Сделай Сам Свою Работу на 5

тато 'гарджад дхари-вараХ





СугрИвО хема-пингалаХ

Тена нАдена махатА

НирджагАма харИШвараХ

 

 

1.4. вараХ лучший Лучший из обезьян
1. Т.е. этот Сугрива зарычал, который был лучшим из обезьян.
2.1. сугрИвО Сугрива Без сандхи будет сугрИваХ
2.2. хема золото хема-пингалаХ – интересное слово, или самаса, её тоже можно по-разному перевести.
2.3. пингалаХ Смуглый; темнокожий Т.е. этот Сугрива, который смуглый как золото. Хотя я в словаре нашёл, что слово пингала можно перевести как "обезьяна"; и тогда получается, что Сугрива был обезьяной золотого цвета, цвета золота. Это очередной пример, что переводить санскрит можно-разному, и в данном случае оба варианта перевода – они правильные.
3.1. тена Им; этим  
3.2. нАдена звуком нАда– звук;
3.3. махатА Сильным; могучим  
3.   Вся 3-я строка – это тв.п. в ед.ч.: "этим могучим звуком" (что?)
4.1. нирджагАма вышел Благодаря этому звуку вышел. Приставка нир + основное слово джагАма от гл.корня "гам" "идти"; нир – это"идти наружу". Это прошлое время. Мы это слово уже раньше разбирали пословно, я давал даже вам слайд. Поэтому я этот слайд снова вам привёл; мы его, опять же, разбирать не будем второй раз. Кто хочет – может, дома отдельно этот слайд посмотреть, повторить материал предыдущих уроков (53).
4.2.1. хари Обезьяна  
4.2.2. иШвара Повелитель  
4.2. харИШвараХ Повелитель обезьян Имеется в виду Вали: он сидел в пещере, но когда он услышал, что кто-то его беспокоит, какое-то рычание; он тогда вышел.

татозатем 'гарджадзарычал дхари-вараХлучший из обезьян



сугрИвОСугрива хема-пингалаХцвета золота; смуглый как золото

тенатем нАденазвуком махатАсильным; мощным громогласным

нирджагАмавышел наружу харИШвараХ повелитель обезьян Бали (или Вали).


Стих 1.1.69. (00:17:43)

АнумАнйа тадА тАраМ

СугрИвеНа самАгатаХ

НиджагхАна ча татраинаМ

ШареНаикена рАгхаваХ

№ ПП САНСКРИТ ПЕРЕВОД ПРИМЕЧАНИЯ
1.1. анумАнйа уверив В Бхагаватам по-разному переводится, но в данном случае это деепричастие. Приставка ану + мАнгл.корень + йаокончание.
1.2. тадА Тогда  
1.3. тАраМ Тару Тара – это супруга Вали. Здесь кратко эта строка говорит о событии, про­и­­зошедшем в Рамайане: смысл в том, что когда Вали и его супруга услышали рычание Сугривы, Тара обеспокоилась, она поняла, что сейчас это не к добру: просто так Сугрива не пришёл бы, потому что Вали его несколько раз уже побеждал. Она знала, что Сугрива заключил союз с Рамой, и поэтому её супруга ничего хорошего не ждёт. Она волновалась, не хотела, чтобы Вали выходил. Но Вали её уверил, что "всё будет хорошо: не переживай". И поэтому мы имеем здесь эту строку ианумАнйа.
Уверив тогда Тару
2.1. сугрИвеНа вместе с Сугривой Этот Вали (что сделал?)
2.2. самАгатаХ встретился агатаХ– "вышедший; шедший"; а "сама" – "вместе". Т.е.
2. вместе с Сугривой этот Вали встретился.
  Первые две строки – это было одно предложение; а 3-я и 4-я – это уже начинается новое предложение.
3.1. ниджагхАна Убил Имеется в виду, что Рама убил. Для этого слова я приготовил слайд (см. ниже*).
3.2. ча Также  
3.3. татраинаМ  
3.3.1 татра Там  
3.3.2. энаМ Его Это заменитель для основного местоимения "идам", альтернативная форма.
Убил там его
4.1. ШареНаикена  
  ШареНа Стрелой Шара – стрела.
  экена Одной  
4.2. рАгхаваХ Рама Рама убил Вали.
         

анумАнйауверив тадАтогдатАраМсвою супругу Тару





сугрИвеНас Сугривой самАгатаХ встретился (Вали)

ниджагхАна убилча татраинаМ его

ШареНаикена стрелой однойрАгхаваХГосподь Рама

 

Опять же: всё просто. Просто, не все могут вывести пошагаво этот глагол ниджагхАна. Но если много читать, достаточно практиковаться, можно даже узнать, что этот прошлое время: мы видим окончание, можем вывести, что изначальный гл.корень там "хан". И поскольку есть удвоение, то это прошлое время. Все приставки мы тоже более-менее знаем (надеюсь).

