Сделай Сам Свою Работу на 5

Контрольные мероприятия (количество): 12





Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Челябинский государственный университет»

 

Кафедра теории и практики английского языка

 

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

______________ Н.А. Мамаев

«___» ______________ 2008 г.

 

 

Лексикография

(английский язык)

Рабочая учебная программа дисциплины

 

 

Согласовано

Декан факультета лингвистики и перевода

________________ Л.А. Нефёдова

«__» ____________________ 2008 г.

 

Челябинск 2008

 

 

Утверждена на заседании кафедры теории и практики английского языка

 

Протокол № 3 от 5.11. 2008 г.

 

Заведующий кафедрой _________________ Г.Р. Власян

 

 

Специальность: 031202 – «Перевод и переводоведение»

31203 – «Теория и практика межкультурной коммуникации»

 

 

Составитель - Л.В. Житникова, канд. филол. наук, доцент

 

 

Очная форма обучения

Общее количество часов 151

В том числе:

лекции 18

практические занятия 18

самостоятельная работа 115

Отчетность

зачет 5 семестр

 

Контрольные мероприятия (количество): 12

контрольные работы 4



подготовленные доклады студентов 4

тестирование 4

 
 

 


1. Цели и задачи дисциплины

Дисциплина «Лексикография» включена в региональный компонент общепрофессиональных дисциплин (курс по выбору студента) государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальностям 031202 «Перевод и переводоведение» и 031203 «Теория и практика межкультурной коммуникации.

Целью преподавания дисциплины «Лексикография» является:

- ознакомить студентов с особенностями исторического развития английской, американской и русской лексикографии;

- обеспечить понимание студентами теории и практики лексикографирования - особенностей составления словарей;

- сформировать умение вычленять и анализировать лингвистические задачи на основе лексикографических приемов и методов исследования.

Задачамиизучения дисциплины являются:

- помочь студентам получить и закрепить комплекс лексикографических знаний (основные этапы развития словарного дела в Англии, США и России);



- обеспечить понимание студентами особенностей словарей, словарных справочников и энциклопедий англоязычных стран и России;

- закрепить у студентов навык самостоятельной работы с дополнительными аутентичными источниками информации;

- продолжать формирование у студентов социокультурной компетенции;

- развитие умений письменно передавать информацию различного объема и характера;

- расширение общего и специального кругозора студентов.

2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате освоения дисциплины выпускник должен:

а) иметь представление:

- о месте лексикографии в системе языковых дисциплин, а именно в прикладной лингвистике;

- о роли лексикографии, в центре внимания которой стоят методы создания (составления) словарей;

- об основных тенденциях разработки новых словарей, энциклопедий и справочных пособий (в том числе автоматических и компьютерных).

б) знать:

- периодизацию истории развития английской, американской и русской лексикографии;

- специфику современных коммуникативных и информационных технологий (в том числе, достижения компьютерной и корпусной лингвистики);

- особенности общей типологии и классификацию словарей, а также структурные компоненты словаря и словарной статьи.

в) уметь:

- понимать на слух речь лектора (во время лекции) и собеседника (во время семинарского занятия) с извлечением полной информации;

- логично и последовательно высказываться в связи с услышанным, увиденным или прочитанным, аргументировано выражать свое отношение к предмету высказывания, выступать с подготовленным устным сообщением по заданной теме;



- составлять и оформлять следующие виды письменных произведений: анализ, конспект, реферат, эссе;

-самостоятельно работать со справочной литературой, энциклопедиями, периодическими изданиями;

- использовать мультимедийные средства, аудио- и видеозаписи, пользоваться Интернет – источниками;

- вычленять и анализировать стоящие перед студентом лингвистические задачи;

- на основе словарей различных типов объяснять особенности современного английского языка как результата его эволюции.

г) иметь опыт (навык):

- навыки исследовательской работы (метод проектов);

- навыки совместного обсуждения проблем, дискуссии, подготовки докладов и сообщений;

- навыки анализа и синтеза текста словарных статей на английском и русском языках;

- навыки словарной работы со словарями, энциклопедиями и справочниками разных типов.

3. Объем дисциплины и виды учебной работы

Виды учебной работы Всего часов Семестры
 
Общая трудоемкость дисциплины  
Аудиторные занятия  
Лекции  
Практические занятия  
Самостоятельная работа – всего:        
Форма промежуточного контроля     2 теста
Вид итогового контроля     зачет

 

 

