|
Стилистическое расслоение словарного состава языка
Словарный состав языка – это сложная система, в которую входят слова, различные по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости. Язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В современных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексических средств, но необходимо отметить, что лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль).
Основу словарного состава любого языка составляет общеупотребительная, стилистически нейтральная лексика. Нейтральная лексика объединяет в своем составе слова эмоционально нейтральные, экспрессивно не окрашенные. Входящие в нее слова являются названиями жизненно важных предметов и явлений внешнего мира (вода, земля, отец, мать, сын, дочь, зима, лето, ветер, гроза, лес, река и т.д.), прилагательных (ср. белый, черный, далекий, близкий, левый, правый, ранний, поздний и т.д.), глаголов {делать, бежать, лететь, ехать, читать и т.д.), все числительные, все местоимения (за исключением, например, сей и оный), большая часть наречий, предлогов, союзов, междометий. Будучи «чистыми», т.е. экспрессивно не окрашенными, наименованиями предметов, качеств, свойств, действий, состояний и т.д., эти имена используются во всех стилях языка, являясь основой как устной, так и письменной речи. Именно поэтому нейтральную лексику часто называют межстилевой или общеупотребительной лексикой.
Этой общеупотребительной межстилевой лексике противостоят слова, ограниченные в своем употреблении определенным стилем и имеющие эмоционально-экспрессивную окрашенность. В зависимости от сферы своего преимущественного использования (т.е. употребления в устной или письменной речи), эти стилистически ограниченные слова делятся на две большие группы, а именно: разговорно-бытовую и книжную лексику.
Разговорно-бытовая лексика объединяет в своем составе слова, употребляющиеся в непринужденной речи (использование ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы
и публицистики, где она применяется главным образом для достижения художественной выразительности). Эта лексика встречается ] практически во всех лексико-грамматических разрядах русского языка (ср., например, существительные дрязги, ерунда, работяга, молодчина, читалка и т.д.; прилагательные: долговязый, прыткий, щуплый, нынешний, разбитной и т.д.; глаголы: выкрутиться, затеять, навязаться, огорошить, тараторить и т.д.; наречия: втихомолку, кувырком, помаленьку, хорошенько, чуточку и т.д.; междометия: ага, ого, бац, ой, ну и т.д.).
Разговорно-бытовая лексика неоднородна с точки зрения своего употребления. Она включает в себя общенародную разговорно-бытовую лексику, а также слова, социально или диалектно ограниченные.
Общенародная лексика - это лексика, известная и употребляемая всеми носителями языка (независимо от их места жительства, профессии, образа жизни). Она составляет костяк словарного состава языка, тот фонд, на базе которого происходит пополнение и I обогащение лексики литературного языка. В нее входят слова, без которых невозможно общение, поскольку они обозначают жизнен- 1 но важные понятия. В зависимости от соотношения этой лексики с нормой литературного языка в ее составе выделяют разговорно-литературную лексику (т.е. лексику, не нарушающую норм литературного употребления, ср. окошко, землица, молодчина, бедняга, болтун и др.) и просторечную лексику (т.е. лексику, не связанную строгими нормами, ср. лоботряс, хапать, форсить, подлюга и др.). От нейтральной лексики эти слова отличаются своей специфической экспрессивно-стилистической окрашенностью (ср., например, присутствующую в этих словах окраску презрения, бран-ности, фамильярности, шутливости и т.д.), так как в лексическом значении этих слов имеется элемент оценки (ср., например, нейтральное неправда, разговорно-литературное ахинея, вранье, ерунда и просторечное брехня и т.д.).
В современных языках выделяется также сравнительно небольшой разряд разговорной лексики, который часто называют слен- 3 гом. Отличаясь яркой экспрессивностью, порой с шутливой окраской, а иногда и «языковой игрой», эти слова присутствуют в основном в речи молодежи (ср. кайф 'удовольствие', совок 'советский человек', бабки 'деньги', комок 'комиссионный магазин'). Их отличительная особенность - необыкновенная подвижность и недолговечность пребывания в языке: просуществовав в языке некоторое время, они быстро забываются, уступая место новым «модным»
словечкам (ср., например, забытые сегодня, но употребительные в 50-60 годах слова колеса в значении 'ботинки', хилять 'идти' и др.).