 

Здесь нет новых правил, но давно некоторые правила не вспоминали. (00:21)

Итак: у нас глагол "хан" – "убивать"; II гр.гл.

1) хан + [Н]а[л] это окончание перфекта, 3-е л., ед.ч. .(1.1. + 1.2.)

 

Вначале мы имеем правило 330, которое блокирует вставку "и", которая обязательна для перфекта. Но поскольку у нас окончание начинается с гласной, вставка "и" блокируется, не применяется.

 

И 358-е правило говорит, что предпоследняя буква принимает операцию вридхи, или вришниндра.

 

Имеется в виду операция в глагольном корне: предпоследняя гласная гл.корня "а" принимает операцию вридхи, или вришнин­дра, когда есть нрисимха-пратйайа (или нрисимха-вставка, или нрисимха-окончание) – это любое окон­чание, которое имеет букву " Н." Это как раз первая (указательная) буква в окончании [Н]а[л].

 

Мы имеем:

хАн + а(1.3. + 1.4.)

И поскольку это перфект, прошлое время формируется с удвоением глагольного корня.

Об этом 322-е правило нам говорит.

 

А 323-е правило уточняет, что удваивается часть глагольного корня по первую гласную включительно.

 

И 373-е правило ещё уточняет, что удваивается именно изначальная часть глагольного корня, то есть то, что мы из краткой буквы "а" сделали долгую – это в расчёт не берётся.

 

И поэтому мы имеем:

ха + хАн + а(1.5. + 1.6. + 1.7.)

 

Далее правило 478: это специфическое правило, оно относится именно к этому глаголу "хан", и именно для нашего случая; т.е. редко встречающееся правило.

 

Буква "х" корня хан изменяется на "гха", когда идёт после удвоения.

 

Т.е. мы имеем гл.корень "гхАн", который идёт после удвоения (у нас "ха" – это удвоение). И поэтому "хан" заменяется "гхан".

Мы имеем:

ха + гхАн + а(1.8. + 1.9. + 1.10.)

И далее правило 470 говорит, что буква "ха" удвоения заменятся на букву "джа". И поэтому будет:

джа + гхАн + а(1.11. + 1.12. + 1.13) = джагхАна (1.14) + приставка "ни" = ниджагхАна (1.15), "он убил"

 

(00:25:50) В пособии были упомянуты синонимы для слова "стрела". Я решил их тоже вам здесь дать.

В нашем стихе слово "ШараХ" (1.2.)

 

1.1. Но также один из переводов – "ишуХ". Вы тоже можете увидеть это значение в Бхагавад-Гите (2 гл).

 

1.3. бАНаХ – тоже переводится как "стрела" и употребляется в гайатри-мантре: кто повторяет, - там это слово встречается ("пушпа-бАНа" – "цветочными стрелами Купидона").

 

1.4. виШикхаХ – этот вариант встречается в Бхагаватам несколько раз. Т.е. все эти варианты вы можете встретить.

Стих 1.1.70. (00:27:10)

ТатаХ сугрИва-вачанАд

ДхатвА вАлинам Ахаве

СугрИвам эва тад-рАджйе

РАгхаваХ пратйапАдайат

 

№ ПП САНСКРИТ ПЕРЕВОД ПРИМЕЧАНИЯ
1.1. татаХ Затем  
1.2. сугрИва- Сугривы Отлож.п. в самасе.
1.3. вачанАд От/из-за высказывания; по просьбе Вачана – высказывание.
  Что было сделано?
2.1. дхатвА Убив Без сандхи будет "хатва". От дхату "хан" деепричастие будет имет такой вид. (Убив кого?)
2.2. вАлинам Вали Имен.основа "валин", и вин.п. будет такая форма. Как я говорил, в некоторых книгах, источниках вы можете встретить в начале не букву "в", а букву "б"; будет "бАлинам". Такое тоже встречается.
  Он убил Вали; и убил (где?).
2.3. Ахаве На поле боя; в бою Мест. пад от "Ахава" – "поле боя; поединок; место сражения". Др. синоним йудхе- "бой", и йудхе "в бою".
  Здесь говорится, что он был убит в бою; но надо понять, что Рама с ним не сражался: он просто выпустил одну стрелу в него. Или можно предположить, что сражался Бали с Сугривой (там был поединок) – и Рама просто подключился к нему. Выпустил в него одну стрелу, которая стала летальной для Вали.
3.1. сугрИвам Сугрива Вин.п., ед.ч.
3.2. эва Только В данном случае не переводим это слово, мы его опускаем.
3.3. тад То  
3.4. рАджйе На царство(вание) Мест.п.
4.1. рАгхаваХ Рама Т.е. Рама этого Сугриву на царство (что сделал?).
4.2. пратйапАдайат Установил; воздвиг; короновал; инаугурировал. Прошл.вр.; ед.ч. от дхату "пад" – "двигаться". Также здесь в глаголе есть каузативная часть, означающая "побуждать двигаться". И также приставка "прати" – "к; по направлению". То есть, если дхату "двигаться" с приставкой прати в каузативном значении – означает "воздвигать; установить на трон" Сугриву.

