Сделай Сам Свою Работу на 5

И тут я открыла рот от удивления, уставилась на него и спросила: - Джаспер, что случилось с тобой? 12 глава






- Я куплю освежитель воздуха.


Он засмеялся.


В течение нескольких минут мы дружно молчали: я мыла посуду, а он ополаскивал её и старательно вытирал полотенцем.


- Можно спросить кое-что?


Я передала ему следующую тарелку. - Это зависит от того, что ты хочешь узнать?


- Не хочу показаться идиотом, или типа того, но мне правда, просто любопытно, - заверил меня Джейкоб.


- Хорошо. Спрашивай.


Он сделал короткую, всего на пол секунды паузу, и спросил: - Как это – иметь бой-френда вампира?


Я закатила глаза.


- Лучше всего.


- Я серьезно. Неужели тебя это не беспокоит – и ты никогда не содрогаешься от страха?

 

- Никогда.


Он молча взял миску из моих рук. Я посмотрела ему в лицо – он хмурился, его нижняя губа выступила вперед.

 

- Что-нибудь ещё? - спросила я.


Он снова сморщил нос.
- Ну… я размышлял… ты с ним… ну, в общем, ты целовалась с ним?


Я рассмеялась.
- Да.


Он вздрогнул от отвращения.
- Фу.


- Каждому своё, - пробормотала я.


- А ты клыков не боишься?

 

Я шлёпнула его по руке, обрызгав грязной водой.
- Заткнись, Джейкоб! Ты же знаешь, что у него нет клыков!


- Всё равно, - пробормотал он.


Я скрипнула зубами и стала драить большой нож с ненужным усердием.




- Можно ещё один вопрос? - мягко спросил он, когда я передавала ему нож. – Снова, просто любопытно.


- Хорошо, - резко бросила я.


Он снова и снова ополаскивал нож, подставляя его под струю воды. Когда он заговорил, это был лишь тихий шёпот: - Ты сказала, через пару недель… Когда именно…? - он не смог закончить фразу.


- После выпускного, - прошептала я в ответ, осторожно наблюдая за его лицом. Неужели это снова оттолкнет его?

 

- Так скоро, - выдохнул он, закрыв глаза.


Это прозвучало не как вопрос. Это походило на жалобный стон. Мускулы на его руках затвердели и плечи напряглись.


- Ой! - вскрикнул он; в кухне было так тихо, что от его крика я подскочила.


Его правая рука сжалась в кулак, обхватив лезвие ножа – он разжал руку, и нож загремел по столу. Ладонь Джейкоба пересекал глубокий длинный порез. Кровь стекала по его пальцам и капала на пол.


- Проклятие! Ай! – жаловался он.


Моя голова закружилась, а желудок подкатил к горлу. Одной рукой я ухватилась за край стойки, и, сделав глубокий вдох, попыталась взять себя в руки, чтобы помочь ему.




- О нет, Джейкоб! Вот фигня! На, оберни руку!
Я совала кухонное полотенце прямо ему в руки. Но он отодвинулся от меня.


- Это пустяки, Белла, не беспокойся.


У меня все поплыло перед глазами. Я снова сделала глубокий вдох.


- Не беспокоиться? У тебя открытая рана на ладони!


Он проигнорировал протянутое мной полотенце и сунул руку под кран, чтобы водой промыть рану. Вода в раковине стала красной. У меня снова закружилась голова.


- Белла, - сказал он.

 

Я перевела взгляд с раны на лицо Джейкоба. Он хмурился, но говорил спокойно.


- Что?


- Ты выглядишь так, будто собираешься упасть в обморок, и ты кусаешь губы. Перестань. Расслабься. Дыши. Я в порядке.


Я втянула ртом воздух и перестала кусать губы.
- Не храбрись.


Он закатил глаза.


- Поехали, отвезу тебя в больницу. - я была почти уверена, что смогу нормально вести машину. По крайней мере, стены больше не шатались, и комната перестала плыть перед глазами.


- Это лишнее.


Джейк выключил воду и, взяв полотенце у меня из рук, свободно обвязал его вокруг ладони.


- Подожди, - запротестовала я. - Позволь мне взглянуть.
Я посильнее вцепилась в столешницу, чтобы держаться вертикально на случай, если от вида раны мне снова сделается дурно.


- У тебя есть медицинское образование, про которое ты ничего мне не говорила?