Лексика социально или диалектно ограниченная- это лексика, ограниченная в своем употреблении той или иной социальной средой, группой лиц или диалектной территорией. К этой группе лексики относятся диалектизмы, профессионализмы и арготизмы.
Диалектизмы - это слова, составляющие принадлежность диалектов того или иного языка. Они не входят в общенародную лексическую систему, поскольку известны лишь в границах определенных диалектов (ср., например, южнорусское бирюк 'волк', вечерять 'ужинать', лонись 'прошлым летом'; севернорусское баитъ 'говорить', гашник 'пояс', векша 'белка' и др.). Будучи лексикой внелитературной, диалектизмы, однако, находят применение в языке художественной и публицистической литературы, используясь в качестве стилистических или характерологических средств, позволяющих достичь художественной выразительности (ср., например, использование диалектизмов в произведениях И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина). Находясь за пределами национального литературного языка, диалектизмы нередко расширяют сферу своего распространения, становясь источником пополнения и обогащения словарного состава языка (ср., например, слова, пришедшие в русский язык из диалектов: батрак, пахать, бирюк, филин, чепуха, неуклюжий и др.).
Профессионализмы - это слова, составляющие принадлежность речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы так же, как и диалектизмы, имеют ограниченную сферу употребления, однако в отличие от них, это ограничение не территориальное, а профессиональное. Другим отличием является то, что они входят в словарный состав литературного языка (ср. выдать на гора в речи шахтеров, камбуз, кок, склянка в речи моряков, полоса, шапка, подвал в речи полиграфистов и т.д.). В процессе исторического развития языка сфера употребления профессионализмов может расширяться, и они превращаются в общенародные слова (ср. философский термин материя (< лат. materia), который расширил сферу своего употребления и приобрел два новых значения: 1) 'предмет речи, тема', ср. высокие материи; 2) 'ткань').
Арготизмы (< франц. argot 'жаргон') - это слова, ограниченные в своем употреблении социально (а иногда и профессионально), являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка (ср. среза-пься 'не выдержать экзамен', хвост 'несданный экзамен', вызуб-
рить 'выучить' в студенческом арго). Арго обычно принадлежит 1 относительно замкнутой группе, населения, противопоставляющей себя остальным людям. От профессионализмов арготизмы отличаются своей экспрессивно-стилистической окраской, более широкой сферой распространения (вследствие чего они достаточно легко переходят в разговорно-бытовую лексику, не связанную строгими литературными нормами), наличием синонимической связи со словами, принадлежащими нейтральной лексике, поскольку основную группу арготизмов составляют общенародные слова, которые приобрели в различных арго специфические значения (ср. подбросить I 'подвезти', загорать 'простаивать', баранка 'руль' в профессиональном арго таксистов). Находясь за пределами литературной нормы, арготизмы, однако, встречаются в языке художественной литературы, где они используются в качестве средства речевой характеристики персонажа или как средство реалистического изображения обстановки (например, лагерного быта в рассказах В. Шаламова). Иногда же арготизмы проникают и в литературный язык (например, слово филистер 'мещанин' восходит к немецкому студенческому арготизму XVII в.: этим словом студенты немецких университетов называли горожан).
Книжная лексика объединяет в своем составе слова, стили- | стически ограниченные и закрепленные в своем употреблении, принадлежащие книжным стилям речи. В отличие от разговорно-бытовой лексики, сферой использования книжной лексики является 1 строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых документов, язык художественной литературы. Даже употребляясь в устной речи, книжная лексика не утрачивает своей стилистической окрашенности (ср. воззрение, прерогатива, эрудиция, гипотетический и т.д.). К книжной лексике относятся слова, являющиеся научными, общественно-политическими и техническими терминами (ср. электрон, плазма, приверженец, рационалистический и др.), абстрактная лексика (ср. мировоззрение, профанация, господствовать и т.д.), лексика деловых бумаг и официальных документов (ср. надлежит, вышеизложенный, уведомление и т.д.), устаревшая лексика (перст, пиит, виктория и т.д.), поэтическая, среди которой немало архаизмов (ср. ланиты, уста, чело, муза и т.д.), а также так называемые экзотизмы, т.е. слова иноязычного происхождения, характеризующие быт, национальные особенности того или иного народа (ср. аул, сакля, мечеть, шериф, клерк и т.д.)
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|