4. Содержание дисциплины

4.1. Разделы дисциплины и виды занятий

№ пп Разделы дисциплины Количество часов
Лекции Практические занятия Самостоятельная (внеаудиторная) работа
1. Введение. Лексикография как объект прикладнойлингвистики  
  Предмет «Лексикография», его основные понятия, цели и функции    
  Роль и место словаря при решении лингвистических задач    
1.1 Знакомство с учебными словарями английского языка и их особенностями  
2. Теоретическая лексикография, её цели и проблемы  
  Цели и проблемы теоретической лексикографии    
  Общая типология словарей: их функции и основные типологические характеристики    
2.1 Работа с лингвистическими толковыми словарями  
  Этапы развития английской лексикографии  
3. Этапы истории английской лексикографии: рукописные глоссарии, двуязычные вокабуляры, переводные словари    
  Особенности и история создания «Большого Оксфордского словаря»    
3.1 Знакомство с «Большим Оксфордским словарем», его структурой и особенностями  
4. Исторические вехи американской лексикографии  
  Этапы создания лингвистических словарей в США    
  Основные типы и функции американских словарей    
4.1 Знакомство с лингвистическими и энциклопедическими словарями США  
5. Тезаурус как тип идеографического словаря  
  Особенности, функции и структура тезауруса Проблемы построения тезауруса.    
  История создания первого тезауруса: П.М. Роже и его деятельность. Цель и значения тезауруса    
5.1 Знакомство с тезаурусами; их типы и функции  
6. Переводные словари и их особенности  
  Проблемы переводных словарей. Типы переводных словарей    
  Словари Мультилекс, Лингво, Мультран и их версии    
6.1 Знакомство с переводными словарями; их цели, значение и функции  
7. Корпусная лингвистика – достижение современной лексикографии  
  Основной корпус. Перспективы и достижения корпусной лингвистики    
  «Активатор» и его преимущества. Роль мультимедийных технологий в развитии корпусной лингвистики.    
7.1 Знакомство со словарями активаторного типа  
8. Основные характеристики компьютерной лексикографии  
  Компьютерные программы поддержки лексикографических работ. Автоматические словари      
8.1 Знакомство с электронными и компьютеризированными словарями  
9. Словарь в социокультурном аспекте.  
  Социальный и культурный аспекты.Словарь как сложное многогранное явление    
  Словарь как текст о языке, содержащий систематические знания. Словарь как уникальный текст, вмещающий полные знания о данной эпохе    
9.1 Знакомство с энцикло-педиями, лингвистическими энциклопедическими сло- варями англоязычных стран  
Всего часов: 151

 

 

4.2. Содержание разделов дисциплины

1. Введение в лексикографию как объект прикладной лингвистики. Предмет и основные понятия дисциплины «Лексикография».Понятия «лексикография» и «лексикология», общие черты и различия. Цели, функции лексикографии. Место лексикографии среди других языковых дисциплин и ее связь с ними.Определение роли и места словаря в лингвистической науке в современных коммуникационных и информационных технологиях. Динамическое развитие информации. Словарь как основной объект исследования и одновременно основной продукт деятельности лексикографии. Периодизация практической лексикографии. Основные этапы в истории лексикографической науки.Современный период развития лексикографии.

2. Теоретическая лексикография, ее цели и проблемы.Цели теоретической лексикографии. Основная проблематика: теоретическая и практическая лексикография: проблема выбора слов, проблема выбора словаря, расположение словарных статей, выбор значения слова и его дефиниции, размещение иллюстративного материала. Общая типология словарей и их функций, в том числе английских и американских языковых словарей. Анализ макро- и микроструктуры словарного корпуса. Понятийная часть словаря и его метаязык. Структура обычного словаря. Структура статьи языкового словаря. Типы словарных дефиниций и их особенности.

3. Основные этапы развития лексикографии в Великобритании. Периодизация лексикографии в Великобритании.Истоки английской лексикографии: рукописные глоссарии, двуязычные вокабулы. Словари трудных слов, словари обычных слов. «Этимологический словарь» Н. Бейли. «Большой словарь английского языка» С. Джонсона.«Золотой век» английской лексикографии. История создания «Большого Оксфордского словаря». Основные принципы и особенности исторического словаря английского языка.

4. Исторические вехи американской лексикографии. Этапы развития американской лексикографии. Истоки зарождения американской лексикографии: «Школьный словарь» С. Джонсона (младшего), «Словарь» Дж. Пикеринга. История словарей Н. Уэбстера, война словарей. Особенности словарей серии «Уэбстер», «Сэнчери». История создания словарей И. Фанка и А. Уэгналза, словарей «Рэндом-хауз» и др. Типологическая характеристика англоязычной лексикографии, анализ ее современного состояния. Базовые параметры типологии современных английских и американских лексикографических источников.

5. Тезаурус как тип идеографического словаря.Особенности, функции и структура тезауруса. Проблемы построения тезауруса. История создания первого тезауруса: П.М. Роже и его деятельность. Цель и значения тезауруса. Разновидности и типы современных тезаурусов.

6. Переводные словари и их особенности. Проблемы переводных словарей. Типы переводных словарей: двуязычные, многоязычные, специализированные переводные словари. Словари Мультилекс, Лингво, Мультран и их версии.

7. Корпусная лингвистика – достижение современной лексикографии.Основной корпус. Перспективы и достижения корпусной лингвистики. «Активатор» и его преимущества. Роль мультимедийных технологий в развитии корпусной лингвистики.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.