 

Мы на этом стихе с вами сейчас более детально остановимся.

 

татаХзатем сугрИва-вачанАдиз-за слов Сугривы; по просьбе Сугривы

дхатвАубив (кого?) вАлинамВали Ахаве в бою

сугрИвамСугриву эва тад-рАджйе на то царство (на то царство, которое изначально принадлежало Вали)

рАгхаваХРама пратйапАдайатустановил; воздвиг; инаугурировал (если есть такая глагольная форма)))

(33:33:26) Я также приготовил слайды для слова пратйапАдайат. Здесь новых правил не будет, и я отдельно их озвучивать не буду. Дома, кому интересно – может посмотреть все эти технические моменты и пошагово разобрать.

ПратйапАдайат

А теперь вопросы к тексту. (00:34:08)

Это будет интерактивная часть. Я бы хотел, чтобы вы немножко больше были включены в урок, и чтобы прям на уроке отвечали на вопросы. Я надеюсь, все переписали 70-й стих, который мы разбирали.

1) Первый вопрос:

№ пп Вопрос Вопрос санскрит перевод
1. каХ пратйапАдайат   Кто короновал?
2. (1.1.) рАгхаваХ(1.2.) киМ(1.3.) пратйапАдайат Рагхава кого короновал?
3. (1.1.) рАгхаваХ (1.2.) сугрИваМ(1.3.) кутра(1.4.) пратйапАдайат Рагхава Сугриву куда (на что) короновал?
4. (1.1.) рАгхаваХ(1.2.) киМ(1.3.) кРтвА(1.4.) сугрИваМ(1.5.) пратйапАдайат Что сделал Рама, чтобы Сугриву возвести на престол? Рагхава Сугриву короновал, что сделав?
5. (1.1.) вАлинаМ(1.2.) кутра(1.3.) хАтва (1.4.) пратйапАдайат Вали где убив короновал? Т.е. Он короновал Сугриву где убив Вали?
6. (1.1.) рАмаХ(1.2.) касйа (1.3.) вачанАт(2.1.) вАлинаМ(2.2.) ниджагхАна Рама из-за просьбы кого (по чьей просьбе) Вали убил?
кутра куда, где
ким Что?
ким кРтва Что сделав?
киМ артхам Почему?

 

№ пп Ответ Ответ санскрит перевод
1. РагхаваХ пратйапАдайат   Рагхава короновал.
2. (1.4.) РагхаваХ (1.5.) сугрИваМ (1.6.) пратйапАдайат Рагхава Сугриву короновал.
3. (1.5.) рАгхаваХ (1.6.) сугрИваМ (1.7.) тад-(1.8.) рАджйе (1.9.) пратйапАдайат Рагхава Сугриву на то царство короновал.
4. (1.6.) саХ (1.7.) вАлинаМ (1.8.) хАтвА(1.9.) сугрИваМ (1.10-11.) тад-рАджйе (1.12.) пратйапАдайат Он убив Вали Сугриву на царство короновал.
5. (1.5.) вАлинаМ(1.6.) Ахаве(1.7.) хАтвА (1.8.) пратйапАдайат (00:46:48) Вали убив в бою короновал.
6. (3.1.) рАмаХ(3.2.) сугрИва(3.3.) вачанАт(4.1.) вАлинаМ (1.1.) ниджагхАна Рама по просьбе Сугривы Вали убил.

 

 

 

Урок окончен.

Чтоб побольше медитировать на само повествование, я тогда буду давать вопросы, на которые мы прямо на уроке будем с вами отвечать.

 

Я поздравляю Вас с праздником: сегодня день явления Адвайты Ачарйи – воплощения самого ВишНу, благодаря Адвайте Ачарйи сам Господь Гауранга пришёл в этот мир; благодаря чему у нас есть шанс обрести высшее предназначение жизни уже в этой жизни. Сегодня очень благоприятный день.

 

Харе Кришна!

С праздником вас!

 

 

*Здесь и далее в конспекте приняты следующие обозначения (прим.ред.):

 

1. Сочетанием "нь" обозначается буква палатального ряда – как в слове (в отличие от сочетания "нйа").

2. Надстрочной буквой "Н" (как в слове" ") обозначается буква заднеязычного ряда.

3. Заглавной буквой "Н"(как в слове "кРшНа" )обозначается буква церебрального ряда.

4. Сочетанием "гь" обозначается , как в словах , (в отличие от сочетания "гйа", как в слове ).

5. Все примечания редактора прописаны курсивом в скобках с последующим знаком "звёздочка". Например: (повтор слайда*)

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.