|
Анализ учебных пособий, учебников, учебно-методического комплекса эти учебники, я пришла к определенным выводам.
Мы изучили учебники английского языка по Старкову. На начальном этапе обучения (5-6 класс) в учебнике отсутствует лингвострановедческий компонент. Этот учебник в основном опирается на тексты. Большое внимание уделяется чтению, а потом уже разговору и письму. К тому же тексты в учебнике являются малоинформативными, не достаточно интересными. В основном содержат информацию о жизни, праздниках, быте нашей страны. Вследствие чего, учащиеся не могут узнать о реалиях, жизни, культуре страны изучаемого языка. Поэтому учителю приходится использовать множество дополнительного материала и литературы (журналы, книги, газеты на английском языке). Хотя в наше время страноведческую информацию можно получить отовсюду. Но ЛСА раскрыт еще в недостаточной степени. В конце этого учебника помещен страноведческий справочник и это уже большой плюс. Но мы говорим о том, что ЛСА должен стать неотъемлемой частью, а здесь страноведческие сведения даны лишь как комментарий при изучении того или иного материала. Что касается иллюстраций и рисунков, то в учебнике этот материал дан скудно. Хотя, с психологической точки зрения, внимание не рассеивается, а концентрируется на данном учебном материале, и учащиеся не отвлекаются. Этот учебник хорош тем, что в нем содержится грамматический справочник, к которому учащиеся могут обратиться, изучая тот или иной грамматический материал и выполняя письменные домашние упражнения. А в разделе “Reader” (книга для чтения) использованы познавательные и расширяющие кругозор и эрудицию рассказы знаменитых и известных писателей Великобритании. Рассказы повествуют об историческом прошлом Англии и Шотландии, о путешественниках и исследователях, об искусстве страны. Много интересного могут здесь найти любители детективов и фантастики. Хочу заметить, что тексты в книге для чтения выполняют не только познавательную, но и воспитательную функцию. В учащихся воспитывает высокие человеческие качества. Коренным образом учебник Климентьевой отличается от учебника Старкова. Учебник оснащен множеством иллюстраций, цветных фотографий, рисунков, таблиц, схем. Так же существуют разнообразные упражнения, повышающие общий уровень развития ребенка и в то же время пополняющая и расширяющая лексический запас слов. Но, к сожалению, в этом учебнике отсутствуют тексты. Малый процент уделяется чтению текстов. В основном здесь преобладают упражнения на развитие монологической и диалогической речи. Конечно, главной задачей учителя является обучение устной речи. Ведь английский язык – это живой язык и его нельзя преподавать как мертвый. Процесс обучения должен строится не на «литературных» извлечениях из старых писателей, а на повседневной речи живущих сегодня людей. Основой преподавания должно стать живое слово, и поэтому в течение достаточно длительного периода обучения должно ориентироваться скорее на слуховое, а не на зрительное восприятие. Иначе говоря, с самого начала изучающие английский язык должны постоянно слышать его и пытаться говорить на нем.