- Просто позволь мне самой решить, стоит ли закатывать истерику, чтобы отвезти тебя в больницу.


Он изобразил на притворный ужас.
- Пожалуйста, только не истерику.


- Если ты не дашь мне взглянуть на руку, истерика гарантирована.


Он глубоко вздохнул, а затем бурно выдохнул.
- Прекрасно.




Он развязал полотенце, и когда я потянулась, чтобы забрать его, вложил свою руку в мою.


Мне потребовалось несколько секунд. Я даже перевернула его руку, хотя была абсолютно уверена, что он порезал именно ладонь. Я крутила его руку в разные стороны, пока, наконец, не поняла, что выступающая ярко розовая линия была единственным, что осталось от его раны.


- Но… ты истекал кровью… так сильно.


Он забрал свою руку и мрачно посмотрел на меня.


- На мне быстро заживает.


- Понятно, - промямлила я.


Я видела длинную глубокую рану, видела кровь, стекающую в раковину. От запаха крови меня чуть было не вывернуло наизнанку. На такую рану нужно было накладывать швы. Понадобились бы дни, чтобы образовалась корка, а затем недели, чтобы появился светло-розовый шрам, который уже сейчас слабо выделялся на его коже.


Он изогнул губы в легкой улыбке и ударил себя в грудь кулаком.


- Вервольф, помнишь?


На какое-то безмерное мгновение его глаза встретили мой взгляд и держали его.

 

- Действительно, - наконец, сказала я.


Он рассмеялся над моими словами.


- Я же рассказывал тебе об этом. Ты же видела шрам Пола.


Я потрясла головой, пытаясь привести свои мысли в порядок.
- Когда непосредственно наблюдаешь за процессом, всё немного иначе.


Я опустилась на колени и достала отбеливатель из шкафчика под раковиной. Вылив небольшое количество средства на тряпку, я начала тщательно отмывать пол. Резкий запах хлорки окончательно избавил меня от головокружения.


- Давай, я помою, - сказал Джейкоб.


- Я уже всё сделала. Не положишь полотенце в стиральную машину?


Убедившись, что пол пахнет только лишь хлоркой, я встала и промыла отбеливателем правую часть раковины. Затем я пошла в прачечную около кладовой, и прежде, чем запустить стиральную машину, вылила туда целый колпачок отбеливателя. Джейкоб наблюдал за мной с явным неодобрением на лице.


- У тебя что, приступ маниакальной одержимости порядком? - спросил он, когда я закончила.


Ха. Возможно. Но, по крайней мере, на этот раз у меня было хорошее оправдание.


- Мы тут немного чувствительны к крови. Уверена, ты понимаешь, о чем я.


- О. - произнес он и снова сморщил нос.


- Почему бы не сделать так, чтобы ему было немного полегче? Ведь то, что он делает, дается ему с большим трудом.


- Конечно, конечно. Почему бы и нет?


Я вынула заглушку, позволяя грязной воде стечь из раковины.


- Белла, можно тебя кое о чём спросить?


Я вздохнула.


- Как это – быть лучшими друзьями с вервольфом?


Вопрос застал меня врасплох, и я громко рассмеялась.


- Тебя это пугает? - надавил он, прежде, чем я успела ответить.


- Нет. Когда вервольф ведёт себя хорошо, - смягчилась я. - Это классно.


Он широко улыбнулся, его зубы сверкнули на фоне красновато-коричневой кожи.


- Спасибо, Белла, - сказал он, а затем схватил меня за руку и заключил в одно из своих ломающих кости объятий.


Прежде, чем я успела отреагировать, он отпустил меня и отступил назад.


- Фу, - сказал он, сморщив нос. - Твои волосы воняют ещё хуже, чем комната.


- Извини, - пробормотала я.


Внезапно я поняла, почему сегодня чуть раньше так веселился Эдвард, после того как дыхнул на меня.


- В сосуществовании с вампирами, есть много опасностей, - сказал Джейкоб, пожимая плечами. – В частности, ты начинаешь вонять. По сравнению с остальными опасностями, это самая мелкая.

 

Я одарила его свирепым взглядом.


- Воняю я только для тебя, Джейк.


Он ухмыльнулся.


- Скоро увидимся, Белла.


- Ты уходишь?


- Он ждет, когда я уйду. Я слышу его снаружи.


- О.


