Сделай Сам Свою Работу на 5

Выделение и связывание одних и тех же, однокоренных и противостоящих по смыслу слов





Не всякий заметит стилистическую погрешность в следу­ющих фразах:

Достигнув этой позиции, исследователь в последующих работах полным голо­сом говорит о самом обществе.

Но при любой конструкции оглавления главное - это создание оптимальных условий для пользования им.

По сути дела он не вступает с ними в сделку, и «благотворительный спектакль» проваливается.

-«соседство» звуковых последовательностей может простираться очень дале­ко в обе стороны, теряя четкость своих пределов. Этот недостаток отчетливо про­ступает...

Конечно, знай редактор заранее, что эти фразы небезу­пречны, он, вчитываясь в них, в конце концов увидит, что Рядом стоят однокоренные слова исследователь последую-


Глава 13. Анализ и оценка языка и стиля

щих; оглавление — главное; дела — в сделку, четкость — от­четливо. Поняв, в чем погрешность, он постарается устра­нить ее: заменит в последующих работах — в дальнейших рабо­тах; главное важное или основное; вместо по сути дела на­пишет в сущности, вместо четкость — границы.

Но кто предупредит редактора? Между тем неоправдан­ный повтор одних и тех же слов или слов одного корня упус­тить из виду, не заметить очень легко. Чтобы не читать текст специально для поиска и выкорчевывания таких повторов, редактору надо владеть сложным навыком острой реакции на них, навыком, который заставляет редактора останавли­ваться, как только он доходит до повторно употребленного или однокоренного слова.



Вот редактор читает фразу:

Такая точка зрения спорная, так как рассматриваемые процессы взаимозави­симы.

Если он владеет этим навыком, то, дойдя до союза тан как, непременно споткнется, почувствует сначала неосознан­ную неудовлетворенность читаемым текстом. Ее сразу ж& сменит сознание того, чем вызвано ощущение неправильно­сти — неоправданным, случайным повтором однокореннв слов (такая — так как)

Это своего рода отрицательный стереотип на подобные языковые явления. Он позволяет легко замечать их, не влекаясь от смысла текста, помечать и идти дальше. Причел у опытного редактора отрицательный стереотип вырабаты­вается не только на все погрешности того же типа, но и спе­циально на конкретные сочетания, в частности на сочетание такой (такая, такие) так как. Редактор этот уже не може не замечать подобное сочетание, оно заставляет его ощущат примерно то же, что ощущает музыкант, когда слышит фата шивую ноту (она режет ему слух), или машинистка, когда, печатая вслепую, ударяет не по нужному клавишу (ей кажет­ся, что палец провалился). Чем больше таких отрицательно стереотипов накопил редактор, тем надежнее действует об­щий навык.



Как добиться, чтобы прием выделения и связывания оди­наковых и однокоренных слов стал навыком? Как застав* себя реагировать на каждый такой повтор?


13.2. Приемы устранения распространенных ошибок

Если проделать специальные упражнения (с заданием под­черкнуть при чтении все повторяемые одинаковые слова, все однокоренные слова, все противостоящие по смыслу слова), то в конце концов выработается навык мысленного выделе-нИя таких слов по ходу чтения. Подкрепленный навыками подчеркивания типичных повторов (такая — так как и т.п.), общий навык будет безотказно действовать.

И тогда редактор не будет глух к фразе:

Большое значение имеют наименьшие затраты времени...

Он обязательно заметит, как противостоят здесь друг дру­гу эпитеты большое — наименьшие, что существенно сказыва­ется на их восприятии читателем.

Тогда редактор, безусловно, споткнется о случайные, сти­листически неоправданные одинаковые зачины фраз вроде:

Для этого очень важно изучать приемы и методы работы передовиков. Изуче­ние целесообразно проводить поэлементно, фиксируя метод выполнения каждого элемента и время, затрачиваемое на его выполнение. Для этого используется хро­нометраж, киносъемка и другие методы.



Редакторский навык выделения и связывания одних и тех же, однокоренных или противостоящих по смыслу слов бу­дет оберегать текст от речи обедненной, словесно однообраз­ной.

Другой прием, помогающий замечать указанные погреш­ности,— мысленное или действительное чтение вслух, когда слова звучат в сознании или воспринимаются слухом и когда повторы одних и тех же или однокоренных слов не ускольза­ют от внимания, а отчетливо ощущаются редактором: он слы­шит повторы.

Уместно будет здесь привести урок Марины Цветаевой для авторов и редакторов:

Начинаю прошение - просыпается мысль, юмор, «игра ума». Если два раза *что» или два раза «бы» - беру другой лист, не нравится, хочется безукоризненной Ф°Рмы, привычка слуха и руки (Цветаева М. Письма к АТесковой. Прага: Academia, 1969. С. 44).

В заключение следует оговорить, что прямолинейное стРемление редактора заставить автора во что бы то ни стало соблюсти это стилистическое требование может столкнуться


Глава 13. Анализ и оценка языка и стиля

с упорным сопротивлением автора не только из-за сознатель­ного, эстетически или стилистически значимого повтора та­ких слов, но и потому, что замена их другими словами в та­ких случаях может быть нежелательна для автора по другим стилистическим соображениям, которые он считает более важными. Именно так отнесся к подобному замечанию Ли­дии Чуковской поэт Давид Самойлов.

Чуковская, прочитав его стихотворение, написала ему:

И, быть может, вместо «Словно» - Будто или Точно, потому что в следующем четверостишии «Тянем, тянем слово...».

Ну, простите, наверное, пишу вздор (Знамя. 2003. № 5. С. 151).

Давид Самойлов не оставил это замечание без ответа, на­писав:

«Слово» и «словно», пускай себе откликаются. Уж очень я не люблю «будто», а «точно» должно стоять там, где действительно точно (Там же. С. 152).

Приемы выявления

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.