway Рара или: G-ER, vacate left taxiway Рара, report runway vacated G-ER, contact Ground on 121.7
*Minsk Ground G-QWER, on taxiway Рара   *Stand 12, G-QWER G-QWER Minsk Ground, taxi to stand 12 via taxiway Foxtrot   или:   G-QWER Minsk Ground, follow the car, stand 12

 

 

ГЛАВА 5

ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ

РАДИОЛОКАЦИОННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

 

97. Фразеология, содержащаяся в этой части, используется между экипажем ВС и всеми диспетчерскими пунктами, имеющими радиолокатор.

Фраза UNDER RADAR CONTROLприменяется при предоставлении радиолокационного обслуживания. Как правило, в наименовании позывного диспетчерского пункта уже заложен соответствующий вид радиолокационного обслуживания воздушного движения.

Более подробная фразеология, применяемая диспетчерскими пунктами района и подхода, отражена в последующих частях.

98. ВС должно быть опознано диспетчером УВД на экране индикатора до того, как предоставляется радиолокационное обслуживание. Процедуры радиолокационного опознавания изложены в PANS RAC (Doc 4444). Понятие RADAR IDENTIFICATIONтакжеприменяется к ВС, следующим вне контролируемого воздушного пространства при предоставлении радиолокационного обслуживания.

G-ER report heading G-ER for identification turn right heading 280 G-ER transmit for identification and report your heading G-ER identified 24km west of KI, Radar information *G-ER heading 250 *Right heading 280 G-ER   *G-ER transmitting, heading 080   * Radar information G-ER

или:

G-ER not identified resume/continue own navigation *Wilco G-ER

 

После того, как закончена процедура радиолокационного опознавания, диспетчер УВД сообщает экипажу:

IDENTIFIED, если радиолокационное местоположение конкретного ВС видно на индикаторе радиолокатора и однозначно опознано диспетчером УВД;

RADAR CONTACT, если радиолокационное местоположение отдельного ВС видно и опознано на индикаторе радиолокатора .

*Minsk Control Swissair 195 FL 330   Swissair 195 Minsk Control Identified

 

*Minsk Control G-QWER RATIN 52 FL 10600m G-QWER Minsk Control radar contact

99. Диспетчер информирует пилота о потере радиолокационного опознавания или в случаях, близких к этому.

G-ER radar service terminated due radar failure. Resume own navigation. Flight information available from Minsk 126,0 *G-ER changing to Minsk 126,0

 

100. После проведения опознавания ВС диспетчер информирует пилота о его местоположении, за исключением случаев, когда радиолокационное опознавание устанавливается:

на основании донесения пилота о местоположении ВС или в пределах 1 мили от ВПП после вылета;

при использовании присвоенного кода ВОРЛ или режима S;

при передаче радиолокационного опознавания.

Информация о местоположении ВС со стороны диспетчера УВД выдается следующим образом:

Swissair 195 position 30km north-west of VTB   * Swissair 195

или:

Swissair 195 over (abeam) VTB * Swissair 195

или:

Swissair 195 magnetic (true) track 050 distance 45km of (from) MNS   * Swissair 195

 

101. Фразы, приведенные ниже, употребляются только в соответствующем значении и не являются предоставлением радиолокационного обслуживания:

ФРАЗА ЗНАЧЕНИЕ
Squawk (code) Установите код и режим (значение)
Confirm squawk Подтвердите код и режим, установленный на ответчике
Reset squawk Установите заново код
Squawk Ident Нажмите кнопку Ident на ответчике
Squawk Mayday Установите аварийный код
Squawk Standby Установите ответчик в режиме standby
Squawk Charlie Установите ответчик в режиме показания высоты
Check altimeter setting and report your level Проверьте установку давления барометрического высотомера и доложите высоту
Stop squawk Charlie Выключите режим С (ответ по высоте)
Stop squawk Charlie Wrong indication Выключите режим С из-за неправильного показания значения высоты
Verify your level Проверьте и подтвердите ваш эшелон (высоту)
Reset mode S identification Повторно установите опознавание в режиме S
Advise transponder capability Сообщите возможности ответчика

 

102. Пилот должен подтверждать указания диспетчера УВД при работе с ВОРЛ следующим образом:

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.