- Я выйду через заднюю дверь, - сказал он, а затем нерешительно замолчал. – Подожди-ка, ты сможешь сегодня вечером приехать в Ла Пуш. У нас будет вечеринка у костра. Там будет Эмили, и ты сможешь познакомиться с Ким… И Квил, я знаю, тоже будет рад тебя видеть. Хотя его и раздражает то, что ты все узнала раньше него.


Я усмехнулась, представив, как, должно быть, взбесился Квил, узнав, что обычная девчонка, подружка Джейка, месяцами находилась в компании вервольфов, в то время, как он сам ничего не знал. А потом вздохнула.


- Да, Джейк, даже не знаю, насчет этого. Видишь ли, сейчас всё немного напряженно…


- Давай же, решайся, неужели ты думаешь, кто-то станет нападать на нас всех… шестерых вервольфов разом? -
Запнувшись в конце своего вопроса, он странно замолчал. Я задумалась, было ли ему так же сложно произносить вслух слово «вервольфы», как и мне бывает трудно с «вампирами».
Его большие темные глаза бессовестно умоляли.


- Я спрошу, - с сомнением ответила я.


Из его горла вырвался раздраженный звук.


- Он что теперь, твой надсмотрщик? Знаешь, я видел ту историю в новостях на прошлой неделе про контроль, и про злоупотреблением властью в отношениях и …

 

- Хорошо! - перебила я и толкнула его в руку. – Вервольфу пора уходить!

 

Он усмехнулся:
- Пока Беллс. И не забудь спросить разрешения.

 

Он выскользнул через черный ход прежде, чем я успела чем-нибудь в него запустить. Я бессвязно рычала в пустой комнате.


Через секунду после его ухода, в кухню медленно вошел Эдвард, капли дождя, как россыпь алмазов, сверкали в бронзе его волос. Его глаза были встревоженными.


- Вы что, подрались? - спросил он.


- Эдвард! - вскричала я, бросаясь к нему.


- Привет. - он засмеялся и обнял меня. - Ты пытаешься отвлечь меня? У тебя получается.


- Я не дралась с Джейкобом. Сильно. С чего ты взял?


- Мне просто интересно, почему ты его порезала? Не то, чтобы я возражал, - сказал он, указывая подбородком в сторону лежащего на столе ножа.


- Чёрт! Я думала, что всё убрала.


Я оторвалась от него и бросилась к раковине, чтобы сполоснуть нож, прежде, чем сунуть его в отбеливатель.


- Я вовсе не пыталась его зарезать, - объяснила я, не отрываясь от дела. - Он просто забыл, что у него в руке был нож.


Эдвард хохотнул.
- Это ещё забавнее, чем я себе представлял.


- Не вредничай.

 

Он вытащил из кармана большой конверт и бросил его на стол.
- Я получил твою почту.


- Что-нибудь хорошее?


- Думаю, да.

 

Я подозрительно сузила глаза, уловив его странный тон. И решила взглянуть. Он сложил большой конверт пополам. Я разгладила его и открыла, удивленная весом дорогой бумаги, потом прочла адрес отправителя.


- Дартмут? Это шутка?


- Я уверен, что это уведомление о поступлении. Оно выглядит в точности, как и моё.


- Бога ради, Эдвард – как ты это сделал?


- Я просто послал им твое заявление, только и всего.


- Возможно, я и не дотягиваю до уровня Дартмута, но я не настолько глупа, чтобы поверить этому.


- Дартмут, кажется, думает, что ты дотягиваешь до их уровня.


Я тихо вздохнула и мысленно сосчитала до десяти.


- Это очень благородно с их стороны, - наконец, произнесла я. - Однако, независимо от того, принята я или нет, это вовсе не означает, что я соглашусь там учиться. Я не могу себе этого позволить, и тебе не позволю выбрасывать огромную сумму денег - на них ты мог бы себе купить новую спортивную машину - чтобы я успешно смогла симулировать поездку в Дартмут в следующем году.

 

- Мне не нужна ещё одна спортивная машина. И ты не должна ничего симулировать, - пробормотал он. - Один год колледжа не убил бы тебя. Возможно, тебе бы это даже понравилось. Только подумай об этом, Белла. Представь, как обрадуются Чарли и Рене…


Его бархатный голос нарисовал картину в моей голове прежде, чем я смогла заблокировать её. Конечно, Чарли бы расперло от гордости – никто в городке Форкс не смог бы избежать всплесков его безудержной радости. А у Рене от известия о моем триумфе случилась бы истерика, хотя она и будет клясться, что ее это совершенно не удивляет…


Я постаралась выбросить эту картинку из головы.


