Сделай Сам Свою Работу на 5

Сущность содержания обучения лексике





Методика обучения продуктивной лексике

 

Лексика – важнейший аспект в обучении иностранному языку. Поскольку целью обучения является развитие устных и письменных форм общения, то владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели.

Знать слово – значит знать его формы, значение, функцию/употребление.

Формы слова:

звуковая (без нее невозможно правильно понять слово со слуха и адекватно озвучить его самому)

графическая (без нее слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано)

Слова в английском языке (как и в любом другом) могут иметь несколько значений (т.е. они полисемантичны)

Это не значит, что обучаемый должен познакомиться со всеми значениями слова одновременно, но наиболее частотные из них желательно узнать.

Особый интерес в этом плане представляют предложные словосочетания (phrasal words), когда предлог в корне меняет значение слова: to look for – to look after – to look through – to look at

Употребление/ функция слова – то есть показ его коннотации (т.е. ассоциации, которые это слово вызывает, его социальный подтекст. Таким образцом формируется социолингвистическая и социокультурная компетенции. (например, слова “moist”, “damp”, “Wet” обозначают «влажный», но одно из них нейтрально, другое имеет ярко выраженную положительную коннотацию, третье – отрицательную. Можно сказать “pleasantly moist”, но “pleasantly damp” звучит абсурдно.



Говоря об употреблении слова следует иметь в виду не только его коннотацию, но и употребление в предложении (to like to do smth/ to like doing smth; но: to enjoy doing smth)

Употребление слов также предполагает знание наиболее типичных его сочетаний с другими словами (“to make a decision” но: to come to a conclusion)

За курс обучения в средней школе учащиеся должны усвоить значение и формы лексических единиц в рамках учебной программы и уметь использовать их в различных ситуациях устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении.



При осуществлении говорения (монолог/ диалог) и письма, т.е. продуктивных видов речевой деятельности, необходимы следующие продуктивные навыки:

а) продуктивные навыки:

• правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;

• правильно сочетать слова в синтагмах и предложениях:

• владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассо­циациями;

• сочетать новые слова с ранее усвоенными;

• выбирать строевые слова и сочетать их со знаменательными;

• выбирать нужное слово из синонимических и антонимических оппозиций;

• выполнять эквивалентные замены;

• владеть механизмом распространения и сокращения предло­жений;

• приспосабливаться к индивидуальным особенностям говоря­щего, обладать быстрой реакцией и др.;

б) социокулътурные знания и умения в области лексики:

• знание безэквивалентной лексики и умение понимать ее в тек­стах (в том числе с использованием справочников);

• знание лексики, обозначающей предметы и объекты повсе­дневного быта стран изучаемого языка (денежные единицы, меры веса, длины, обозначения времени, дорожные знаки и др.);

• знание речевых и этикетных формул (особенностей обраще­ния взрослых к детям, школьников к учителям, партнеров по об­щению разных возрастных и социальных групп) и умение строить речевое поведение в соответствии с нормами общения, принятыми в стране изучаемого языка;

в) лингвистические знания в области лексики:

• знание правил словообразования лексических единиц и их со­четаемости;

• знание строевых и служебных слов как средств связи в предложениях и текстах;



• знание этимологии отдельных слов;

• знание понятий, значение которых выражается по-разному в различных языках.

Для повышения эффектности обучения лексике необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению. Такой подход осуществляется на базе методической типологии (т.е. распределение языковых единиц по группам с точки зрения сложности их изучения), предусматривающей градацию трудностей усвоения лексики.

Н.В. Николаев за основу отбора продуктивной лексики принимает два критерия:

1) соотношение значения и формы слова в родном и иностранном языках с учетом возможной интерференции

2) характер самого слова в изучаемом языке.

На основе этих критериев выделяют 8 типов слов:

1. интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках;

2. производные и сложные слова, а также сочетание слов, компоненты которых знакомы учащимся;

3. слова, объем значения которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке;

4. слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка;

5. слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию;

6. словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но идиоматичны и не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка;

7. лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка;

8. лексические единицы, объем которых /уже объема значений соответствующих слов родного языка.

 

 

Принципы отбора продуктивной лексики

 

Все принципы можно разделить на 3 взаимосвязанные группы:

I – статические принципы

II – лингвистические принципы

III – методические принципы

 

Первая группа объединяет принципы, действующие на основе статистических признаков и показателей. Они дают возможность определить количественные характеристики лексики и выделить слова, чаще всего встречающиеся в конкретном языковом материале.

Основными принципами отбора, которые входят в эту группу, являются частотность и распространенность. Под частотностью принято понимать суммарное количество употреблений того или иного слова в отдельном источнике или совокупности источников. Под распространенностью понимается количество источников, в которых данное слово встречалось ходя бы один раз. Для отбора слов необходимо комплексное использование показателей частотности и распространенности. Таким образом, исходным показателем являются употребительность слова, под которой надо понимать свойство слова встречаться в каком-то количестве источников с определенной частотой.

Вторая группа

1) принцип сочетаемости, согласно которому ценность лекси­ки определяется в зависимости от ее способности сочетаться с дру­гими словами;

2) принцип стилистической неограниченности (что означает отбор слов, не связанных узкой сферой употребления);

3) принцип семантической ценности, т. е. включение в словарь лексических единиц, обозначающих понятия и явления, наиболее часто встречающиеся в художественной и общественно-политичес­кой литературе;

4) принцип словообразовательной ценности (т. е. способность слов образовывать производные единицы и создавать предпосыл­ки для лексической догадки и самостоятельной семантизации);

5) принцип многозначности слов;

6) принцип строевой способности (подчеркивающий ведущую роль строевых элементов языка для высказывания и смыслового восприятия);

7) принцип частотности.

Третья группа принципов ориентируется на тип школы, цели обучения и соответственно на принадлежность слов к темам, зафиксированным в программах. Причем учитывается не только соответствие лексики изучаемой тематике, но и учет важности понятий, которые она отражает. В эту группу входит также принцип описания понятий.

 

Сущность содержания обучения лексике

(с позиции Г.В. Роговой)

 

I Лингвистический компонент содержания обучения лексике (сравните: лингвистическая компетенция) – необходимый набор ЛЕ (слово, устойчивое словосочетание, идиома) для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых на конкретном этапе обучения.

II Методологический компонент содержания обучения лексике включает:

― необходимые разъяснения

― памятки и инструкции по:

а) использованию печатных словарей

б) форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой не по алфавиту, а например: синонимы, антонимы, словосочетания и предложения с изученными словами, ассоциативные схемы. Нужна ли транскрипция в словаре учащегося? (ее нужно уметь читать, а не писать, значит, в случае необходимости)

в) о способах реорганизации и систематизации изучаемой лексики. То есть, это те знания и умения, которые позволяет ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий.

III Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений.

Сущность лексического навыка (по Р.К. Миньяр-Белоручеву):

― способность мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи;

― включать его в речевую цепь

Для этого следует помнить:

1) слова существуют в нашей памяти не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений

2) выше указанная система интегрирует два типа структурных отношений на уровне ЛЕ.

 

 

парадигмастические связи синтагматические связи – это уровень линейного развертывания, уровень синтагмы, соединения слов в словосочетании и предложении (хороший мальчик)

 

непосредственно связаны с разными уровнями грамматических, фонетических и других парадигм (парадигма образования множественного числа существительных, чтения гласных в различных типах слогов и т.д.)

они представляют собой некий вертикальный срез. Они также включают семантические поля и микросистемы, куда входят синонимы, антонимы, другие слова, близкие по контексту. (хороший – плохой, стакан – кружка)

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.