Великий английский ученый – лингвист О. Эсперсен говорил: «Первое условие эффективного обучения иностранному языку заключается в том, чтобы обеспечить учащемуся возможность работать с языком и с помощью самого этого языка; он должен быть погружен в иностранную речь на столько, чтобы в один прекрасный миг почувствовать себя умелым пловцом, передвигающемся в знакомой стихии». [25; с. 54]
Но все же, мы считаем, что в средней школе, особенно в 6-7 классах внимание должно уделяться и чтению адаптированных текстов. Отсутствие таких текстов, я думаю, можно объяснить отсутствием достоверных источников о стране изучаемого языка. И это приводит к тому, что убеждения учащихся формируется на основе устаревших суждений и канонических текстов, а их высказывания являются результатом неосведомленности и отсутствия привычки самостоятельно мыслить. Тексты учебников по страноведческой тематике, написанные зачастую «сухим» языком, которые содержат множество фактов без их оценки, к тому же лишенные иллюстраций и фотографий, не пробуждают воображения школьников, не затрагивают их эмоциональную сферу. В учебных текстах, как показывает анализ не всегда отражаются ценные в познавательном и гуманистическом отношениях типичные явления действительности страны изучаемого языка. Недостаточно только учитывать необходимость сочетать и различать информацию общечеловеческого характера и национальную, а так же и предъявлять факты иностранного языка и культуры в сопоставлении с аналогичными фактами родного языка и культуры учащихся. Тексты учебников и книги для чтения лишь в небольшой степени способствуют тому, чтобы в сознании учащихся сложилось реальное представление о стране изучаемого языка. Этому мешает так же и отсутствие в УМК аутентичных материалов, подобных тем, с которыми реально сталкивается в повседневной жизни иностранец во время пребывания в стране: афиши, название улиц, магазинов, кинотеатров, пояснения к картам, схемам. Такие материалы вызывают интерес у школьников и поддерживают мотивацию учения. Любые образцы печатной информации, привезенные из стран изучаемого языка (театральные и автобусные билеты, бланки, телеграммы, журналы, газеты, календари и т.п.), привлекательны для учащихся, так как отражают современную действительность страны. Итак, действующий УМК по английскому языку не в полной мере способствует удовлетворению интереса учащихся к стране изучаемого языка, ее людям. А значит, не поддерживает в нужной мере мотивацию к изучению иностранного языка, которая во многом базируется на этом интересе. В средней школе при обучении иностранному языку возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры народа, к сожалению, используется не в полной мере. Мои наблюдения за педагогическим процессом показывают, что мотивация становится практически не насыщаемой, если овладение иностранным общением сопровождается изучением культуры носителей языка. Практика показывает, что школьники с интересом относятся к истории, культуре, искусству. Рассказ об увлечениях, особенностях поведения (жесты, речевой этикет), суевериях американцев вызвал большой интерес у школьников и стремление запомнить информацию. Учащиеся увлеченно, бурно обсуждали сообщения, сравнивали обычаи, особенности поведения людей с нашей страной. На основе вышесказанного, на практике я тоже проводила внеурочные мероприятия. Одним из них было мероприятие, посвященное замечательному празднику «День Святого Валентина» - «St. Valentine’s Day». Учащиеся с большим удовольствием готовились к празднику. Так как в нашей стране этот праздник появился значительно недавно, то школьники хотели узнать больше об этом: какие существуют традиции и обычаи, символика. Учащиеся с огромным энтузиазмом разучивали новые стихотворения, песни, знакомились с информацией о празднике, искали легенды о возникновении «St. Valentine’s Day». Учащиеся стремились все запомнить, чтобы потом все рассказать своим близким и знакомым. Во время праздника активно участвовали в конкурсах и викторинах. Участникам очень понравилось самим делать открытки, использую цветную бумагу, карандаши. Это дало учащимся творчески раскрыться, показать свои таланты и способности. Проведя внеурочные мероприятия, я пришла к заключению, что такие вечера побуждают учащихся познавать культуру, язык другого народа, возрастает мотивация и интерес учащихся к овладению английского языка, раскрывают новые возможности использования полученных знаний. Факты, которые привлекли внимание того или иного школьника , а потому и запомнились ему, определяются возрастными особенностями и индивидуальным интересом. Следовательно, желание познакомиться с реалиями США, Великобритании у школьников очень велико. Итак, процесс овладения иностранным языкам становится творческим процессом «открытия для себя страны изучаемого языка и людей говорящих на этом языке». [13; с. 12]
Иностранный язык соприкасается со многими школьными дисциплинами и прежде всего открывает учащимся путь к дополнительным знаниям по географии, истории, литературе и другим предметам. Поэтому важно так построить обучение, чтобы учащиеся овладели умением пользоваться иностранным языком для пополнения своих знаний по этим предметам. Важно, чтобы в УМК были включены насыщенные страноведческой информацией материалы: слайды, диа- кинофильмы, репродукции, карты, кассеты с записями текстов страноведческого содержания.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|