- Эдвард. Я волнуюсь о том, как мне дожить до окончания школы, не говоря уже о лете и следующей осени.


Его руки снова обвились вокруг меня.


- Никто не собирается причинять тебе боль. У тебя ещё уйма времени.


Я вздохнула.


- Завтра, я переведу все содержимое своего банковского счета на Аляску. Для меня это будет самым лучшим алиби. Это достаточно далеко, чтобы заставить Чарли воздержаться от визитов до самого Рождества. Я уверена, что к тому времени смогу придумать какое-нибудь достойное оправдание. Ты знаешь, - поддразнила я без особого энтузиазма, - все эти тайны и обманы в некотором роде болезненны для меня.


Выражение лица Эдварда стало жестким.


- Потом будет легче. Через несколько Десятков лет все, кого ты знаешь, умрут. И проблема будет решена.


Я вздрогнула.


- Прости, я был излишне резок.


Я опустила взгляд на большой белый конверт, даже не видя его.
- Но всё равно, прав.


- Если я уже принял решение, независимо от того, с чем мы имеем дело, пожалуйста, ты согласишься подождать?


- Неа.


- Упрямая, как всегда.


- Ага.


Стиральная машина взбрыкнула и заикаясь остановилась.


- Дурацкий металлолом, - пробормотала я и отстранилась от него. Я убрала одно единственное маленькое полотенце, которое оказалось слишком тяжелым для практически пустой машины, и включила ее снова.


- Это напомнило мне кое о чем, - произнесла я. - Ты бы не мог спросить у Элис, что она сделала с моими вещами, когда убиралась в моей комнате? Я нигде не могу их найти.


Он растерянно посмотрел на меня.


- Элис убиралась у тебя комнате?


- Да, я думаю, что именно это она и сделала. Когда приходила сюда взять мою пижаму, подушку и вещи, чтобы держать меня пленницей. - бросила я на него короткий негодующий взгляд. - Она собрала всё, что было разбросано вокруг, и мои рубашки, и носки, и я не знаю, куда она их положила.


В течение одного короткого момента Эдвард все ещё продолжал выглядеть растерянным, а затем, вдруг, неожиданно застыл.


- Когда ты обнаружила пропажу вещей?


- Когда вернулась с якобы пижамной вечеринки. А что?


- Не думаю, что Элис брала что-нибудь. Ни твою одежду, ни подушку. Пропали те вещи, которые ты часто носила… которых часто касалась… и те на чём ты спала?


- Да. Что такое, Эдвард?


Он напряженно сказал:
- Вещи с твоим запахом.


- Ох!


Мы долго смотрели друг другу в глаза.


- Мой визитёр, - пробормотала я.


- Он собирал следы… трофеи. Доказать, что он нашел тебя?


- Зачем? - прошептала я.


- Я не знаю. Но Белла, клянусь, я узнаю. Узнаю.


- Узнаешь, - сказала я, склоняя голову ему на грудь. Прильнув к нему, я почувствовала, как завибрировал телефон в его кармане.


Он достал его и посмотрел на высветившийся номер.
- Это как раз тот, кто мне нужен, - пробормотал он, с легким щелчком открывая телефон. – Карлайл… - он замолчал и стал внимательно слушать; на несколько минут его лицо приобрело напряженно-сконцентрированное выражение. - Я проверю. Слушай…


Он стал рассказывать о моих пропавших вещах, но как мне показалось со стороны, все выглядело так, будто Карлайлу сейчас было не до нас.


- Может быть, я пойду… - произнес Эдвард, и, умолкнув, медленно перевел свой взгляд на меня. - Может быть, нет. Но не позволяй Эммету идти одному, ты знаешь, какой он. По крайней мере, попроси Элис проследить за всем происходящим. Позже мы обязательно со всем этим разберемся.


Он закрыл телефон.


- Где газета? - спросил он меня.


- Гм, я не уверена. Зачем?


- Я должен кое-что посмотреть. Чарли уже выбросил ее?


- Может быть…


Эдвард исчез, но уже через мгновение вернулся, держа в руках влажную газету, а новые капли дождя в его волосах снова сверкали россыпью бриллиантов. Разложив ее на столе, он быстро стал просматривать заголовки.

 

Перелистывая страницы, он вдумчиво вчитывался и проводил пальцем по особо заинтересовавшим его местам.


- Карлайл прав… да… очень небрежный. Молодой и сумасшедший? Или ищущий смерти? - бормотал он себе под нос.


Я подошла и взглянула через его плечо:
Заголовок «Сиэтл Таймс» гласил: «Эпидемия Убийств Продолжается – Полиция Не Располагает Новой Информацией»


Почти такая же статья как и та что возмутила Чарли несколько недель назад – жестокость большого города, занесла Сиэтл в национальный рейтинг самых опасных городов Америки по числу нераскрытых убийств. Но все же, это была не та статья. Число жертв выросло.

 

- Ситуация ухудшается, - пробормотала я.


Он нахмурился.
- Все вышло из-под контроля. Это не может быть работой только одного новорожденного вампира. Что происходит? Как будто они никогда не слышали о Волтури. Что я, впрочем, вполне допускаю. Никто не объяснил им правил…. Но кто же тогда создает их?


- Волтури? – содрогнувшись, повторила я.


- Это как раз их сфера деятельности, решать подобного рода проблемы - бессмертные, грозящие выдать факт нашего существования. Они просто устраняют причину возникших беспорядков, чтобы не допустить утечки информации, как было несколько лет назад в Атланте, хотя тогда они не стали дожидаться подобного беспредела. Скоро они вмешаются, очень скоро, конечно, если мы не найдем какой-нибудь другой способ решить эту проблему своими силами. Откровенно говоря, сейчас я бы предпочел, чтобы они держались как можно дальше от Сиэтла. Ведь, устранив проблему… они могут решить проведать тебя.


Я снова содрогнулась.


- Что мы можем сделать?


- Необходимо узнать больше, прежде чем что-то решать. Возможно, если мы поговорим с этими новорожденными, объясним им правила, то всё решиться мирно. - он нахмурился, считая что шанс разрешения проблемы мирным путем не велик.


- Мы будем ждать, пока Элис не поймет, что происходит… Мы не хотим вмешиваться без крайней необходимости. В конце концов, это не наша обязанность. Но хорошо, что у нас есть Джаспер, - добавил он тихо, будто обращаясь к самому себе. – Если придется разбираться с новорожденными, его помощь придется кстати.


- Джаспер? Почему?


Эдвард мрачно улыбнулся.
- Джаспер, своего рода специалист по молодым вампирам.


- Что значит - специалист?


- Сама у него спросишь – там целая история.


- Ну и кутерьма, - пробормотала я.


- Всё так запутано? Со всех сторон на нас проблемы навалились. - он вздохнул. – Тебе не кажется, что если бы ты не любила меня, твоя жизнь была бы легче?


- Может быть. Хотя, в таком случае это не была бы жизнь.


- Для меня, - спокойно поправил он. - Теперь, полагаю,- продолжил Эдвард с кривой улыбкой. - ты хочешь меня о чём то спросить?


Я безучастно уставилась на него.
- Спросить?


- Или, может быть, нет? - усмехнулся он. - Я был польщен, что ты пообещала спросить у меня разрешения пойти на какую-то вечеринку к вервольфам.


- Снова подслушивал?


Эдвард усмехнулся.
- Чуть-чуть, в самом-самом конце.


- Вообще то, я не собиралась спрашивать тебя об этом в любом случае. Кажется, что сейчас у тебя и так хватает поводов для беспокойства.


Он приподнял моё лицо за подбородок, пытаясь прочесть мысли по моим глазам.

 

- Ты бы хотела пойти?


- Мелочи. Не переживай.


- Ты не нужно спрашивать у меня разрешения, Белла. Слава небесам - я тебе не отец. Хотя, может тебе стоит спросить Чарли.


- Ты же прекрасно знаешь, что Чарли разрешит.


- Конечно, я больше, чем кто–либо другой понимаю, что вероятней всего может ответить Чарли.


Я уставилась на него, пытаясь понять, что он хочет, одновременно пытаясь успокоить сильное желание поехать в Ла Пуш, чтобы оно не отвлекло меня. Конечно, глупо было хотеть поехать тусоваться с компанией больших и глупых мальчишек-волчат, особенно сейчас, когда вокруг творилось столько страшного и необъяснимого. Но именно поэтому я и хотела туда пойти. Мне хотелось, хотя бы на несколько часов, забыть о смертельной опасности… побыть менее зрелой, более опрометчивой Беллой, посмеяться вместе с Джейкобом и забыть обо всём, хоть бы и не на долго. Но теперь это стало уже не важно.

 

- Белла, - сказал Эдвард. – Помнишь, я говорил тебе, что буду благоразумен и буду доверять твоим решениям. Я говорил серьезно. Если ты доверяешь вервольфам, то и я не стану волноваться о том, что ты с ними.


- Ух, ты! – то же самое я сказала и прошлой ночью.

 

- И в одном Джейкоб все-таки прав – один вечер стая вервольфов вполне может защитить даже тебя.


- Ты уверен?


- Конечно. Только…


Я напряглась.


- Я надеюсь, ты не станешь возражать против нескольких предосторожностей? Во-первых, позволь мне довести тебя до границы. А во-вторых, ты возьмешь сотовый телефон, чтобы я знал, когда забрать тебя?


- Звучит… очень благоразумно.


- Отлично.


Он улыбнулся мне, и я не увидела никаких следов беспокойства в его, похожих на драгоценные камни, глазах.


Естественно, у Чарли не возникло никаких проблем с моей поездкой в Ла Пуш на вечеринку у костра. Джейкоб ликующе закричал, когда я позвонила ему, чтобы поделиться новостями. Он горел таким нетерпением, что согласился со всеми мерами безопасности Эдварда. Он пообещал встретить нас на границе территорий в шесть часов.


После непродолжительного спора с самой собой, я решила, что не буду продавать свой мотоцикл. Я отвезу его назад в Ла Пуш, где ему и место, а когда он мне больше не будет нужен… ну, тогда я настою на том, чтобы Джейкоб забрал его как плату за свою работу. Он сможет продать его или подарить кому-нибудь из друзей. Мне это будет уже не важно.

 

Сегодня вечером у меня как раз будет возможность вернуть его в гараж Джейкоба. В последнее время я так мрачно стала смотреть на жизнь, что каждый день казался последней возможностью. У меня не было времени откладывать дела, пусть даже и незначительные.


Эдвард только кивнул, узнав, что я хочу сделать, но мне показалось, что на какой-то миг в его глазах промелькнул страх. Я знала, что он, как и Чарли был не в восторге от моего увлечения мотоциклами.


Нам пришлось заехать к нему домой в гараж, где я оставила свой байк. И только остановив пикап и выйдя наружу, я поняла, что на сей раз тревога, промелькнувшая в его глазах, касалась не только моей безопасности.


Рядом с моим маленьким антикварным мотоциклом, затмевая его, расположилось другое транспортное средство. Назвать этот механизм мотоциклом, было едва ли справедливо, так как казалось, что он вряд ли мог принадлежать к той же категории транспорта, что и мой, внезапно показавшийся мне обшарпанным, байк.

 

Это был большой, лоснящийся, серебряный – пусть даже и стоявший совершенно неподвижно, было и так ясно - быстрый мотоцикл.

 

- Что это?


- Ничего, - пробормотал Эдвард.


- Как-то не похоже на «ничего».


Эдвард говорил небрежно, пропуская мои слова мимо ушей:
- Что ж, конечно, я не знал, собираетесь ли вы с твоим другом мириться или нет, но я подумал, что рано или поздно, тебе захочется прокатиться. Мне показалось, что тебе это понравится. Вот я и подумал, что мог бы составить тебе компанию, если ты захочешь. - он пожал плечами.


Я уставилась на роскошную машину. На его фоне мой мотоцикл выглядел разбитым трехколесным велосипедом. Внезапно печаль охватила меня, когда я поняла, что примерно так же выгляжу рядом с Эдвардом.


- Я не смогу угнаться за тобой, - прошептала я.


Эдвард взял меня за подбородок и повернул мое лицо так, чтобы видеть его прямо перед собой. Одним пальцем он попытался приподнять вверх уголок моих губ.
- Я бы приноровился к твоей скорости, Белла.


- Не слишком тебе будет весело.


- Если будем вместе, мне будет весело.


Я прикусила губу и на мгновение представила это.


- Эдвард, если бы ты заметил, что я еду слишком быстро или теряю контроль над мотоциклом, ну, или что-то ещё, что бы ты сделал?


Он колебался, очевидно, пытаясь найти правильный ответ. Но я знала правду: он нашел бы какой-нибудь способ спасти меня до того, как я разобьюсь.

 

Затем он улыбнулся, вроде бы легко, напряжение лишь слегка было заметно в его глазах.

 

- Так вот чем ты занимаешься с Джейкобом. Теперь все ясно.


- Просто, понимаешь, я не прошу его ехать медленней. Думаю, я могу попробовать…

 

Я с сомнением посмотрела на серебряный мотоцикл.


- Не волнуйся об этом, - сказал Эдвард, а затем тихо рассмеялся. - Я заметил, как Джаспер восхищался им. Возможно, пора ему познать новый способ передвижения, в конце концов, ведь у Элис теперь есть «Порше».


- Эдвард, я …


Он прервал меня быстрым поцелуем.


- Я сказал, не волнуйся. Ты можешь кое-что для меня сделать?


- Все, что захочешь, - быстро пообещала я.


Он отпустил мое лицо и, склонившись над большим мотоциклом, достал оттуда нечто, что прятал там все это время.

 

Затем он повернулся ко мне, держа в руках два разных предмета, один их которых был черным и бесформенным, а второй красным, хорошо узнаваемым.


- Пожалуйста? - попросил он, улыбаясь моей любимой кривоватой улыбкой, перед которой я никогда не могла устоять.


Я взяла предложенный мне красный шлем и взвесила его в руках.
- Я буду выглядеть глупо.


- Нет, ты будешь выглядеть умно. Достаточно умно, чтобы не причинить себе вред. - он перекинул через руку ту бесформенную черную вещь, которую достал вместе со шлемом, и взял мое лицо в свои руки.
- Сейчас в моих руках находится то, без чего я не могу жить. Ты можешь об этом позаботиться.


- Окей, прекрасно. Что там ещё? – подозрительно спросила я.


Он засмеялся и встряхнул что-то, наподобие куртки.
- Это мотоциклетная куртка. Конечно, я не испытывал этого на личном опыте, но слышал, что дорожная насыпь не очень приятна на ощупь.


Он протянул ее мне. Глубоко вздохнув, я откинула назад свои волосы, и одела шлем. Потом просунула руки в рукава куртки. Он застегнул на мне молнию и с играющей в уголках его губ улыбкой, отступил назад.
Я чувствовала себя слишком громоздко.


- Скажи честно, я выгляжу ужасно?

 

Он сделал ещё шаг назад и поджал губы.


- Так плохо, да? - пробормотала я.


- Нет, нет, Белла. Вообще-то…


Казалось, он пытался подобрать правильное слово.
- Ты выглядишь… сексуально.


Я громко рассмеялась.
- Конечно.


- Очень сексуально, честно.


- Ты так говоришь только, лишь бы я это носила, - сказала я. – Но все в порядке. Ты прав, так безопаснее и умнее.


Он обвил меня своими руками и притянул к груди.
- Ты такая глупая. Я полагаю, что в этом часть твоего очарования. Хотя, допускаю, что у этого шлема есть свои недостатки.


Затем он снял шлем и поцеловал меня.


Позже, когда Эдвард вез меня в Ла Пуш, я почувствовала, что вся эта беспрецедентная ситуация казалась мне странно знакомой. Чтобы определить причину, вызвавшую дежа-вю, пришлось хорошенько подумать.


- Знаешь, что это мне напоминает? - спросила я. - Это очень похоже на то, как в детстве Рене привозила меня к Чарли на лето. Я снова чувствую себя семилетней.


Эдвард рассмеялся.


Я не стала вслух вспоминать об этом, но самое большое отличие было то, что Рене и Чарли относились к друг другу гораздо лучше чем Джейкоб и Эдвард.

 

Свернув с дороги, примерно на полпути до Ла Пуш, мы заметили Джейкоба. Он стоял облокотившись на дверцу собственного, собранного им из запчастей, красного «Фольксвагена». Тщательно сдерживаемое выражение безразличия на его лице мгновенно сменилось улыбкой, когда я помахала ему с переднего сидения.


Эдвард припарковал свой «Вольво» в тридцати метрах подальше.

 

- Позвони мне, когда соберешься домой, - сказал он. – И я буду здесь.


- Я не стану задерживаться, - пообещала я.


Эдвард вытащил из багажника мотоцикл и мой новый костюм – меня впечатлило, как легко он это проделал. Но что сложного удержать мотоцикл, если ты силен настолько, чтобы легко жонглировать целыми фургонами.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.